1 00:00:02,200 --> 00:00:06,360 -Co se stalo? -Časový vír zmizel. -Někde být musíme. 2 00:00:06,400 --> 00:00:09,920 Je to paralelní Země se vzducholoděmi, mám pravdu? 3 00:00:09,960 --> 00:00:12,200 Svět, kde je můj táta stále naživu. 4 00:00:12,240 --> 00:00:15,080 Rose, to není tvůj táta. Ona není tvoje máma. 5 00:00:15,120 --> 00:00:17,200 Co to je? Mickey, máme energii! 6 00:00:17,240 --> 00:00:20,680 Jste skvělý obchodník, Johne. Nejste však Bůh. 7 00:00:20,720 --> 00:00:23,040 Co já dělám tam? 8 00:00:23,240 --> 00:00:26,160 Nevypadá jen jako já. On je stejný. 9 00:00:26,160 --> 00:00:27,880 -Co jsou zač? -Kyberlidé. 10 00:00:38,680 --> 00:00:40,800 Není třeba nás poškodit. 11 00:00:40,840 --> 00:00:44,960 Jsme kvalitní. Hlásíme se dobrovolně na vylepšení. 12 00:00:45,000 --> 00:00:49,200 -Vezměte nás na výrobu. -Jste zběhové. -Vzdáváme se. 13 00:00:49,240 --> 00:00:52,760 -Jste nekompatibilní. -Ale my se vzdáváme! 14 00:00:52,800 --> 00:00:57,440 -Budete vymazáni. -Slyšíš, vzdáváme se! 15 00:00:57,480 --> 00:01:01,760 Jste podřadní. Lidstvo se přemění na Kyberlidi. 16 00:01:01,800 --> 00:01:05,800 Vy podlehnete úplnému vymazání. 17 00:01:06,680 --> 00:01:10,240 Vymazat! 18 00:01:13,120 --> 00:01:22,960 Překlad: Indy Korekce: meyla 19 00:01:34,040 --> 00:01:37,320 Doctor Who 20 00:01:38,120 --> 00:01:43,560 Věk oceli 21 00:01:52,000 --> 00:01:53,280 Co bylo zase tohle? 22 00:01:53,320 --> 00:01:55,040 Co takhle raději běžet? 23 00:01:59,960 --> 00:02:02,480 Všichni dovnitř! 24 00:02:03,680 --> 00:02:05,800 Musím zpátky! Je tam moje žena. 25 00:02:05,840 --> 00:02:07,880 Všichni v domě jsou mrtví. 26 00:02:07,920 --> 00:02:11,480 Ať nezemřela zbytečně, pojďte s námi. 27 00:02:11,520 --> 00:02:14,280 Pojďte. Rychle! 28 00:02:14,320 --> 00:02:16,000 Rose. Ona není tvoje máma. 29 00:02:16,040 --> 00:02:17,520 -Já vím. -Honem. 30 00:02:19,000 --> 00:02:23,760 Vykecali jste se? Takhle pomalej útěk jsem ještě neviděla. 31 00:02:40,000 --> 00:02:41,920 Co to bylo za věc? 32 00:02:41,960 --> 00:02:44,240 Trocha techniky z mého domova. 33 00:02:44,280 --> 00:02:48,920 -Vybilo se to? -Nabije se za pár hodin. 34 00:02:48,960 --> 00:02:50,640 Takže zas nemáme zbraň. 35 00:02:50,680 --> 00:02:54,960 Nefungovaly na roboty, ale na něj budou stačit. 36 00:02:55,000 --> 00:02:56,960 Nechte ho být. Co vám udělal? 37 00:02:57,000 --> 00:03:00,800 Jen nastražil past, která vyhladila vládu a postavila do čela Lumica. 38 00:03:00,840 --> 00:03:03,640 Pokud je to tak, proč sem tam nechal svou ženu? 39 00:03:03,680 --> 00:03:06,800 Možná vám to nevyšlo. Stále nás to ale opravňuje vás popravit. 40 00:03:06,840 --> 00:03:10,880 Tak si uděláte i ze mě nepřítele. To byste opravdu nechtěli. 41 00:03:10,920 --> 00:03:16,760 Máme důkazy, že Pete Tyler pracoval pro Lumica od 20.5. 42 00:03:19,640 --> 00:03:20,600 Je to pravda? 43 00:03:22,360 --> 00:03:23,920 Řekněte jim to paní M. 44 00:03:23,960 --> 00:03:26,880 Máme špeha, který nám dodává informace. 45 00:03:26,920 --> 00:03:30,640 Soukromé složky Lumica, jeho jihoamerické operace. 46 00:03:30,680 --> 00:03:32,880 Tajně nám vysílá dvakrát týdně. 47 00:03:32,920 --> 00:03:35,680 -Vysílání od Gemini? -Jak to víte? 48 00:03:35,720 --> 00:03:38,400 -To já jsem Gemini! -Lžete. 49 00:03:38,440 --> 00:03:42,080 Kódovaná vlnová délka 657 s binární devítkou. 50 00:03:42,120 --> 00:03:45,920 Pracoval jsem pro Lumica jen abych získal informace. 51 00:03:45,960 --> 00:03:48,800 Myslel jsem, že to šlo Tajné službě. 52 00:03:48,840 --> 00:03:51,240 Místo toho mám A-Team včetně dodávky. 53 00:03:51,280 --> 00:03:55,680 Kdepak, Kazatelé vědí, co dělají. Ricky říkal, že je nejhledanější. 54 00:03:55,720 --> 00:03:57,600 No to není úplně... 55 00:03:57,640 --> 00:03:59,120 Úplně co? 56 00:03:59,160 --> 00:04:02,520 Jsem nejhledanější za špatné parkování. 57 00:04:03,600 --> 00:04:05,400 Supr. 58 00:04:05,440 --> 00:04:07,880 Bojuji se systémem, parkuj, kde chceš! 59 00:04:07,920 --> 00:04:09,720 Dobře, dělám to samé. 60 00:04:09,760 --> 00:04:12,440 Já jsem Doktor, pokud to někoho zajímá. 61 00:04:12,480 --> 00:04:15,800 -Já jsem Rose. Ahoj. -Skvělé, jméno mého psa. 62 00:04:15,840 --> 00:04:19,600 Nevadí, mám na své straně lidi od občerstvení. 63 00:04:19,640 --> 00:04:21,440 Věděla jsem, že nejsi zrádce. 64 00:04:21,480 --> 00:04:23,040 Jak to? 65 00:04:24,720 --> 00:04:26,920 Prostě věděla. 66 00:04:28,440 --> 00:04:30,000 Vzali mi ženu. 67 00:04:30,040 --> 00:04:31,520 Může být ještě naživu. 68 00:04:31,560 --> 00:04:33,200 To je ještě horší. 69 00:04:33,240 --> 00:04:34,880 Přesně to dělá Lumic. 70 00:04:34,920 --> 00:04:37,320 Bere živé lidi 71 00:04:37,360 --> 00:04:40,000 a mění je na ty stroje. 72 00:04:40,040 --> 00:04:46,080 Kyberlidé, říkají si Kyberlidé. Sundejte si ta sluchátka. 73 00:04:46,120 --> 00:04:49,240 Nikdy nevíte, zda Lumic neposlouchá. 74 00:04:49,280 --> 00:04:53,800 Teď to ale přehnal. Zavraždil prezidenta. 75 00:04:53,840 --> 00:04:56,000 Musíme do města, informovat úřady. 76 00:04:56,080 --> 00:04:58,880 Slibuji vám, že to dnes v noci skončí. 77 00:04:59,960 --> 00:05:06,560 -Mé nesmrtelné děti, jaký je to pocit? -Nic necítíme. 78 00:05:06,600 --> 00:05:09,000 Ve vaší mysli. Co si myslíte? 79 00:05:09,040 --> 00:05:11,160 Myslíme si to stejné. 80 00:05:11,200 --> 00:05:15,440 -Jsme jednotní. -O čem přemýšlíte? 81 00:05:15,480 --> 00:05:19,840 Myslíme na lidi. Na jejich rozdílnost a bolest. 82 00:05:19,880 --> 00:05:22,000 Trpí ve své kůži. 83 00:05:22,040 --> 00:05:23,880 Musí být vylepšeni. 84 00:05:23,920 --> 00:05:27,800 Výborně, tak začněte. 85 00:05:27,840 --> 00:05:30,320 Počítači, identifikace John Lumic 86 00:05:30,360 --> 00:05:32,520 'Hlasový otisk souhlasí.' 87 00:05:32,560 --> 00:05:34,800 Aktivuj primární funkci sluchátek. 88 00:05:34,800 --> 00:05:37,600 'Uveďte pole spuštění.' 89 00:05:37,640 --> 00:05:43,040 Londýn. Právě jsem vyhlásil nezávislost. 90 00:05:43,080 --> 00:05:44,880 Začni vysílat. 91 00:06:05,840 --> 00:06:07,880 Přijdou ke mně. 92 00:06:07,920 --> 00:06:09,560 Moje nové děti. 93 00:06:09,600 --> 00:06:11,760 Nesmrtelné děti. 94 00:06:11,800 --> 00:06:13,880 Celý Londýn byl uzavřen. 95 00:06:13,920 --> 00:06:15,560 Máme tu zprávy o armádě. 96 00:06:15,600 --> 00:06:18,840 Armádě kovových lidí. Všichni občané by si měli sundat sluchátka. 97 00:06:18,880 --> 00:06:23,040 Opakuji, sundejte si sluchátka. Londýn vyhlásil stanné právo. 98 00:06:23,080 --> 00:06:27,960 Pokud toto slyšíte. Nevycházejte z domu. Opakuji, nevycházejte. 99 00:06:30,720 --> 00:06:33,800 Ne, to tedy ne. 100 00:06:33,840 --> 00:06:37,240 -Co to sakra? -Co se děje? 101 00:06:37,280 --> 00:06:41,000 -Lumic ovládá sluchátka. -Nemůžeme... 102 00:06:41,040 --> 00:06:43,320 -jim je prostě sundat? -Ne! 103 00:06:43,360 --> 00:06:45,160 pominou se jim smysly. 104 00:06:45,200 --> 00:06:49,240 Lidská rasa je tak chytrá a stejně se nechá ovlivnit. 105 00:06:49,280 --> 00:06:51,920 Dejte někomu možnost ovládat a podvolíte se. 106 00:06:51,960 --> 00:06:54,480 Někdy myslím, že máte tak lehký život rádi. 107 00:06:54,520 --> 00:06:56,760 Hej, pojďte se mrknout. 108 00:07:02,120 --> 00:07:04,440 Kam to všichni jdou? 109 00:07:04,480 --> 00:07:07,080 Nevím. Lumic někde musí mít základnu. 110 00:07:07,120 --> 00:07:11,320 Battersea. Tam stavěl své prototypy. 111 00:07:11,360 --> 00:07:14,360 -Proč to dělá? -Umírá. 112 00:07:14,400 --> 00:07:18,200 Začalo to jako způsob prodloužení života. 113 00:07:18,240 --> 00:07:21,600 -Za každou cenu. -Já jsem ale Kyberlidi viděla. 114 00:07:21,640 --> 00:07:24,800 Ta hlava s madly ve Van Stattenově muzeu. 115 00:07:24,840 --> 00:07:30,480 I v našem vesmíru jsou Kyberlidé. Začali na jiném světě a rozlezli se po galaxii. 116 00:07:30,520 --> 00:07:33,520 Tady ale začali na Zemi. 117 00:07:33,560 --> 00:07:34,800 O čem to mluvíte? 118 00:07:34,840 --> 00:07:37,680 To je fuk, musíme pryč z města. 119 00:07:37,720 --> 00:07:40,600 Rozdělme se. Paní Moore, běžte s nimi. 120 00:07:40,640 --> 00:07:43,560 Jaku, odveď jejich pozornost, sejdeme se na Bridge Street. 121 00:07:44,360 --> 00:07:45,800 Já jdu s ním. 122 00:07:47,360 --> 00:07:49,120 Honem! Jdeme. 123 00:07:53,320 --> 00:07:54,880 Tudy! 124 00:08:08,360 --> 00:08:10,320 -Kam teď? -Nevím, kde jsme. 125 00:08:10,360 --> 00:08:14,200 Viděli nás? Určitě maj satelity. Ve tmě nás viděli. 126 00:08:14,240 --> 00:08:15,960 Vědí, kde jsme! 127 00:08:16,000 --> 00:08:17,800 Já to nechápu, co si zač? 128 00:08:17,840 --> 00:08:19,600 Jsi úplně stejnej. 129 00:08:19,640 --> 00:08:22,320 -Ty jsi odvážnější. -Tak desetkrát. 130 00:08:22,360 --> 00:08:24,720 Máš fajn kamarády. 131 00:08:24,760 --> 00:08:27,920 To jsou Doktor a Rose. Přifařil jsem se k nim. 132 00:08:27,960 --> 00:08:29,840 Tak to nebudeš tak špatnej. 133 00:08:29,880 --> 00:08:32,360 -Myslíš? -Asi jo. 134 00:08:35,720 --> 00:08:36,760 Kyberlidé! 135 00:08:38,120 --> 00:08:40,080 Rozdělme se! 136 00:09:14,320 --> 00:09:15,880 Běžte! 137 00:09:23,560 --> 00:09:28,960 'Komora 12 uzavřena pro sterilizaci. 138 00:09:29,000 --> 00:09:33,520 'Odmítnuté jednotky budou spáleny.' 139 00:09:51,320 --> 00:09:53,280 Honem! 140 00:09:53,320 --> 00:09:55,200 Rychle! 141 00:09:55,240 --> 00:09:56,760 Honem! 142 00:10:15,840 --> 00:10:18,360 Tento není naprogramovaný. 143 00:10:18,400 --> 00:10:21,560 Myslel jsem, že jste loajální, pan Crane. 144 00:10:21,600 --> 00:10:23,040 Já jsem, pane. 145 00:10:23,080 --> 00:10:25,240 Mé sluchátko muselo selhat. 146 00:10:25,280 --> 00:10:27,200 Za to se omlouvám. 147 00:10:27,240 --> 00:10:28,720 Pokud mohu? 148 00:10:32,360 --> 00:10:34,400 Žádám o vylepšení, pane. 149 00:10:34,440 --> 00:10:38,200 Viděl jsem budoucnost, je to značka Cybus Industries. 150 00:10:38,240 --> 00:10:41,320 -Zapište mě! -Dobrovolník? 151 00:10:41,360 --> 00:10:43,320 Znáte mě už dlouho, pane. 152 00:10:43,360 --> 00:10:44,960 Tvoříme tým. 153 00:10:45,000 --> 00:10:47,240 Stál jsem při vás celou dobu. 154 00:10:47,280 --> 00:10:48,960 Věřte mi, pane. 155 00:10:49,000 --> 00:10:53,120 Když vás znám, vím přesně, co dělat. 156 00:10:57,440 --> 00:10:59,240 Ne! Ne! Pomoc! 157 00:11:02,440 --> 00:11:03,360 Umři! 158 00:11:05,440 --> 00:11:07,720 -Pomoz mi! -Trpíš! 159 00:11:07,760 --> 00:11:10,160 Odstraníme navždy bolest. 160 00:11:10,200 --> 00:11:13,640 Ne. Ještě ne. Nejsem připravený. 161 00:11:13,680 --> 00:11:15,960 Dáme ti nesmrtelnost. 162 00:11:16,000 --> 00:11:19,160 Řekl jsem vylepšit 163 00:11:19,200 --> 00:11:20,920 až dodýchám! 164 00:11:20,960 --> 00:11:24,440 Tak tedy nedýchej. 165 00:11:26,160 --> 00:11:30,080 Ne, ne! Nařizuji vám! Ne! 166 00:11:33,280 --> 00:11:37,240 Běžel jsem podél řeky. Celé město tam pochoduje. 167 00:11:37,280 --> 00:11:39,280 Stovky Kyberlidí jsou u Temže. 168 00:11:40,400 --> 00:11:41,920 Tady je! 169 00:11:44,000 --> 00:11:45,880 Kterej ty jsi? 170 00:11:45,920 --> 00:11:49,040 -Je mi líto. Kyberlidi Nemohl jsem. -Seš Ricky? 171 00:11:49,960 --> 00:11:51,280 Seš Ricky? 172 00:11:51,320 --> 00:11:53,000 Mickey, jsi to ty, že? 173 00:11:53,040 --> 00:11:54,840 Jo. 174 00:11:59,720 --> 00:12:01,480 Zkoušel to, utíkal. 175 00:12:01,520 --> 00:12:03,760 -Bylo jich moc. -Buď zticha. 176 00:12:03,800 --> 00:12:07,200 -Nemohl jsem nic dělat. -Řekl jsem ticho. 177 00:12:07,240 --> 00:12:09,360 Ani o něm nemluv. 178 00:12:09,400 --> 00:12:11,680 Nejseš nic. 179 00:12:13,520 --> 00:12:15,080 Nic. 180 00:12:16,160 --> 00:12:19,400 Můžeme pro něj truchlit až bude Londýn v bezpečí. 181 00:12:19,440 --> 00:12:21,520 Teď musíme pokračovat. 182 00:12:43,400 --> 00:12:48,640 Celý Londýn je uzavřen a všichni obyvatelé tam uvnitř. 183 00:12:48,680 --> 00:12:51,080 Čekají na vylepšení. 184 00:12:51,120 --> 00:12:53,240 Musíme se tam dostat a vypnout to. 185 00:12:53,280 --> 00:12:54,920 A jak to uděláme? 186 00:12:54,960 --> 00:12:56,760 Na něco přijdu. 187 00:12:56,800 --> 00:13:00,120 -Ty to děláš při cestě? -Jo. 188 00:13:00,160 --> 00:13:02,800 Ale jde mi to skvěle. 189 00:13:03,720 --> 00:13:07,200 To je schéma staré továrny. 190 00:13:08,640 --> 00:13:11,560 Chladicí tunely jsou přímo pod továrnou. 191 00:13:11,600 --> 00:13:16,080 -Dá se jimi projít. -Dostaneme se tak do velína. 192 00:13:16,120 --> 00:13:18,880 Existuje ještě jedna cesta. Předními vraty. 193 00:13:18,920 --> 00:13:21,880 I Jackie se tam tak musela dostat. 194 00:13:21,920 --> 00:13:24,160 Nemůžeme tam jen tak přimašírovat. 195 00:13:24,200 --> 00:13:27,720 S tímhle můžeme. 196 00:13:27,760 --> 00:13:29,960 Falešná sluchátka. 197 00:13:30,000 --> 00:13:34,760 Bez signálu, ale Kyberlidé si vás v davu nevšimnou. 198 00:13:34,800 --> 00:13:36,360 To udělám já. 199 00:13:36,400 --> 00:13:39,880 Musíš být bez emocí. Projev city a vyzradíš se. 200 00:13:39,920 --> 00:13:42,160 -Kolik jich máte? -Jen dva páry. 201 00:13:42,200 --> 00:13:43,960 OK. 202 00:13:44,000 --> 00:13:48,480 Pokud tak najdeme Jackie, jdu s tebou. 203 00:13:48,520 --> 00:13:53,160 -Proč ti na ní záleží? -Nemáme čas, jdu s ním. 204 00:13:53,200 --> 00:13:54,760 Asi tě nezastavím, co? 205 00:13:54,800 --> 00:13:56,960 Ne. 206 00:13:57,000 --> 00:14:00,240 Napadneme sluchátka ve stejnou chvíli. 207 00:14:00,280 --> 00:14:06,560 Vrátíme lidem rozum a nepůjdou jak ovce na porážku. Jaku? 208 00:14:09,600 --> 00:14:13,480 Lumic vysílá ten signál někde odtamtud. 209 00:14:15,400 --> 00:14:18,320 Támhle to je. Na vzducholodi, vidíš? 210 00:14:18,360 --> 00:14:22,360 Pořádnej vysílač. Ještě, že se Lumic rád vytahuje. 211 00:14:22,400 --> 00:14:24,160 Vyřadíš ho, viď? 212 00:14:24,200 --> 00:14:26,840 Jako by se stalo. 213 00:14:26,880 --> 00:14:30,800 Paní Moore, doprovodila byste mě do chladicích tunelů? 214 00:14:30,840 --> 00:14:34,040 -Jak bych mohla odmítnout. -Zaútočíme ze tří stran. 215 00:14:34,080 --> 00:14:39,800 -Z vrchu, uprostřed a zespodu. Uvnitř vyřadíme stroje. -A co já? 216 00:14:39,840 --> 00:14:43,600 Mickey, můžeš... 217 00:14:43,640 --> 00:14:46,560 Zůstat stranou jako kovovej čokl? 218 00:14:46,600 --> 00:14:48,160 Ne, to už je za mnou. 219 00:14:48,200 --> 00:14:50,640 -Jdu s Jakem. -Nepotřebuju pomoc, pitomče. 220 00:14:50,680 --> 00:14:53,360 Nejsem pitomec, jasný? 221 00:14:53,400 --> 00:14:54,920 Nabízím svou pomoc. 222 00:14:56,920 --> 00:14:58,720 Jak chceš. 223 00:15:01,200 --> 00:15:03,080 Mickey! 224 00:15:03,120 --> 00:15:04,400 Hodně štěstí. 225 00:15:04,440 --> 00:15:06,280 Jo, tobě taky. 226 00:15:06,320 --> 00:15:09,360 -Rose, uvidíme se. -Jasně. Určitě. 227 00:15:09,400 --> 00:15:11,760 Když to přežijeme, setkáme se v TARDIS. 228 00:15:16,000 --> 00:15:17,920 Tak dohodnuto. 229 00:15:23,240 --> 00:15:25,240 Hodně štěstí. 230 00:15:40,560 --> 00:15:43,320 Mrzne tu. 231 00:15:43,360 --> 00:15:46,040 Vypínač světel tu asi není? 232 00:15:46,080 --> 00:15:49,320 Nic nevidím, ale mám tohle. 233 00:15:49,360 --> 00:15:51,160 Něco pro každou příležitost. 234 00:15:51,200 --> 00:15:52,520 Nasaďte si to. 235 00:15:54,560 --> 00:15:57,920 Párek v rohlíku tam asi nemáte, že? Umírám hlady. 236 00:15:57,960 --> 00:16:01,800 Ze všeho na světě chcete teď mechanicky zpracované jídlo? 237 00:16:01,840 --> 00:16:06,000 Kyberčlověk mezi jídly, ale je to dobrý. 238 00:16:06,040 --> 00:16:08,120 Pořádná baterka. 239 00:16:08,160 --> 00:16:09,680 Kouknem, kde jsme. 240 00:16:14,040 --> 00:16:18,240 Hotoví a uskladnění. Jdeme. 241 00:16:28,440 --> 00:16:30,160 Půjdeme pomalu. 242 00:16:33,720 --> 00:16:36,400 Nezakopněte o něco. 243 00:17:13,080 --> 00:17:16,440 Nasaď si je a neprojevuj emoce. 244 00:17:16,480 --> 00:17:18,480 Ani jedinou, jasný? 245 00:17:18,520 --> 00:17:21,120 Neboj se, zvládneme to. 246 00:17:21,160 --> 00:17:23,960 Můžeme tam zemřít. Proč to děláš? 247 00:17:24,000 --> 00:17:26,680 Prostě to dělám pro mámu s tátou. 248 00:17:27,480 --> 00:17:29,720 Dobře, tak jdeme. 249 00:17:31,160 --> 00:17:35,160 'Komora 8 otevřena pro lidská vylepšení.' 250 00:17:35,200 --> 00:17:41,080 'Komora 9 otevřena pro lidská vylepšení.' 251 00:17:41,120 --> 00:17:46,400 'Komora 10 otevřena pro lidská vylepšení. 252 00:17:50,480 --> 00:17:56,160 'Komora 11 otevřena pro lidská vylepšení.' 253 00:18:28,400 --> 00:18:31,240 Dvě stráže, to dáme. 254 00:18:31,280 --> 00:18:33,320 -Nezabíjej je. -Od kdy velíš? 255 00:18:33,360 --> 00:18:37,120 Když je zabiješ, jakej bude rozdíl mezi námi a Kyberlidmi? 256 00:18:38,760 --> 00:18:41,120 Tak použijeme tohleto. 257 00:18:42,760 --> 00:18:44,200 Sůl do koupele? 258 00:18:44,240 --> 00:18:47,800 Trochu silnější, trik paní Moore. 259 00:18:47,840 --> 00:18:49,800 To je vyřadí. 260 00:18:49,840 --> 00:18:52,400 Tři, dva, jedna. 261 00:19:05,720 --> 00:19:07,920 Na palubě bude víc stráží. 262 00:19:08,640 --> 00:19:10,280 Tak jdeme na ně. 263 00:19:15,480 --> 00:19:17,520 Jak jste se k tomu dostala? 264 00:19:17,560 --> 00:19:20,000 Kopat za Kazatele. 265 00:19:20,040 --> 00:19:23,240 Bývala jsem obyčejná. 266 00:19:23,280 --> 00:19:26,920 Pracovala jsem v Cybusu od devíti do pěti. 267 00:19:26,960 --> 00:19:31,160 Jednou jsem ale našla něco, co jsem neměla. 268 00:19:31,200 --> 00:19:33,640 Jeden dokument na serveru. 269 00:19:33,680 --> 00:19:36,080 Jenom jsem si ho přečetla. 270 00:19:36,120 --> 00:19:41,000 A pak mi muži se zbraněmi klepali na dveře. 271 00:19:41,040 --> 00:19:43,040 Život na útěku. 272 00:19:43,080 --> 00:19:45,960 Pak jsem objevila Kazatele. 273 00:19:46,000 --> 00:19:48,640 Potřebovali technika, tak... 274 00:19:48,680 --> 00:19:51,200 jsem si sedla a všechno se naučila. 275 00:19:51,240 --> 00:19:53,160 A co dělá "pan" Moore? 276 00:19:53,200 --> 00:19:55,160 Nejmenuje se Moore. 277 00:19:56,720 --> 00:19:58,440 To jméno mám z knihy, 278 00:19:58,480 --> 00:20:00,880 paní Moore. 279 00:20:00,880 --> 00:20:03,160 Je to bezpečnější než pravé jméno. 280 00:20:04,640 --> 00:20:09,080 Myslí si, že jsem mrtvá. Jen tak je v bezpečí. 281 00:20:09,120 --> 00:20:10,880 On a děti. 282 00:20:12,800 --> 00:20:14,520 A co vy, 283 00:20:14,560 --> 00:20:16,040 máte rodinu? 284 00:20:16,080 --> 00:20:18,240 K čemu rodinu? 285 00:20:18,280 --> 00:20:20,880 Mám na starost celý svět. 286 00:20:20,920 --> 00:20:24,920 No tak, jaké je vaše pravé jméno? 287 00:20:24,960 --> 00:20:27,800 Angela Price. 288 00:20:27,840 --> 00:20:29,400 Nikomu ani muk. 289 00:20:29,440 --> 00:20:31,400 Nebojte. 290 00:20:42,520 --> 00:20:45,280 Pohyb v Chladničce 6. 291 00:20:46,080 --> 00:20:48,280 Probuďte armádu. 292 00:20:50,480 --> 00:20:53,840 Doktore? Jeden se pohnul. 293 00:20:53,880 --> 00:20:56,120 To je jen baterka. 294 00:20:56,160 --> 00:20:57,680 Nezastavujte, jdeme. 295 00:20:57,720 --> 00:20:59,840 Probouzí se! Běžte! 296 00:21:12,240 --> 00:21:15,200 Nahoru! Rychle, už jdou! 297 00:21:15,200 --> 00:21:18,640 Otevřete to! Otevřete to! 298 00:21:18,680 --> 00:21:21,240 Nahoru, rychle! 299 00:21:21,280 --> 00:21:23,640 -Rychle! -Angelo, honem! 300 00:21:31,520 --> 00:21:34,040 Dobrá práce, paní Moore. 301 00:21:36,520 --> 00:21:41,680 'Jednotky vylepšeny. Nyní 6 500. 302 00:21:41,720 --> 00:21:46,520 'Opakuji, 6 500 a přibývají.' 303 00:21:52,680 --> 00:21:54,240 Počkejte. 304 00:21:55,600 --> 00:21:57,120 Jsi v pohodě? 305 00:21:58,280 --> 00:21:59,600 Ne. 306 00:21:59,640 --> 00:22:03,080 'Komora 6 otevřena pro lidská vylepšení.' 307 00:22:06,160 --> 00:22:09,440 'Odmítnuté jednotky budou spáleny.' 308 00:22:45,040 --> 00:22:46,480 Vidělas Jackie? 309 00:22:49,680 --> 00:22:52,440 Jsi Peter Tyler. 310 00:22:52,480 --> 00:22:55,040 Potvrď! Jsi Peter Tyler. 311 00:22:55,080 --> 00:22:56,840 Potvrzuji. 312 00:22:56,880 --> 00:23:01,840 Poznávám tě. Mé jméno bývalo Jacqueline Tylerová. 313 00:23:01,880 --> 00:23:06,080 -Ne! Co? -Nejsou programováni. Spoutat. 314 00:23:06,080 --> 00:23:09,440 Lžeš, ty nejsi moje Jackie! 315 00:23:09,480 --> 00:23:11,040 Ne, jsem Kyberforma. 316 00:23:11,080 --> 00:23:13,520 Kdysi jsem byla Jacqueline Tylerová. 317 00:23:13,560 --> 00:23:15,360 To nemůžeš být ty. 318 00:23:16,160 --> 00:23:19,600 -Ona ne! -Ona je mozek uvnitř tohoto těla. 319 00:23:19,640 --> 00:23:21,800 Jackie, přišel jsem tě zachránit! 320 00:23:21,840 --> 00:23:26,480 Tento muž pracoval v Cybus Industries na našem stvoření. 321 00:23:26,520 --> 00:23:28,440 Bude odměněn, povinně. 322 00:23:28,480 --> 00:23:31,720 Vezměte je na Kybervelení. 323 00:23:33,960 --> 00:23:36,120 Oni jí zabili. 324 00:23:36,160 --> 00:23:38,240 -Vzali jí a zabili. -Možná je ještě šance. 325 00:23:38,280 --> 00:23:41,760 -Možná to jde zvrátit. -Nemůžeme nic dělat. 326 00:23:41,800 --> 00:23:43,800 Když si nás pamatuje. 327 00:23:46,000 --> 00:23:48,840 -Kde je? -Kterej to byl? Kterej to je? 328 00:23:51,120 --> 00:23:53,360 Všichni vypadají stejně. 329 00:23:57,080 --> 00:23:59,640 Skvěle, nikdo není doma. 330 00:23:59,680 --> 00:24:01,560 -Najdi ovládání. -Jak má vypadat? 331 00:24:01,600 --> 00:24:05,440 Nebude to tam velkými písmeny napsáno, hledej. 332 00:24:12,400 --> 00:24:14,760 Jej, Kyberčlověk! 333 00:24:32,040 --> 00:24:35,000 Je mrtvej. 334 00:24:35,040 --> 00:24:36,880 Nemyslím, že byl kdy naživu. 335 00:24:41,400 --> 00:24:46,200 Je prázdnej, bez mozku, jen vystavenej oblek. 336 00:24:48,560 --> 00:24:49,760 Vysílač! 337 00:24:58,560 --> 00:25:00,800 Nejste vylepšeni. 338 00:25:00,840 --> 00:25:03,640 Vylepšuj si tohle. 339 00:25:10,960 --> 00:25:14,680 -Co to bylo za věc? -Elektromagnetická bomba. 340 00:25:14,720 --> 00:25:18,640 Vyřadí počítače, tak proč ne Kyberčlověka. 341 00:25:18,680 --> 00:25:21,200 To jste měla pravdu. Tak se na něj podíváme. 342 00:25:21,240 --> 00:25:25,160 Poznej nepřítele. Mají tu i logo. 343 00:25:25,200 --> 00:25:28,000 Lumic z nich udělal značku. 344 00:25:30,000 --> 00:25:32,200 Srdce z oceli. 345 00:25:35,200 --> 00:25:37,360 Ale hele... 346 00:25:38,960 --> 00:25:41,880 To je tkáň? 347 00:25:41,920 --> 00:25:43,720 Centrální nervový systém. 348 00:25:43,760 --> 00:25:47,240 Uměle vytvořen a propleten oblekem jako živým tělem. 349 00:25:47,280 --> 00:25:50,720 Tedy, je to živá věc. 350 00:25:50,760 --> 00:25:52,320 Hele! 351 00:25:53,360 --> 00:25:55,600 Emoční inhibitor. 352 00:25:55,640 --> 00:25:57,440 Brání jim cokoli cítit. 353 00:25:57,480 --> 00:25:59,440 Proč? 354 00:25:59,480 --> 00:26:00,960 Mají přeci lidský mozek. 355 00:26:01,000 --> 00:26:02,680 Představte si jejich reakci, 356 00:26:02,720 --> 00:26:06,720 kdyby se uviděli uvnitř této věci. 357 00:26:06,760 --> 00:26:09,440 Zbláznili by se. 358 00:26:09,480 --> 00:26:12,520 Tak odstřihli jedinou věc, která je dělala lidmi. 359 00:26:12,560 --> 00:26:14,840 Protože museli. 360 00:26:14,880 --> 00:26:17,920 Proč ... je mi ... zima? 361 00:26:17,960 --> 00:26:20,160 Bože, on je naživu! 362 00:26:20,200 --> 00:26:22,160 -On cítí! -Rozbili jsme inhibitor. 363 00:26:22,200 --> 00:26:24,720 Omlouvám se. Moc se omlouvám. 364 00:26:24,760 --> 00:26:26,960 Proč taková zima? 365 00:26:27,000 --> 00:26:28,600 Pamatuješ si své jméno? 366 00:26:28,640 --> 00:26:32,040 Sally. Sally Phelanová. 367 00:26:32,280 --> 00:26:33,680 Jsi žena. 368 00:26:33,720 --> 00:26:36,000 Kde je Gareth? 369 00:26:36,040 --> 00:26:37,640 Kdo je Gareth? 370 00:26:37,680 --> 00:26:40,040 Nesmí mě tak vidět. 371 00:26:40,080 --> 00:26:43,720 Přináší to smůlu. 372 00:26:43,760 --> 00:26:46,000 Ty se vdáváš? 373 00:26:46,040 --> 00:26:47,920 Je mi zima. 374 00:26:47,960 --> 00:26:51,200 Je mi taková zima. 375 00:26:51,200 --> 00:26:54,960 Je to v pořádku. Pěkně spi, Sally. 376 00:26:55,000 --> 00:26:57,760 Pěkně spi. 377 00:27:01,160 --> 00:27:04,240 Sally Phelanová nezemřela zbytečně. 378 00:27:04,280 --> 00:27:06,880 Protože to je odpověď! 379 00:27:06,920 --> 00:27:08,680 Emoční inhibitor! 380 00:27:08,720 --> 00:27:12,120 Když najdeme vypínací kód a vyšleme ho systémem 381 00:27:12,160 --> 00:27:15,200 do hlav všech Kyberlidí, uvědomí si, co jsou zač. 382 00:27:15,240 --> 00:27:17,600 Co se stane pak? 383 00:27:17,640 --> 00:27:19,120 Myslím si, že je to zabije. 384 00:27:21,080 --> 00:27:22,600 Můžeme to udělat? 385 00:27:22,640 --> 00:27:26,080 Musíme. Dřív než zabijí všechny ostatní. 386 00:27:26,760 --> 00:27:29,080 Nemáme na výběr, Doktore. 387 00:27:29,120 --> 00:27:31,440 Musíme to udělat. 388 00:27:38,560 --> 00:27:41,200 Ne! Nemusel jsi ji zabíjet. 389 00:27:41,240 --> 00:27:44,320 Senzory zachytili dvojitý cévní systém. 390 00:27:44,360 --> 00:27:46,640 Jsi neznámé vylepšení. 391 00:27:46,680 --> 00:27:49,960 Vezmeme tě k analýze. 392 00:27:58,000 --> 00:28:01,840 Ovládání vysílače je zavřený tady, budeme potřebovat žíravinu. 393 00:28:01,880 --> 00:28:04,720 -Tu jsem zrovna nechal doma. -Tak co uděláme? 394 00:28:04,760 --> 00:28:05,960 Nabouráme vzducholoď. 395 00:28:06,000 --> 00:28:09,360 -I s náma? -Nastavíme autopilota a utečeme. 396 00:28:09,400 --> 00:28:11,040 Tak se podíváme. 397 00:28:16,320 --> 00:28:18,920 Uzamčené. Musíme to obejít. 398 00:28:18,960 --> 00:28:21,800 Pusť mě k tomu, umím to s počítači. 399 00:28:41,960 --> 00:28:45,840 Chytili mě, ale nevadí, Rose a Pete mě jistě zachrání. 400 00:28:45,880 --> 00:28:48,000 No tak nic. Jste v pohodě? 401 00:28:48,040 --> 00:28:49,840 Jo. 402 00:28:49,880 --> 00:28:51,520 Ale dostali Jackie. 403 00:28:51,560 --> 00:28:53,800 Přišli jsme pozdě. Lumic ji zabil. 404 00:28:53,840 --> 00:28:55,400 Tak kde ho máte? 405 00:28:55,440 --> 00:28:57,440 Slavného pana Lumica? 406 00:28:57,480 --> 00:29:00,280 Ani se nesetkáme s velkým vůdcem? 407 00:29:00,320 --> 00:29:02,920 Byl vylepšen. 408 00:29:02,960 --> 00:29:06,120 -Takže je jako vy? -Je nadřazený. 409 00:29:06,160 --> 00:29:10,560 Jednotka Lumic byla určena Kyberdozorcem. 410 00:29:19,160 --> 00:29:21,440 Toto je věk oceli 411 00:29:21,480 --> 00:29:24,000 a já jsem jeho tvůrcem. 412 00:29:29,440 --> 00:29:31,240 Jsem skoro tam. 413 00:29:31,280 --> 00:29:33,320 Slušná práce. 414 00:29:38,200 --> 00:29:39,960 Hejbe se! 415 00:29:41,680 --> 00:29:43,200 Řekls, že je mrtvej. 416 00:29:43,240 --> 00:29:45,120 Oblek neoblek, furt je to robot. Počkat! 417 00:29:45,160 --> 00:29:46,880 Hej, Kyberchlape, tady! 418 00:29:49,280 --> 00:29:52,120 Tak bezmozku, pojď sem a dej si! 419 00:30:04,280 --> 00:30:05,560 Ach ne! 420 00:30:08,480 --> 00:30:10,000 Vysílač je vypnutej. 421 00:30:20,960 --> 00:30:23,760 Přátelé zapracovali. Dobrý kluci! 422 00:30:23,800 --> 00:30:27,360 Pane Lumic, tady hlasují pro svobodnou vůli. 423 00:30:27,400 --> 00:30:32,000 Mám továrny na sedmi kontinentech. 424 00:30:32,040 --> 00:30:38,440 Pokud sluchátka selhala, podrobíme si lidstvo silou. 425 00:30:38,480 --> 00:30:41,640 Londýn padl. 426 00:30:41,680 --> 00:30:44,000 Padne i svět. 427 00:30:44,040 --> 00:30:48,880 Připojil jsem se k velínu. Jsou naživu! Doktor i Rose! 428 00:30:48,920 --> 00:30:50,520 Co je zač tenhle? 429 00:30:50,560 --> 00:30:53,200 Pšš! Má ta věc zvuk? 430 00:30:53,240 --> 00:30:56,880 'Dám světu mír.' 431 00:30:56,920 --> 00:30:58,640 'Nekonečný mír.' 432 00:30:58,680 --> 00:31:02,480 'Jednotu a uniformitu.' 433 00:31:02,520 --> 00:31:04,320 A co fantazii? 434 00:31:04,360 --> 00:31:08,360 Fantazie tě sem přivedla, teď ji zabíjíš. 435 00:31:08,400 --> 00:31:10,440 Jak se jmenuješ? 436 00:31:10,480 --> 00:31:13,000 -Jsem Doktor. -Zbytečný titul. 437 00:31:13,040 --> 00:31:14,920 Doktoři už nemusí existovat. 438 00:31:15,000 --> 00:31:16,800 Kyberlidé neonemocní. 439 00:31:16,840 --> 00:31:20,200 A to je právě ono. 440 00:31:20,240 --> 00:31:22,080 Lumicu, jsi přeci chytrej chlap. 441 00:31:22,120 --> 00:31:26,000 Nebýt tu já, nazvu tě géniem. Všechno, co jsi vynalezl, 442 00:31:26,040 --> 00:31:28,400 bylo pro boj se svou nemocí. 443 00:31:28,440 --> 00:31:30,120 To je tak lidské. 444 00:31:30,160 --> 00:31:35,960 Ale až se zbavíš nemoci a smrtelnosti, oč budeš usilovat? 445 00:31:36,000 --> 00:31:37,960 Kyberlidé nepokročí. 446 00:31:38,000 --> 00:31:39,520 Prostě se zastavíte. 447 00:31:39,560 --> 00:31:41,680 Zůstanete takoví navždy. 448 00:31:41,720 --> 00:31:45,680 Kovová Země s kovovými chlápky a myšlenkami. 449 00:31:45,720 --> 00:31:49,840 Bez toho, co jí dělalo tak živou. Bez lidí! 450 00:31:49,880 --> 00:31:53,640 Bez obyčejných, hloupých, chytrých lidí! 451 00:31:53,640 --> 00:31:56,520 Jsi hrdý na své emoce? 452 00:31:56,560 --> 00:31:57,680 To ano! 453 00:31:57,720 --> 00:31:59,600 Tedy řekni mi, Doktore, 454 00:31:59,640 --> 00:32:01,280 poznal jsi zármutek? 455 00:32:01,320 --> 00:32:03,600 Zuřivost? A bolest? 456 00:32:03,640 --> 00:32:05,680 Ano. Ano, poznal. 457 00:32:05,720 --> 00:32:07,440 Bolelo to? 458 00:32:07,480 --> 00:32:09,240 To ano. 459 00:32:09,280 --> 00:32:11,440 Mohu tě osvobodit. 460 00:32:11,480 --> 00:32:13,240 Nechtěl bys to? 461 00:32:13,280 --> 00:32:15,160 Život bez bolesti? 462 00:32:15,200 --> 00:32:17,200 To mě můžeš rovnou zabít. 463 00:32:17,240 --> 00:32:20,040 Tak tedy budiž. 464 00:32:20,080 --> 00:32:21,880 Ty nerozhoduješ! 465 00:32:21,920 --> 00:32:23,520 Jsi Kyberdozorce. 466 00:32:23,560 --> 00:32:26,240 Neovládáš mě, ani nikoho, kdo má srdce. 467 00:32:26,280 --> 00:32:28,840 Nemáš, jak mě zastavit. 468 00:32:28,920 --> 00:32:33,200 Mám armádu. Vlastní druh. 469 00:32:33,240 --> 00:32:35,520 Ty to nechápeš, viď? 470 00:32:35,560 --> 00:32:37,240 Armáda nic neznamená. 471 00:32:37,280 --> 00:32:42,240 Obyčejní lidé jsou klíč. Ti mohou změnit svět. 472 00:32:42,280 --> 00:32:44,040 Nějaký obyčejný muž či žena, 473 00:32:44,080 --> 00:32:48,880 Nějaký hlupák. Jediné, co musí udělat, je najít správná čísla. 474 00:32:48,920 --> 00:32:53,600 Třeba správný kód. Třeba kód emočního inhibitoru. 475 00:32:53,640 --> 00:32:58,040 Kód přímo před ním. I hlupák to dneska umí s počítačem. 476 00:32:58,080 --> 00:33:02,240 Ví, jak na firewally a hesla. 477 00:33:02,280 --> 00:33:07,240 Ví, jak najít něco zakódovaného v Lumicově databázi. Jak to bylo, Pete? 478 00:33:07,240 --> 00:33:11,240 -Binární devítka. -Binární devítka. -I Hlupák může najít ten kód. 479 00:33:11,280 --> 00:33:18,320 Vypínací kód. Bude pokračovat, bude bojovat, cokoli, aby zachránil své přátele. 480 00:33:18,360 --> 00:33:20,480 Tvá slova jsou irelevantní. 481 00:33:20,520 --> 00:33:23,200 Já vím, moc mluvím. 482 00:33:23,240 --> 00:33:26,160 Ještě, že mám aktivovanej levnej tarif pro naše hovory, co Rose? 483 00:33:26,200 --> 00:33:28,720 -Na telefonu. -Telefon! 484 00:33:28,760 --> 00:33:30,400 Budete vymazáni! 485 00:33:30,440 --> 00:33:32,760 Jasně. Vymazáni. Ovládáni. Na kousky. 486 00:33:32,800 --> 00:33:35,280 A teď moje oblíbené: Odeslat! 487 00:33:35,320 --> 00:33:40,160 Nesmíme zapomenout, jak jsi zlákal obyčejné lidi. 488 00:33:40,200 --> 00:33:42,880 Tím, že je tvá technologie se vším kompatibilní. 489 00:33:42,920 --> 00:33:43,920 To je pro tebe. 490 00:33:43,960 --> 00:33:45,440 Jako tohle! 491 00:33:55,920 --> 00:33:57,120 Ano! 492 00:34:07,920 --> 00:34:09,560 Omlouvám se. 493 00:34:17,840 --> 00:34:22,040 -Co jsi to udělal? -Vrátil jsem jim duši. 494 00:34:22,040 --> 00:34:24,120 Vidí, co jsi jim provedl, Lumicu. 495 00:34:24,200 --> 00:34:27,600 -A to je zabíjí! -Vymazat! Vymazat! Vymazat! 496 00:34:44,200 --> 00:34:45,760 Není kudy ven! 497 00:34:46,560 --> 00:34:50,760 -Co to děláš? -Továrna bouchne a balón taky. -Leť zpátky. 498 00:34:50,800 --> 00:34:53,200 -Mickey, je po nich. -Řekl jsem leť zpět. 499 00:34:56,840 --> 00:34:59,040 Nenecháme je tu. 500 00:34:59,080 --> 00:35:01,520 Ani náhodou je tu nenecháme. 501 00:35:07,800 --> 00:35:09,280 Podrž to! 502 00:35:12,240 --> 00:35:14,400 Rose, slyšíš mě? Běž na střechu! 503 00:35:14,440 --> 00:35:16,160 Mickey volá, že máme na střechu. 504 00:35:33,840 --> 00:35:36,880 Ne! 505 00:35:46,280 --> 00:35:50,400 Mickey, kde ses to naučil řídit? 506 00:35:50,440 --> 00:35:53,640 Na Playstationu! Drž se Rose, vyzvednu vás. 507 00:36:02,760 --> 00:36:05,320 -Níž už nemůžeš. -Musím! 508 00:36:05,360 --> 00:36:07,680 Rozdrtíš je! 509 00:36:07,720 --> 00:36:10,400 Někde tu něco musí být! 510 00:36:10,440 --> 00:36:11,640 Ano! 511 00:36:16,600 --> 00:36:19,200 -To si dělá srandu! -Rose, naskoč! 512 00:36:22,160 --> 00:36:24,640 Držte se, jedeme nahoru! 513 00:36:26,120 --> 00:36:29,440 Vítejte v Mickeyho Aerolinkách, příjemný let! 514 00:36:37,480 --> 00:36:39,600 Zvládli jsme to! Zvládli! 515 00:37:03,640 --> 00:37:06,480 Pete! Vezmi si tohle! 516 00:37:07,760 --> 00:37:09,000 Použij to! 517 00:37:09,040 --> 00:37:12,920 Zmáčkni to tlačítko a přitlač to k lanu. 518 00:37:15,120 --> 00:37:17,200 Jackie Tylerová. 519 00:37:17,240 --> 00:37:19,200 To je za ní! 520 00:38:13,560 --> 00:38:16,840 -Co se děje uvnitř té věci? -Chceš to vidět? 521 00:38:16,880 --> 00:38:18,360 Raději ne. 522 00:38:20,120 --> 00:38:23,600 Vy dva, co to vše znamenalo. 523 00:38:23,640 --> 00:38:25,440 Rozdílné světy. 524 00:38:26,360 --> 00:38:27,880 Kdo jste? 525 00:38:29,640 --> 00:38:32,320 Jak jsi řekl. 526 00:38:32,360 --> 00:38:36,320 Představ si rozdílné světy, 527 00:38:36,360 --> 00:38:38,040 paralelní světy. 528 00:38:38,080 --> 00:38:40,840 Světy s dalším Petem Tylerem. 529 00:38:42,320 --> 00:38:44,880 Jackie Tylerová je tam naživu. 530 00:38:44,920 --> 00:38:47,120 A mají dceru. 531 00:38:50,240 --> 00:38:52,760 -Musím jít. -Když se podíváš dovnitř... 532 00:38:52,800 --> 00:38:58,120 Nemůžu. Ještě je venku tolik Lumicových továren s Kyberlidmi. 533 00:38:58,160 --> 00:39:01,480 Někdo musí úřadům říct, co se stalo. 534 00:39:03,320 --> 00:39:07,280 Rose, zbývá energie jen na 5 minut. 535 00:39:07,320 --> 00:39:12,720 -Musíme jít. -Doktor vám to ukáže. -Díky za všechno. 536 00:39:12,760 --> 00:39:14,280 Tati. 537 00:39:16,320 --> 00:39:18,760 Neříkej to. 538 00:39:32,960 --> 00:39:35,400 Tady to máš. 539 00:39:36,920 --> 00:39:39,400 Našel jsem ho, bez škrábnutí. 540 00:39:39,440 --> 00:39:42,560 Můj oblek. Hodnej! 541 00:39:42,600 --> 00:39:45,720 Jaku, musíme frčet, ještě jedna věc. 542 00:39:45,800 --> 00:39:48,960 Paní Moore. Její jméno bylo Angela Price. 543 00:39:49,000 --> 00:39:51,440 Má manžela a děti. 544 00:39:51,480 --> 00:39:54,920 Najdi je. Řekni jim, jak zemřela při záchraně světa. 545 00:39:54,960 --> 00:39:56,760 Samozřejmě. 546 00:39:56,800 --> 00:39:58,320 Tak vyrážíme? 547 00:39:58,360 --> 00:40:00,120 No... 548 00:40:00,160 --> 00:40:01,680 Víte, já zůstávám. 549 00:40:01,720 --> 00:40:04,800 Cože děláš? 550 00:40:04,840 --> 00:40:07,640 -To nemůžeš. -Tím se to tu vyváží. 551 00:40:07,680 --> 00:40:10,680 Svět ztratil Rickyho, ale jsem tu já. 552 00:40:10,720 --> 00:40:14,120 Něco se musí udělat s Kyberlidmi tam venku. 553 00:40:14,160 --> 00:40:17,280 Nemůžeš tu zůstat! 554 00:40:17,320 --> 00:40:18,920 Rose, mám tu babičku. 555 00:40:20,960 --> 00:40:24,080 Je stále naživu. Pamatuješ si mou starou babičku? 556 00:40:24,120 --> 00:40:26,560 Potřebuje mě. 557 00:40:26,600 --> 00:40:28,960 A co já, co když tě potřebuju? 558 00:40:29,000 --> 00:40:30,960 Ale Rose. 559 00:40:31,000 --> 00:40:32,960 Nepotřebuješ. 560 00:40:33,000 --> 00:40:36,280 Jsi to jen ty a on, že? 561 00:40:38,520 --> 00:40:40,920 Kdysi jsme ty a já... 562 00:40:40,960 --> 00:40:43,320 teď už ale ne. 563 00:40:43,360 --> 00:40:45,480 My se vrátíme. 564 00:40:45,520 --> 00:40:48,000 Můžeme kamkoliv! Navštívit tě, že? 565 00:40:48,040 --> 00:40:49,520 Nemůžeme. 566 00:40:51,600 --> 00:40:55,320 Cestovat mezi paralelními světy je nemožné. 567 00:40:55,360 --> 00:40:58,120 Jsme tu náhodou, propadli jsme dírou v čase. 568 00:40:58,160 --> 00:41:00,760 Až odejdeme, musím ji zacelit. 569 00:41:03,000 --> 00:41:05,160 Nebudeme se moci vrátit. 570 00:41:11,200 --> 00:41:13,440 Doktore. 571 00:41:13,720 --> 00:41:16,840 Vezmi si mobil Rose, je tam kód, rozšiř ho, 572 00:41:16,880 --> 00:41:18,920 zastav ty továrny. 573 00:41:21,080 --> 00:41:22,760 hodně štěstí... 574 00:41:24,560 --> 00:41:27,600 -Hloupej Mickey. -Bacha! 575 00:41:40,680 --> 00:41:42,240 Díky. 576 00:41:43,960 --> 00:41:46,520 Nasmáli jsme se spolu, ne? 577 00:41:46,560 --> 00:41:50,800 Tolik jsme viděli. Byli jsme tam i zpátky. 578 00:41:51,400 --> 00:41:55,960 Kdo by do nás řekl, že poletíme ke hvězdám. 579 00:41:56,000 --> 00:41:58,160 Tolik let jsme seděli a přemýšleli 580 00:41:59,600 --> 00:42:03,120 Co budeme jednou dělat. 581 00:42:03,160 --> 00:42:05,560 Tohle jsme nečekali, co? 582 00:42:13,400 --> 00:42:15,040 Utíkej, ať nezmeškáš let. 583 00:42:41,880 --> 00:42:44,360 Jaku, na tohle se koukni. 584 00:42:48,520 --> 00:42:51,200 Co to sakra je? 585 00:42:51,240 --> 00:42:54,160 Tohle je Doktor uvnitř TARDIS. 586 00:42:54,200 --> 00:42:56,160 S Rose Tylerovou. 587 00:43:10,720 --> 00:43:12,680 Jsi naživu! 588 00:43:12,720 --> 00:43:14,760 Mami, ty žiješ! 589 00:43:14,800 --> 00:43:17,320 Jo, když jsem se posledně dívala. 590 00:43:17,360 --> 00:43:19,920 Co je? Co se stalo, zlato? 591 00:43:19,960 --> 00:43:22,360 Co je? Kde jste byli? 592 00:43:22,400 --> 00:43:27,800 Daleko. Moc daleko. 593 00:43:27,840 --> 00:43:30,440 -Kde je Mickey? -Je doma. 594 00:43:43,080 --> 00:43:46,480 Vím, že to není lehké, když vypadám jak Ricky. 595 00:43:46,520 --> 00:43:48,760 Jsem někdo jiný, nenahrazuju ho. 596 00:43:48,840 --> 00:43:51,960 Budeme si ho pamatovat, bojovat v jeho jménu. 597 00:43:53,840 --> 00:43:57,920 Myslíš, že jedna Kybertovárna bude v Paříži? 598 00:43:57,960 --> 00:44:00,600 -Jasně. -Tak jdeme osvobodit Paříž. 599 00:44:00,640 --> 00:44:03,200 Ty a já? V dodávce? 600 00:44:03,960 --> 00:44:05,920 Dodávka není špatná. 601 00:44:05,960 --> 00:44:09,040 Jednou jsem zachránil vesmír velkým žlutým tahačem. 602 00:44:29,520 --> 00:44:32,520 Tady je, pane. Připravená na velkou událost. 603 00:44:32,560 --> 00:44:34,520 Pomozte mi, prosím! 604 00:44:34,680 --> 00:44:38,400 Děje se to všude. Mění se v příšery. 605 00:44:42,400 --> 00:44:48,720 Obyčejní lidé se tu mění a jediná novinka je televize? 606 00:44:47,480 --> 00:44:49,400 Muži v černém? 607 00:44:49,440 --> 00:44:51,000 Mizející policejní vozy? 608 00:44:51,040 --> 00:44:53,880 Tohle je Churchillova Anglie, ne Stalinovo Rusko. 609 00:44:53,920 --> 00:44:56,760 Sedí se vám pohodlně? Dobře. 610 00:44:56,800 --> 00:44:58,720 Tak začneme. 611 00:45:01,280 --> 00:45:19,280 Překlad a korekce: Indy Korekce: meyla http://indy.sg1.cz