1 00:00:09,400 --> 00:00:13,600 Copak s ní asi je? Asi nevolnost. 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,840 Špatné trávení. Jako by tu nechtěla přistát. 3 00:00:15,880 --> 00:00:21,560 Pokud si myslíš, že tu budou potíže, vždycky můžeme letět jinam. 4 00:00:24,920 --> 00:00:28,960 Myslím, že jsme přistáli v kredenci. Tak jdeme. 5 00:00:29,000 --> 00:00:31,520 Otevřít dveře 15. 6 00:00:31,660 --> 00:00:34,800 Nějaká základna. Měsíční, mořská, vesmírná. 7 00:00:34,800 --> 00:00:37,200 -Dělají je jako stavebnice. -Ještě, že jsme uvnitř. 8 00:00:37,240 --> 00:00:39,760 Venku snad zuří bouře. 9 00:00:39,800 --> 00:00:41,880 Otevřít dveře 16. 10 00:00:41,920 --> 00:00:44,200 Lidé prostě ulítávaj na stavebnicích. 11 00:00:44,240 --> 00:00:48,080 Sestavíš jí jako skříň, ještě snadněji. 12 00:00:48,120 --> 00:00:49,880 Otevřít dveře 17. 13 00:00:49,920 --> 00:00:51,800 Tak to je základna "útočiště". 14 00:00:51,840 --> 00:00:56,240 Zavřít dveře 17 Průzkum hlubokého vesmíru. Poslouchej. 15 00:00:56,280 --> 00:00:59,400 Pod námi. Někdo tam vrtá. 16 00:01:00,840 --> 00:01:04,280 -"Vítejte v pekle". -Ale, není to tu tak hrozné. 17 00:01:04,320 --> 00:01:05,800 Ne, támhle. 18 00:01:09,560 --> 00:01:13,280 Počkat, co se tam píše? 19 00:01:18,360 --> 00:01:20,400 To je divné. Nepřeložilo se to. 20 00:01:20,440 --> 00:01:24,800 Myslela jsem, že TARDIS přeloží všechno, i písmo. 21 00:01:24,840 --> 00:01:27,520 -Měla bych vidět angličtinu. -Přesně tak. 22 00:01:27,560 --> 00:01:31,080 Pokud to nefunguje, to znamená, 23 00:01:31,120 --> 00:01:35,440 že tohle písmo je STARÉ. Velmi staré. 24 00:01:35,760 --> 00:01:37,280 Nemožně staré. 25 00:01:37,320 --> 00:01:39,080 Měli bychom zjistit, kdo tu velí. 26 00:01:39,120 --> 00:01:42,240 Jsme někde mimo znalosti TARDIS. To není dobrej tah. 27 00:01:42,280 --> 00:01:45,200 Měli bychom raději ... Ou! 28 00:01:45,240 --> 00:01:49,880 Dobře. Ahoj. Pardon, já říkal: hezká základna. 29 00:01:49,880 --> 00:01:52,840 -Musíme nakrmit. -Musíte co? 30 00:01:52,880 --> 00:01:57,280 -Musíme nakrmit. -Asi chtějí nás. -Musíme nakrmit. 31 00:01:57,320 --> 00:02:00,880 Musíme nakrmit. Musíme nakrmit. 32 00:02:00,920 --> 00:02:03,320 Musíme nakrmit. 33 00:02:03,360 --> 00:02:06,320 Musíme nakrmit. Musíme nakrmit. 34 00:02:06,360 --> 00:02:15,560 Musíme nakrmit! 35 00:02:19,270 --> 00:02:29,070 Překlad: Indy Korekce: meyla 36 00:02:39,700 --> 00:02:43,110 Doctor Who 37 00:02:45,240 --> 00:02:50,780 Nemožná planeta 38 00:02:54,120 --> 00:02:56,560 Musíme nakrmit... 39 00:02:57,600 --> 00:02:59,320 ...vás, pokud máte hlad. 40 00:03:00,240 --> 00:03:03,400 -Cože? -Omlouváme se. 41 00:03:03,440 --> 00:03:06,520 Elektromagnetizmus nám narušil řečové systémy. 42 00:03:06,560 --> 00:03:09,000 Chtěli byste nějaké občerstvení? 43 00:03:09,040 --> 00:03:11,360 -No. . . Otevřít dveře 18. 44 00:03:12,800 --> 00:03:14,840 Co to sakra? 45 00:03:15,800 --> 00:03:17,040 Jak jste se...? 46 00:03:22,600 --> 00:03:26,640 Kapitáne, tomu nebudete věřit. Máme tu lidi. 47 00:03:26,680 --> 00:03:28,800 Jen tak se tu objevili. Skuteční lidé. 48 00:03:28,840 --> 00:03:35,000 Dva živí lidé tu stojí přímo přede mnou. 49 00:03:35,040 --> 00:03:37,040 Nebuď hloupej. To není možné. 50 00:03:37,080 --> 00:03:39,000 Tak to řekni jim. 51 00:03:39,040 --> 00:03:41,040 Vy jste vesmírná základna. 52 00:03:41,080 --> 00:03:43,320 Musíte mít občas návštěvníky. Proč by to bylo nemožné 53 00:03:43,360 --> 00:03:47,680 -Říkáte mi, že nevíte, kde jste? -Netušíme. Je to větší zábava. 54 00:03:47,720 --> 00:03:50,160 Pozor všichni, připoutat. Máme tu náraz. 55 00:03:50,200 --> 00:03:54,200 A bude velkej. Otřes 0.5 je na cestě. 56 00:03:54,240 --> 00:03:56,080 Tudy. Hned. 57 00:03:56,120 --> 00:03:57,600 Rychle! Jdeme! Hejbněte kostrou! 58 00:04:02,520 --> 00:04:07,120 Nezastavujte! Nezastavujte! Rychle! Jdeme! 59 00:04:21,320 --> 00:04:23,840 Můj bože, tys to myslel vážně. 60 00:04:23,880 --> 00:04:26,480 Lidi. Podívejte na ně. Praví lidé. 61 00:04:26,520 --> 00:04:29,080 -To jsme my. Hurá. -Zcela praví. 62 00:04:29,120 --> 00:04:33,000 Já se jmenuju Rose, Rose Tylerová a tohle je Doktor. 63 00:04:33,040 --> 00:04:36,040 No tak. Asi tu neni vzduch. 64 00:04:36,080 --> 00:04:39,800 Máme halucinace, to nejde. Ne, oni jsou skuteční. 65 00:04:39,840 --> 00:04:41,680 Jedem, máme tu poplach. 66 00:04:41,720 --> 00:04:43,480 Danny, zapni se, blíží se otřes. 67 00:04:43,520 --> 00:04:48,680 Náraz za 30 vteřin. . . Omlouvám se vám, prostě se držte. 68 00:04:48,720 --> 00:04:51,800 -Pevně! -Ale čeho? -Čehokoli. Je mi to fuk, prostě se držte. 69 00:04:51,840 --> 00:04:53,720 Oodové, jste připraveni? 70 00:04:53,760 --> 00:04:56,640 Vaše laskavost v tomto stavu nouze nás velice těší. 71 00:04:56,680 --> 00:05:01,200 -Jakže se tahle planeta jmenuje? -Neblázněte, jak by mohla mít jméno? 72 00:05:01,880 --> 00:05:05,920 -Vy nic nevíte, že? -A ... náraz! 73 00:05:10,480 --> 00:05:12,640 Fajn, to nebylo tak... 74 00:05:25,080 --> 00:05:27,160 A je to. Všichni v pořádku? 75 00:05:29,480 --> 00:05:31,400 -Ido, mluv se mnou! -Jo, jo. 76 00:05:31,440 --> 00:05:33,720 -Danny? -Fajn. -Toby? 77 00:05:33,760 --> 00:05:36,360 -V poho. -Scooti? -Nepoškozená. -Jeffersone? -Zde. 78 00:05:36,400 --> 00:05:38,960 My jsme v pořádku, díky. Nedělejte si starosti. 79 00:05:39,000 --> 00:05:43,040 Povrch se zhroutil. Zavalilo to sklad 5 až 8, 80 00:05:43,080 --> 00:05:44,800 zcela jsme o ně přišli. 81 00:05:44,840 --> 00:05:47,400 Toby, běž zkontrolovat cestu k raketě. 82 00:05:47,440 --> 00:05:49,600 To není moje starost. 83 00:05:49,640 --> 00:05:51,280 Prostě to udělej, ano? 84 00:05:56,240 --> 00:06:00,160 Hladina kyslíku drží. Vnitřní gravitace na 56,6. 85 00:06:00,200 --> 00:06:02,040 Měli bychom být OK. 86 00:06:02,080 --> 00:06:04,680 Takový zemětřesení, 87 00:06:04,720 --> 00:06:08,160 to byla zatracená bouře. To je nějakej hurikán? 88 00:06:08,200 --> 00:06:13,000 Na ten potřebuješ atmosféru. Venku není žádnej kyslík, vakuum. 89 00:06:13,040 --> 00:06:16,440 -Tak co to hejbalo se střechou? -Ty si neděláš legraci. 90 00:06:16,480 --> 00:06:19,960 Vy vážně nic nevíte? 91 00:06:20,000 --> 00:06:21,760 Tak představovačka. 92 00:06:21,800 --> 00:06:27,560 "Prezenčka", jak se dřív říkalo. Já jsem Ida Scott, vědecká důstojnice. 93 00:06:27,600 --> 00:06:30,840 Zachary Cross Flane, kapitán. 94 00:06:30,880 --> 00:06:36,280 Pana Jeffersona znáte, je šéfem ostrahy. Danny Bartock, Etický výbor. 95 00:06:36,320 --> 00:06:38,160 Není to tak nudné, jak to zní. 96 00:06:38,200 --> 00:06:42,560 Ten, který právě odešel, byl Toby Zed, archeolog a tohle... 97 00:06:42,600 --> 00:06:46,280 Scooti Manistová, údržbářka. 98 00:06:46,320 --> 00:06:48,360 a toto... 99 00:06:49,920 --> 00:06:52,400 Tohle je náš domov. 100 00:06:52,440 --> 00:06:54,240 Něčeho se chyťte. 101 00:06:54,280 --> 00:06:56,400 Tenhle pohled občas někdo nerozdejchá. 102 00:07:18,800 --> 00:07:20,880 To je černá díra. 103 00:07:20,920 --> 00:07:22,880 Ale to není možné... 104 00:07:22,920 --> 00:07:26,320 -Já vás varoval. -Stojíme pod černou dírou. 105 00:07:26,360 --> 00:07:28,520 -Na její orbitě. -To nejde. 106 00:07:28,600 --> 00:07:30,800 Vidíte to sám. Jsme na orbitě. 107 00:07:32,600 --> 00:07:34,200 Ale to nemůžeme. 108 00:07:34,240 --> 00:07:39,880 Tenhle kus skály je na geostacionární oběžné dráze kolem černé díry, 109 00:07:39,920 --> 00:07:41,840 aniž by do ní spadl. 110 00:07:41,880 --> 00:07:42,960 Tak jest. 111 00:07:43,000 --> 00:07:44,800 A to je špatné, že? 112 00:07:46,320 --> 00:07:51,760 Špatné to nevystihuje. Černá díra je mrtvá hvězda, která se zhroutila 113 00:07:51,800 --> 00:07:55,960 a pak do sebe vtahuje vše kolem sebe. 114 00:07:56,000 --> 00:07:58,080 Nic ve vesmíru jí neunikne. 115 00:07:58,120 --> 00:08:02,840 Světlo, gravitace, čas. Všechno do sebe vtáhne. 116 00:08:02,880 --> 00:08:04,880 A pak rozdrtí. 117 00:08:04,920 --> 00:08:07,040 Takže ji nemůžeme obíhat? 118 00:08:07,080 --> 00:08:09,200 Měla by nás vtáhnout. 119 00:08:09,240 --> 00:08:11,000 -Měli bychom být mrtví. -A přesto 120 00:08:11,040 --> 00:08:12,760 jsme stále tady, 121 00:08:12,800 --> 00:08:16,120 navzdory fyzikálním zákonům. 122 00:08:16,160 --> 00:08:20,360 -Vítejte na palubě. -Když tu teda není vzduch, tak co je tohle? 123 00:08:20,400 --> 00:08:22,760 Hvězdy, které se rozpadají. 124 00:08:22,800 --> 00:08:24,360 Mračna plynů. 125 00:08:24,400 --> 00:08:29,040 Celý sluneční systém se nám rozpadá nad hlavami. 126 00:08:29,080 --> 00:08:31,520 Před tím, než do té díry spadne. 127 00:08:31,560 --> 00:08:33,520 Takže trochu horší bouřka, co? 128 00:08:33,560 --> 00:08:35,320 -Jen trochu. -Trochu, jasně. 129 00:08:52,040 --> 00:08:55,080 Toby... 130 00:09:01,080 --> 00:09:02,480 Kdo je tam? 131 00:09:06,560 --> 00:09:08,240 Danny? 132 00:09:14,840 --> 00:09:17,680 Zavřít dveře 1. -Cesta k raketě je v pořádku. 133 00:09:20,800 --> 00:09:25,680 Tak to je černá díra, označení K 3 7 Gem 5. 134 00:09:25,720 --> 00:09:28,160 V posvátné knize Veltino, 135 00:09:28,200 --> 00:09:32,720 se tato planeta jmenuje Krop Tor. . . -Hořká pilulka. 136 00:09:32,760 --> 00:09:40,120 Černá díra je mocný démon, který byl obelstěn a zhltl planetu 137 00:09:40,160 --> 00:09:42,240 ale hned jí vyplivl, 138 00:09:42,280 --> 00:09:43,760 protože byla jedem. 139 00:09:43,800 --> 00:09:46,120 "Hořká pilulka" To se mi líbí. 140 00:09:46,160 --> 00:09:47,960 Jsme docela mimo. 141 00:09:48,000 --> 00:09:51,360 Ztraceni v proudech vesmíru. Jak jste se sem dostali? 142 00:09:51,400 --> 00:09:54,320 Očividně jsme sem přiletěli. 143 00:09:54,360 --> 00:09:57,640 Tato planeta vytváří gravitační pole. 144 00:09:57,680 --> 00:09:59,760 Nemáme ale páru jak. 145 00:09:59,800 --> 00:10:03,560 Drží se ale v konstantní vzdálenosti od černé díry. 146 00:10:03,600 --> 00:10:07,000 Pole se támhle rozšiřuje, 147 00:10:07,040 --> 00:10:09,760 Jako nálevka, zvláštní, 148 00:10:09,800 --> 00:10:13,760 gravitační nálevka sahající až do volného vesmíru. Toť naše cesta. 149 00:10:13,800 --> 00:10:16,040 Vlétli jste sem tímhle? 150 00:10:16,080 --> 00:10:17,600 Jako na horské dráze. 151 00:10:17,640 --> 00:10:20,240 Správně by ta loď měla být roztrhána. 152 00:10:20,280 --> 00:10:23,400 Přišli jsme o kapitána, a tak jsem se k velení dostal já. 153 00:10:23,440 --> 00:10:26,800 -A děláš svou práci dobře. -Jasně. Jak jinak. 154 00:10:26,840 --> 00:10:30,840 Pokud se ta nálevka uzavře, nebude cesty ven. 155 00:10:30,880 --> 00:10:33,200 Rádi o tom přemýšlíme. 156 00:10:33,240 --> 00:10:35,440 To je přesně ono, rádi. 157 00:10:35,480 --> 00:10:39,560 Takové pole ale potřebuje obrovský zdroj energie. 158 00:10:39,600 --> 00:10:41,800 Ne jen velký, zcela mimo rozměry. 159 00:10:41,840 --> 00:10:42,960 Mohu? 160 00:10:43,000 --> 00:10:44,960 Jasně, poslužte si. 161 00:10:47,880 --> 00:10:49,800 Vaše občerstvení. 162 00:10:49,840 --> 00:10:51,960 Ou, jo, dík. Děkuji vám! 163 00:10:52,000 --> 00:10:53,960 Promiňte, jak že se jmenujete? 164 00:10:54,000 --> 00:10:56,040 Nemáme názvy. 165 00:10:56,080 --> 00:10:58,520 Jsme jako jeden. 166 00:10:58,560 --> 00:11:01,560 Jak jim říkáte? 167 00:11:01,600 --> 00:11:04,800 Ale, no tak! Odkud to jste? Každý má přeci jednoho! 168 00:11:04,840 --> 00:11:07,280 No, až na mě. Tak co jsou zač? 169 00:11:07,320 --> 00:11:09,720 -Jsou to Oodové. -Oodové? 170 00:11:09,760 --> 00:11:13,840 -Oodové -To je... Ooděsný. 171 00:11:13,880 --> 00:11:16,120 Velmi Ooděsný. Ale šikovný. 172 00:11:16,160 --> 00:11:22,120 Pracují v důlní šachtě. Dohled a údržba vrtání. Narodili se pro to. 173 00:11:22,160 --> 00:11:25,200 -Základní rasa otroků. -Máte otroky? 174 00:11:25,240 --> 00:11:27,280 Nezačínejte s tím! Je jako každý druhý, přítel Oodů. 175 00:11:27,320 --> 00:11:30,960 Dobrá, možná jsem. Odkdy lidé potřebují otroky? 176 00:11:31,000 --> 00:11:32,920 Oodové se nabízejí sami. 177 00:11:32,960 --> 00:11:37,120 Když jim nedáváš příkazy, prostě seschnou a zemřou. 178 00:11:37,160 --> 00:11:40,640 Vážně? Rádi dostáváte příkazy? 179 00:11:40,680 --> 00:11:43,440 -Je to vše, po čem toužíme. -Proč? 180 00:11:43,480 --> 00:11:45,040 Nic jiného v životě nemáme. 181 00:11:45,080 --> 00:11:48,200 Jo, tak to jsem si dřív také myslela. 182 00:11:48,240 --> 00:11:51,440 -Kdysi dávno. -Mám to, vidíte? 183 00:11:51,480 --> 00:11:53,480 Pro udržení gravitačního pole a nálevky potřebujete zdroj energie 184 00:11:53,560 --> 00:11:58,560 s faktorem šest pro výkon šest každých šest sekund. -Samé šestky. 185 00:11:58,600 --> 00:12:01,160 -A to je nemožné. -Trvalo nám dva roky na to přijít. 186 00:12:01,200 --> 00:12:02,760 Jsem prostě dobrej. 187 00:12:02,800 --> 00:12:04,920 Proto tu přeci jsme. 188 00:12:04,960 --> 00:12:09,680 Ten zdroj energie je pod deseti mílemi pevné skály. 189 00:12:09,720 --> 00:12:11,960 Bod nula. Provrtáváme se dolů a zkusíme ho najít. 190 00:12:12,000 --> 00:12:17,280 -Údaje hlásí přes 90 Stattů Blazenovy stupnice. -Může to být zvrat v moderní vědě. 191 00:12:17,320 --> 00:12:19,040 Zdroj paliva pro celé Impérium. 192 00:12:19,080 --> 00:12:20,720 Nebo pro válku. 193 00:12:20,760 --> 00:12:24,880 Pohřbené pod námi... v temnotě. Čeká na nás. 194 00:12:24,920 --> 00:12:25,880 Co děláš ty? 195 00:12:25,920 --> 00:12:27,280 Hlavního dramatika? 196 00:12:27,320 --> 00:12:31,240 Ať je tam cokoli, není to přírodní úkaz. 197 00:12:31,280 --> 00:12:33,080 Tato planeta bývala obydlená, 198 00:12:33,120 --> 00:12:36,400 před věky, dřív než se lidé naučili chodit. 199 00:12:36,440 --> 00:12:40,640 -Viděl jsem ten nápis na zdi. To vy? -Přepsal jsem to z úlomků, 200 00:12:40,680 --> 00:12:44,560 které jsme vykopali tam dole. Nemůžu to přeložit. -Ani já ne. 201 00:12:44,600 --> 00:12:48,760 -A to o něčem svědčí. -Byla tu nějaká forma civilizace... 202 00:12:48,800 --> 00:12:52,960 a něco tu pohřbila. Teď se to klube na světlo, 203 00:12:53,000 --> 00:12:56,240 -volá nás to. -A vy jste přišli. 204 00:12:56,280 --> 00:12:58,440 Jak bychom nemohli. 205 00:12:58,480 --> 00:13:02,000 Takže když jsme u toho, proč jste tady? 206 00:13:02,040 --> 00:13:03,840 Proč jste to udělali? Proč? 207 00:13:03,880 --> 00:13:05,920 Řeknu vám proč. 208 00:13:05,960 --> 00:13:08,960 Protože to tu bylo. Paráda. 209 00:13:09,000 --> 00:13:10,680 Promiňte ... ehm, Zacku? 210 00:13:10,720 --> 00:13:16,080 Postav se sem, abych tě mohl obejmout. Nevadí? 211 00:13:16,120 --> 00:13:18,720 -Ani ne. -Tak jdu na to. 212 00:13:20,920 --> 00:13:25,080 Lidé. Jste úžasní. 213 00:13:27,480 --> 00:13:28,920 Díky. 214 00:13:28,960 --> 00:13:34,880 Jste taky blázni, měli byste se sbalit, vypadnout odsud a zachránit si život. 215 00:13:34,920 --> 00:13:37,360 To se vám říká. Jak jste se sem vy dostali? 216 00:13:37,400 --> 00:13:39,240 Mám takovou... 217 00:13:39,280 --> 00:13:43,160 ...takovou loď. Těžko se to vysvětluje. Prostě se objeví. 218 00:13:43,200 --> 00:13:48,600 Ukážu vám ji, parkujeme dole v chodbě. Jak tomu říkáte? Obytná sekce... tři. 219 00:13:48,640 --> 00:13:49,680 Tři. Tři. 220 00:13:49,720 --> 00:13:51,760 Myslíte skladiště šest? 221 00:13:51,800 --> 00:13:54,280 Vypadalo to tam jak v kredenci. 222 00:13:54,320 --> 00:13:56,960 Skladiště šest. To jste říkali, že... 223 00:13:57,000 --> 00:13:59,400 Říkali jste, že... 224 00:13:59,440 --> 00:14:01,400 Skladiště pět až osm! 225 00:14:05,000 --> 00:14:08,040 -Co je, co se děje? Otevřít dveře 19! 226 00:14:09,800 --> 00:14:12,120 Zavřít dveře 19! 227 00:14:13,360 --> 00:14:15,960 -No tak! Otevřít dveře 17! 228 00:14:18,040 --> 00:14:20,040 Otevřít dveře 15! 229 00:14:21,560 --> 00:14:24,280 Dveře 16 mimo provoz. -To ne! 230 00:14:24,320 --> 00:14:26,120 Co je? Co se děje? 231 00:14:26,160 --> 00:14:29,000 Doktore, TARDIS je tam. Co se stalo? 232 00:14:30,480 --> 00:14:32,040 TARDIS je fuč. 233 00:14:32,080 --> 00:14:35,080 Dveře 16 mimo provoz. 234 00:14:36,920 --> 00:14:39,040 Zemětřesení. 235 00:14:39,080 --> 00:14:41,560 Tahle sekce se zhroutila. 236 00:14:41,600 --> 00:14:43,360 Ale někde tam přece musí být. 237 00:14:45,880 --> 00:14:47,720 Koukni dolů. 238 00:14:54,240 --> 00:14:58,600 Moje TARDIS musela spadnout rovnou do nitra planety. 239 00:14:58,640 --> 00:15:02,200 -Máte roboty vrtající tím směrem. -Nemůžeme odklonit vrty. 240 00:15:03,480 --> 00:15:06,280 Ale já potřebuju svou loď. Je to vše, co mám. 241 00:15:06,320 --> 00:15:08,120 Doslova vše! 242 00:15:08,160 --> 00:15:13,840 Doktore, máme palivo jen na jediný vrt k tomu zdroji energie. 243 00:15:13,880 --> 00:15:18,640 Žádné odchylky, žádné rozptylování, žádné výjimky. 244 00:15:18,680 --> 00:15:23,200 Váš stroj je pryč. Můžu nabídnout jen letenku odsud, pokud odletíme. 245 00:15:23,240 --> 00:15:26,480 A to je vše. 246 00:15:29,560 --> 00:15:31,680 Dám vám služební rozpis. 247 00:15:31,720 --> 00:15:33,640 Potřebujeme někoho v prádelně. 248 00:15:36,520 --> 00:15:38,640 Otevřít dveře 1. 249 00:15:40,920 --> 00:15:42,760 Zavřít dveře 1. 250 00:15:47,720 --> 00:15:51,160 -Uvěznil jsem tě tu. -Ne, o mě se neboj. 251 00:15:53,920 --> 00:15:57,400 Jsme na planetě, která by neměla existovat... 252 00:15:57,440 --> 00:15:59,720 pod černou dírou, 253 00:15:59,760 --> 00:16:02,040 není cesty pryč. 254 00:16:03,080 --> 00:16:05,600 Změnila jsem názor. Můžeš se začít bát. 255 00:16:17,680 --> 00:16:19,440 Nástup na noční směnu. 256 00:16:19,480 --> 00:16:23,840 Vámi vybraná skladba je Bolero od Ravela. 257 00:16:52,440 --> 00:16:54,520 Vše hotovo. 258 00:16:54,920 --> 00:16:56,480 Vracím se zpět. 259 00:17:01,240 --> 00:17:04,960 7 Gamma 10... 260 00:17:05,000 --> 00:17:07,400 7 Gamma 11... 261 00:17:07,440 --> 00:17:09,680 7 Gamma 12... 262 00:17:23,840 --> 00:17:25,240 Toby-y-y? 263 00:17:30,280 --> 00:17:34,000 -Vidím tě... -Danny, to jsi ty? 264 00:17:34,920 --> 00:17:36,680 To není vtipný, jasný? 265 00:17:38,400 --> 00:17:40,520 Dane? 266 00:17:42,640 --> 00:17:46,320 Snažím se pracovat, Danieli. 267 00:17:48,400 --> 00:17:51,240 Jestli to jsi ty, můžeš toho nechat? 268 00:18:04,400 --> 00:18:10,000 Danny, zkontroluj teplotu v obytných prostorách Oodů. Zdá se, že roste. 269 00:18:13,600 --> 00:18:16,560 Posluž si, jen si nedávej to zelené. 270 00:18:16,600 --> 00:18:18,120 nebo to modré. 271 00:18:21,720 --> 00:18:24,320 Trochu toho, dík. 272 00:18:26,080 --> 00:18:28,360 Chcete to s omáčkou? 273 00:18:28,400 --> 00:18:29,840 Může být, jo. 274 00:18:33,240 --> 00:18:38,080 Jednou jsem tohle dělala. Kuchařku. 275 00:18:38,120 --> 00:18:41,040 Ne, že jste teda ženská. 276 00:18:41,080 --> 00:18:42,920 Ačkoli, třeba jste. 277 00:18:42,960 --> 00:18:47,160 Platí vám za to vůbec, dávají vám peníze? 278 00:18:47,200 --> 00:18:53,080 Bestie a její armády povstanou a povedou válku proti Bohu. 279 00:18:53,120 --> 00:18:55,000 Pardon? 280 00:18:56,520 --> 00:19:00,680 Omlouvám se. Říkal jsem: Doufám, že vám bude chutnat. 281 00:19:00,720 --> 00:19:02,200 Jo. 282 00:19:07,120 --> 00:19:12,200 Vrták je nyní v pozici 16. 283 00:19:12,240 --> 00:19:13,960 Rychlost vrtání se zvyšuje. 284 00:19:14,000 --> 00:19:15,640 Drž tlak na 60. 285 00:19:31,840 --> 00:19:33,560 Zavřít dveře 3. 286 00:19:33,600 --> 00:19:35,600 Prej zavřít dveře 3. 287 00:19:35,640 --> 00:19:37,480 Probudil se. 288 00:19:38,960 --> 00:19:40,840 Co jsi říkal? 289 00:19:40,880 --> 00:19:42,360 Zavřít dveře 3. 290 00:19:52,600 --> 00:19:54,160 Toby. 291 00:19:57,480 --> 00:20:00,960 Neotáčej se. 292 00:20:01,000 --> 00:20:02,920 Dane? 293 00:20:05,600 --> 00:20:08,600 -To nebude Dan. -Nedívej se na mne. 294 00:20:08,640 --> 00:20:11,240 Kdo jsi? 295 00:20:11,280 --> 00:20:14,200 Mám tolik jmen. 296 00:20:14,240 --> 00:20:16,160 Kdybych mohl... 297 00:20:16,200 --> 00:20:18,600 Pokud se na mne podíváš, zemřeš. 298 00:20:18,640 --> 00:20:20,640 Ale kdo jsi? 299 00:20:20,680 --> 00:20:23,600 Jsem za tebou, Toby. 300 00:20:23,640 --> 00:20:26,040 Jsem hned za tebou. 301 00:20:26,080 --> 00:20:29,200 Nedívej se! Nedívej se na mne! 302 00:20:30,520 --> 00:20:33,560 Jediný pohled a zemřeš. 303 00:20:34,360 --> 00:20:37,320 Natahuji se, Toby. 304 00:20:37,360 --> 00:20:39,000 Jsem tak blízko. 305 00:20:39,920 --> 00:20:42,560 Neotáčej se. 306 00:20:42,600 --> 00:20:45,440 Můžu se tě dotknout! 307 00:21:20,200 --> 00:21:22,600 Ne! 308 00:21:40,120 --> 00:21:42,200 Zacku, nějaký problém? 309 00:21:42,240 --> 00:21:46,960 Nic divného. Jen shořel Šarlatový systém. Někdo by se na to měl podívat. 310 00:21:47,000 --> 00:21:50,120 Možná byste to rád viděl. Milník v historii. 311 00:21:59,240 --> 00:22:01,480 Támhle. 312 00:22:01,520 --> 00:22:03,400 Na okraji. 313 00:22:03,440 --> 00:22:05,880 Ten rudý oblak. 314 00:22:05,920 --> 00:22:09,920 To byl Šarlatový systém. 315 00:22:10,840 --> 00:22:13,240 Domov Pallushi, 316 00:22:13,280 --> 00:22:18,280 mocné civilizace, trvající miliardy let 317 00:22:18,320 --> 00:22:20,960 a mizející... navěky. 318 00:22:21,000 --> 00:22:24,280 Jejich planety a slunce pohlceny. 319 00:22:26,160 --> 00:22:28,760 Dámy a pánové, 320 00:22:28,800 --> 00:22:31,920 byli jsme svědky jeho skonu. 321 00:22:31,960 --> 00:22:33,960 Můžete to nechat otevřené? 322 00:22:34,000 --> 00:22:36,320 Alespoň chvíli? 323 00:22:36,360 --> 00:22:37,960 Nezešílím, slibuji. 324 00:22:38,000 --> 00:22:40,040 Jak to můžete vědět? 325 00:22:40,080 --> 00:22:45,120 Scooti, zkontroluj uzamčení. Jeffersone, vzduchové komory. 326 00:22:45,160 --> 00:22:46,840 Otevřít dveře 18. 327 00:22:46,880 --> 00:22:52,720 Viděla jsem to ve filmech. Černé díry jsou prý brány do jiných vesmírů. 328 00:22:52,760 --> 00:22:54,320 Zavřít dveře 18. 329 00:22:54,360 --> 00:22:55,960 Tamta rozhodně ne. 330 00:22:56,000 --> 00:22:58,520 Jen požírá. 331 00:22:58,560 --> 00:23:00,560 Tak daleko od domova. 332 00:23:03,040 --> 00:23:04,640 Musíš tamtím směrem. 333 00:23:04,680 --> 00:23:07,800 Zahni doprava, pokračuj dalších ... asi ... 334 00:23:07,800 --> 00:23:12,960 tak 500 let a jsi na Zemi. 335 00:23:16,400 --> 00:23:20,160 Nemám signálu. To je poprvé, kdy jsme mimo dosah. 336 00:23:20,200 --> 00:23:21,760 Teda i kdybych ho měla... 337 00:23:23,720 --> 00:23:25,240 Co bych jí řekla? 338 00:23:28,360 --> 00:23:30,520 Můžeš postavit jinou TARDIS? 339 00:23:32,320 --> 00:23:34,360 Ony rostou, nevyrábí se. 340 00:23:34,400 --> 00:23:36,600 A protože už moje planeta není, 341 00:23:38,120 --> 00:23:40,120 trochu jsme tu uvízli. 342 00:23:40,160 --> 00:23:43,920 Mohlo by být hůř. Prý nás zpátky svezou. 343 00:23:43,960 --> 00:23:48,720 -A co pak? -Nevím. 344 00:23:48,760 --> 00:23:50,280 Najít si planetu. 345 00:23:50,320 --> 00:23:51,920 Sehnat práci. Žít svůj život. 346 00:23:51,960 --> 00:23:53,920 To samé, co dělá zbytek vesmíru. 347 00:23:53,960 --> 00:23:56,800 Usadil bych se... 348 00:23:56,840 --> 00:24:00,520 Sehnal si dům nebo tak. Pořádný dům s... 349 00:24:00,560 --> 00:24:02,520 dveřmi... ...a koberci. 350 00:24:02,560 --> 00:24:05,000 Já! Bydlet v domě! No to teda... 351 00:24:05,040 --> 00:24:07,520 To... zní děsně! 352 00:24:07,560 --> 00:24:12,320 -Tak si vezmeš hypotéku. -Už je to tu, umírám, je po všem. 353 00:24:12,360 --> 00:24:15,040 A co já? Taky bych si ji zařídila. 354 00:24:15,080 --> 00:24:19,680 Já nevím, mohla by to být ta samá, mohli bychom... 355 00:24:19,720 --> 00:24:22,440 bydlet spolu. 356 00:24:22,520 --> 00:24:24,800 Nebo ne, jak chceš. 357 00:24:24,840 --> 00:24:27,560 No ještě se uvidí, že jo. 358 00:24:31,440 --> 00:24:33,960 Slíbil jsem Jackie, že tě vždycky přivedu domů. 359 00:24:36,360 --> 00:24:39,120 Každý jednou opustí domov. 360 00:24:39,160 --> 00:24:41,880 Ne proto, aby tu zůstal trčet. 361 00:24:41,920 --> 00:24:47,000 Ale trčet tu s tebou, to není tak špatné. 362 00:24:47,040 --> 00:24:48,080 Jo. 363 00:24:55,160 --> 00:24:57,320 Probudil se. 364 00:25:03,920 --> 00:25:05,480 Brej večír. 365 00:25:05,520 --> 00:25:07,680 -Taky. -Náš tajemný pár. 366 00:25:07,720 --> 00:25:11,920 -Jak se zabydlujete? -Pardon, přímo k věci. Ti Oodové. 367 00:25:11,960 --> 00:25:17,480 Jak komunikují? Myslím mezi sebou. 368 00:25:17,520 --> 00:25:20,560 Jsou telepati. Mezi nimi je slabé telepatické pole. 369 00:25:20,600 --> 00:25:26,760 Ne, že by jim to k něčemu bylo. Je to vlastně stádová rasa. 370 00:25:26,800 --> 00:25:33,040 Může to pole chytat zprávy? Jeden z Oodů říkal při večeři něco divného. 371 00:25:33,080 --> 00:25:37,840 -Tak divnej Ood. -No a pak ještě můj... 372 00:25:37,880 --> 00:25:40,760 -...komunikátor. -Buďme soudní. 373 00:25:40,800 --> 00:25:45,200 Rozpadá se nám tu celá jedna sluneční soustava. 374 00:25:45,240 --> 00:25:49,560 Vznikají tu všechny možné druhy signálů. To nic nebude. 375 00:25:49,600 --> 00:25:53,240 Tak hele, něco podivného už by se dávno ukázalo. 376 00:25:53,280 --> 00:25:57,520 Hlídáme jejich telepatické pole. Jediný způsob, jak se o ně starat. 377 00:25:57,560 --> 00:26:01,680 Jsou tak hloupí, že nám ani neřeknou, když jim něco je. 378 00:26:01,720 --> 00:26:04,080 Pole hlídáte touhle věcí? 379 00:26:04,120 --> 00:26:07,160 Jak jsem řekl, telepatie nízké úrovně. 380 00:26:07,200 --> 00:26:09,120 Zaznamenají jen základních 5. 381 00:26:09,160 --> 00:26:11,720 To není základních 5. 10... 382 00:26:13,120 --> 00:26:14,440 20... 383 00:26:14,480 --> 00:26:17,400 Tak už jsou na základních 30. 384 00:26:17,400 --> 00:26:19,000 -To nemůžou! -Doktore, Oodové. 385 00:26:22,280 --> 00:26:23,800 Co znamená základních 30? 386 00:26:23,840 --> 00:26:29,280 To znamená, že křičí. Křičí uvnitř jejich hlav. 387 00:26:29,320 --> 00:26:31,760 Nebo něco křičí na ně. 388 00:26:31,800 --> 00:26:33,880 Ale odkud to přichází? A co to říká? 389 00:26:33,920 --> 00:26:38,880 -Co říkali tobě? -Něco o bestii a jámě. 390 00:26:38,920 --> 00:26:41,680 A co tvůj komunikátor, co ten říkal? 391 00:26:44,680 --> 00:26:45,800 "Probudil se." 392 00:26:45,840 --> 00:26:48,360 Vy ho budete uctívat. 393 00:26:48,400 --> 00:26:51,160 -Co to sakra je? -Probudil se. 394 00:26:51,200 --> 00:26:53,600 Vy ho budete uctívat. 395 00:26:53,640 --> 00:26:55,240 Uctívat koho? 396 00:26:56,520 --> 00:26:59,840 Kdo to k vám mluví? Kdo je to? 397 00:26:59,880 --> 00:27:02,480 Toby, mám tu ty náklady. 398 00:27:05,040 --> 00:27:08,000 Otevřít dveře 41. 399 00:27:08,040 --> 00:27:10,120 Zavřít dveře 41. 400 00:27:11,920 --> 00:27:13,040 41? ! 401 00:27:13,080 --> 00:27:15,360 Zavřít dveře 40. 402 00:27:17,080 --> 00:27:20,400 -Počítači, otevřel a zavřel jsi dveře 41? Potvrzuji. 403 00:27:20,440 --> 00:27:23,960 To je ale přechodová komora. Proč jsi ji otevřel? 404 00:27:24,000 --> 00:27:25,640 Je noční směna, nesmíme chodit ven. 405 00:27:25,680 --> 00:27:29,000 -Šel někdo ven? Potvrzuji. 406 00:27:29,040 --> 00:27:31,720 -Kdo to byl? Nemohu potvrdit. 407 00:27:32,680 --> 00:27:36,880 OK. Dobře. Řekni mi, čí skafandr byl odhlášen? 408 00:27:36,920 --> 00:27:44,000 Žádný skafandr nebyl odhlášen. To nedává smysl, ven bez skafandru. 409 00:27:44,040 --> 00:27:49,360 Zacku, asi máme porouchané dveře 41. Hlásí, že šel někdo na povrch. 410 00:27:49,400 --> 00:27:53,320 Zacku? 411 00:27:54,440 --> 00:27:57,160 -Počítači, hlas chybu. Chyba nenalezena. 412 00:27:57,200 --> 00:27:59,840 Kdo prošel těmi dveřmi? 413 00:27:59,880 --> 00:28:01,920 Probudil se. 414 00:28:01,960 --> 00:28:04,200 -Cože? Probudil se. 415 00:28:05,720 --> 00:28:10,040 -Co to má znamenat? Koupe se v černém slunci. 416 00:28:32,600 --> 00:28:33,880 Toby? 417 00:28:33,920 --> 00:28:36,880 Není tam vzduch, žádný vzduch... 418 00:28:59,120 --> 00:29:02,200 Ne! Přestaň. To nemůžeš. 419 00:29:08,200 --> 00:29:16,360 Otevřít dveře 40! 420 00:29:22,040 --> 00:29:23,800 Pohotovost, porušení trupu. 421 00:29:23,880 --> 00:29:27,480 Pohotovost, porušení trupu. 422 00:29:27,480 --> 00:29:32,800 -Která sekce? -Všechny. Opusťte 11 až 13. 423 00:29:32,840 --> 00:29:37,360 Základna je otevřená! Opakuji. 424 00:29:41,400 --> 00:29:43,840 Otevřít dveře 19. 425 00:29:45,400 --> 00:29:47,520 Zavřít dveře 19. 426 00:29:47,560 --> 00:29:52,880 Nemůžu udržet hladinu kyslíku. Přijdeme o něj. 427 00:29:52,920 --> 00:29:54,880 Hejbejte se! 428 00:29:56,120 --> 00:29:58,000 Ty taky, sluníčko! Rychle! 429 00:30:01,040 --> 00:30:03,320 Trhlina uzavřena. Trhlina uzavřena. -Co se stalo? Co to bylo? 430 00:30:03,360 --> 00:30:06,680 Proražený trup. Měli jsme tu díru. 431 00:30:06,720 --> 00:30:12,120 -Ještě chvíli a mohli jsme si díru prohlídnout zblízka. -Čím to bylo? 432 00:30:12,160 --> 00:30:16,440 Přišli jsme o sekce 11 až 13. Jsou všichni v kuse? 433 00:30:16,480 --> 00:30:19,200 Jsou tu všichni až na Scooti. 434 00:30:19,240 --> 00:30:20,520 Scooti, nahlaš se. 435 00:30:21,800 --> 00:30:25,000 Scooti Manistová, to je rozkaz. Nahlas se! 436 00:30:25,040 --> 00:30:29,160 Je v pořádku. Zachytil jsem její signál v obytné sekci 3. 437 00:30:29,200 --> 00:30:33,000 Radši se na ní mrkneme, může být v bezvědomí. 438 00:30:33,040 --> 00:30:36,560 Hlavně, že jsme přežili. 439 00:30:36,600 --> 00:30:41,640 Obytná sekce 3. Neříkám to často, ale zasloužíme si panáka. 440 00:30:41,640 --> 00:30:43,320 Jdeme. 441 00:30:43,400 --> 00:30:49,480 -Co se stalo? -Nevím. Pracoval jsem a víc si nepamatuju. 442 00:30:49,520 --> 00:30:53,360 Ten hluk. Místnost se rozpadla. Nebyl tam žádný vzduch... 443 00:30:53,400 --> 00:30:57,040 No tak, jdeme si dát Protein 1. 444 00:30:57,080 --> 00:31:02,280 -Úplně zdomácnělá. -To víš, hezký Protein 1 s kapkou trojky. 445 00:31:02,320 --> 00:31:06,080 -Zkontroluj Obytnou 4. -Ani stopy, ale biočip říká, že je tady. 446 00:31:06,120 --> 00:31:11,760 Scooti, odpověz prosím, jestli slyšíš. 447 00:31:11,800 --> 00:31:13,920 Zacku, máme problém, Scooti stále nikde. 448 00:31:13,960 --> 00:31:16,000 Čip říká Obytná 3. 449 00:31:16,040 --> 00:31:18,560 No, tam právě jsem a říkám ti, že tady není. 450 00:31:18,600 --> 00:31:21,440 Našel jsem ji. 451 00:31:21,480 --> 00:31:22,760 Můj bože. 452 00:31:28,880 --> 00:31:30,920 Promiň, je mi to tak líto. 453 00:31:36,600 --> 00:31:38,320 Kapitáne. 454 00:31:39,840 --> 00:31:45,280 Hlásím důstojníka Scooti Manistovou, PKD... 455 00:31:45,320 --> 00:31:47,200 zesnulou. 456 00:31:47,240 --> 00:31:49,960 43 K 2.1. 457 00:31:53,000 --> 00:31:54,880 Bylo jí 20. 458 00:31:56,360 --> 00:31:57,880 20 let. 459 00:32:14,120 --> 00:32:19,800 "Jaká smrt je lepší, než zemřít tváří v tvář strastiplným vyhlídkám... 460 00:32:19,840 --> 00:32:25,160 "Pro popel otce... A chrámy... 461 00:32:27,040 --> 00:32:29,120 "...bohů." 462 00:32:34,400 --> 00:32:35,960 Zastavil. 463 00:32:36,000 --> 00:32:39,240 Co to bylo? 464 00:32:39,280 --> 00:32:41,920 -Co to bylo? -Vrták. 465 00:32:43,400 --> 00:32:48,560 Vrták se zastavil. Zvládli jsme to. Jsme na bodu Nula. 466 00:32:48,600 --> 00:32:52,640 Všichni postradatelní Oodové budou zadrženi. 467 00:32:52,680 --> 00:32:56,200 Kabina připravena, všechny systémy pracují! 468 00:32:56,240 --> 00:32:57,880 Šachta v provozu! 469 00:32:57,920 --> 00:33:00,800 Spusťte systémy, teď. 470 00:33:00,840 --> 00:33:06,760 -Hlásím se jako dobrovolník, pane. -Doktore, to porušuje všechny protokoly. 471 00:33:06,800 --> 00:33:10,400 -Ani pořádně nevíme, kdo jste. -Jo, ale věříte mi. Nebo snad ne? 472 00:33:10,440 --> 00:33:15,440 Nemůžete tam nechat jít Idu samotnou. No tak... 473 00:33:15,480 --> 00:33:19,280 Podívejte se mi do očí. Vidím tam důvěru. 474 00:33:19,320 --> 00:33:25,520 -Já bych měl jít. -Kapitán má zůstat a velet. 475 00:33:25,560 --> 00:33:27,840 To mi moc nejde, že? 476 00:33:30,800 --> 00:33:33,280 Na místa! Za dvě minuty jedeme. 477 00:33:33,320 --> 00:33:35,560 Všichni na místa! 478 00:33:35,600 --> 00:33:38,520 Pane Jeffersone, chci maximální výkon... 479 00:33:38,560 --> 00:33:42,160 Kyslík. Gravitace. Věčnost. Kdy jsem měl něco takového na sobě? 480 00:33:42,200 --> 00:33:46,520 -Chci ten skafandr zpátky v jednom kuse, jasné? -Ano pane. 481 00:33:47,960 --> 00:33:53,440 Lidi na Zemi si myslí, že cestování vesmírem bude... 482 00:33:53,480 --> 00:33:54,960 poletování sem a tam... 483 00:33:55,000 --> 00:33:57,320 teleportace, antigravitace. 484 00:33:58,840 --> 00:34:01,120 Ale tak to není, že? Je to dřina. 485 00:34:01,160 --> 00:34:02,960 Uvidíme se později. 486 00:34:03,960 --> 00:34:06,200 Třeba i dřív. 487 00:34:13,360 --> 00:34:15,680 Zůstanete zde. 488 00:34:15,720 --> 00:34:18,760 Žádný příkaz to nemůže zrušit. 489 00:34:18,800 --> 00:34:20,920 Chápete to?! 490 00:34:20,960 --> 00:34:24,440 Platí jen moje rozkazy. 491 00:34:27,360 --> 00:34:29,600 Kabina v provozu. 492 00:34:30,840 --> 00:34:34,320 Odpočítávám, za deset ... devět ... 493 00:34:34,360 --> 00:34:38,000 osm, sedm, šest, 494 00:34:38,040 --> 00:34:42,160 pět, čtyři, tři, 495 00:34:42,200 --> 00:34:46,840 dva, jedna. Spustit. 496 00:35:26,440 --> 00:35:31,320 Jste mimo kyslíkové pole. Už jedete za svý. 497 00:35:40,080 --> 00:35:41,600 Nezapomeň dýchat. 498 00:35:41,640 --> 00:35:43,520 Dýchání je dobrá věc. 499 00:35:43,560 --> 00:35:46,720 -Rose, běž od té vysílačky. -To ani omylem. 500 00:36:16,960 --> 00:36:18,680 Doktore? 501 00:36:18,720 --> 00:36:20,920 Doktore, jsi v pohodě? 502 00:36:20,960 --> 00:36:25,120 Ido. Hlas se mi... Doktore? 503 00:36:25,160 --> 00:36:28,400 V pořádku. Zvládli jsme to. Jdeme ven z kabiny. 504 00:36:34,280 --> 00:36:36,360 Jaké to tam dole je? 505 00:36:36,400 --> 00:36:38,960 Těžko říct. 506 00:36:39,000 --> 00:36:43,200 Nějaká jeskyně, nebo sluj. Je to obrovské. 507 00:36:43,240 --> 00:36:44,960 Tohle by mělo pomoct. 508 00:36:45,000 --> 00:36:46,560 Gravitační globus. 509 00:36:55,160 --> 00:36:58,600 To je... To je... 510 00:37:00,400 --> 00:37:03,560 Božínku, to je nádhera. 511 00:37:05,160 --> 00:37:06,320 Rose. 512 00:37:06,360 --> 00:37:08,360 Řekni Tobymu, 513 00:37:09,800 --> 00:37:12,640 že jsme našli jeho civilizaci. 514 00:37:14,480 --> 00:37:17,920 Hele Toby, asi budeš mít fůru práce. 515 00:37:17,960 --> 00:37:21,240 Dobře, dobře. 516 00:37:21,280 --> 00:37:27,400 Soustřeďte se na svůj úkol. Ido, co ten zdroj energie? 517 00:37:27,440 --> 00:37:31,280 Blízko. Energická signatura říká severoseverozápad. 518 00:37:31,320 --> 00:37:35,000 Máte tam nahoře obraz? 519 00:37:35,040 --> 00:37:36,640 Příliš rušení. 520 00:37:36,680 --> 00:37:38,200 Jsme ve vašich rukou. 521 00:37:38,240 --> 00:37:42,160 Došli jsme tak daleko. Není cesty zpět. 522 00:37:42,200 --> 00:37:45,440 Ach jo, musela jsi to říct? "Není cesty zpět"? ! 523 00:37:45,480 --> 00:37:48,440 To je stejná chyba jako "nic se nemůže stát", nebo 524 00:37:48,480 --> 00:37:53,440 "tohle budou ty nejlepší Vánoce". -Už jsi skončil? 525 00:37:54,760 --> 00:37:56,600 Jasně. Skončil. 526 00:38:03,240 --> 00:38:08,880 Kapitáne, něco se děje s Oody. 527 00:38:08,920 --> 00:38:10,920 Co dělají? 528 00:38:10,960 --> 00:38:15,160 Zírají na mne. Řekl jsem jim, ať toho nechají, ale to oni ne. 529 00:38:15,200 --> 00:38:19,440 Danny, jsi velkej kluk, to snad přežiješ. 530 00:38:19,480 --> 00:38:25,440 Ale telepatické pole je na základních 100. Kontroloval jsem to ... 531 00:38:25,480 --> 00:38:27,400 Není to rozbité. 532 00:38:27,440 --> 00:38:29,600 Je to určitě 100. 533 00:38:29,640 --> 00:38:32,040 -Ale to je nemožné. -Co znamená základních 100? 534 00:38:32,080 --> 00:38:35,360 -Mělo by být po nich. -Základní 100 je mozková smrt. 535 00:38:35,400 --> 00:38:37,440 Ale jsou v pořádku? Hýbají se? 536 00:38:37,480 --> 00:38:40,120 -Ne, pane. -Tak je stále sleduj. 537 00:38:40,160 --> 00:38:45,400 A ty, Jeffersone, drž ozbrojenou hlídku u Oodů. 538 00:38:45,440 --> 00:38:48,080 Tady nemůžeš střílet. Co když trefíš plášť? 539 00:38:48,120 --> 00:38:54,000 -Munice 15 ničí jen organickou hmotu. Sleduj je a hlídej. -Ano, pane. 540 00:38:54,040 --> 00:38:57,080 -Nahoře všechno v pořádku? -Jasně, všechno v pohodě. 541 00:38:57,120 --> 00:38:58,120 Supr. 542 00:39:02,040 --> 00:39:04,080 Něco jsme našli. 543 00:39:04,120 --> 00:39:07,520 Vypadá to jako železo, jako nějaká pečeť. 544 00:39:07,560 --> 00:39:11,520 Mám blbej pocit, že správný výraz je "padací dveře". 545 00:39:11,560 --> 00:39:14,880 Nepotkal jsem jediné padací dveře, které bych měl rád. 546 00:39:14,920 --> 00:39:20,640 -Okraj je pokryt symboly. -Jde to otevřít? -To padací dveře dělávají. 547 00:39:20,680 --> 00:39:23,880 Padací dveře je špatnej název. Zacku, jsou obrovské 548 00:39:23,920 --> 00:39:27,440 Nejméně 10 metrů v průměru. 549 00:39:27,480 --> 00:39:32,160 -Půjdou otevřít? -To nevím. Nevidím tu žádný mechanismus. 550 00:39:32,200 --> 00:39:35,280 Hádám, že ty nápisy nám řeknou, jak se to otevírá. 551 00:39:35,320 --> 00:39:38,280 Písmena, která se brání překladu. 552 00:39:38,320 --> 00:39:40,320 Toby, podařilo se ti něco rozluštit? 553 00:39:40,360 --> 00:39:43,800 Toby, potřebují něco vědět o znacích, mají nějaký význam? 554 00:39:43,840 --> 00:39:46,720 -Vím, co znamenají. -Tak jim to řekni. 555 00:39:46,760 --> 00:39:49,800 -Kdy jsi na to přišel? -Prostě jim to řekni. 556 00:39:49,840 --> 00:39:53,720 To jsou slova Bestie. 557 00:39:53,760 --> 00:40:01,240 Probudil se. Je srdcem bijícím v temnotě, krví, která neustane. 558 00:40:01,280 --> 00:40:03,880 Nyní povstane. 559 00:40:03,920 --> 00:40:06,920 Stáhněte se, důstojníku! Stáhněte se! 560 00:40:06,960 --> 00:40:09,120 Co se děje? Co udělal? Co se tam děje? 561 00:40:09,160 --> 00:40:10,760 Rose? Co se tam děje? 562 00:40:10,800 --> 00:40:14,480 Jeffersone, hlášení. Hlášení! 563 00:40:14,520 --> 00:40:18,840 Důstojníku, porušil jste bezpečnost. Stáhněte se, budete okamžitě zadržen. 564 00:40:18,880 --> 00:40:21,840 Řekněte mi, pane Jeffersone... 565 00:40:21,880 --> 00:40:24,360 Odpustila vám vaše žena? 566 00:40:25,960 --> 00:40:27,760 Nevím, co tím myslíš. 567 00:40:27,800 --> 00:40:31,880 Řeknu vám tajemství. Neodpustila vám. 568 00:40:33,680 --> 00:40:37,600 Důstojníku! Stáhněte se, budete zadržen. 569 00:40:37,640 --> 00:40:39,560 Nebo co? 570 00:40:39,600 --> 00:40:42,520 Za Červeného stavu mám povolení střílet. 571 00:40:42,560 --> 00:40:45,320 Kolik jste však schopen zabít? 572 00:41:04,480 --> 00:41:08,360 My jsme legie Bestie. 573 00:41:08,400 --> 00:41:12,320 Rose? Co se děje? 574 00:41:12,360 --> 00:41:16,280 -Jdu zpátky nahoru. -'Hlaste se. Hlaste se.' 575 00:41:16,320 --> 00:41:17,880 Jeffersone, hlas se. 576 00:41:17,920 --> 00:41:20,320 Hlaste se někdo!!! 577 00:41:22,400 --> 00:41:26,880 V Legii budou mnozí, v Legii bude hrstka. 578 00:41:26,920 --> 00:41:28,680 Jsou to Oodové. 579 00:41:28,720 --> 00:41:31,760 Pane, máme tu zamoření chovu. 580 00:41:31,800 --> 00:41:33,840 Doktore, nevím, co to dělají. Jako by byli posedlí. 581 00:41:33,880 --> 00:41:36,160 Neposlechnou nás. 582 00:41:36,200 --> 00:41:41,000 Zapletl se do tkaniva vašeho života, 583 00:41:41,040 --> 00:41:43,080 již na úsvitu věků. 584 00:41:43,120 --> 00:41:48,640 Někteří mu říkají Abbadon, jiní zase Krop Tor. 585 00:41:48,680 --> 00:41:51,320 Další potom Satan nebo... 586 00:41:51,360 --> 00:41:53,720 Kapitáne, Oodové. Vymkli se kontrole. 587 00:41:53,760 --> 00:41:56,120 ...Král zoufalství, 588 00:41:56,160 --> 00:42:01,160 Nesmrtelný Princ, Nositel tmy, 589 00:42:03,720 --> 00:42:07,720 Toto jsou slova, která ho osvobodí. 590 00:42:09,200 --> 00:42:13,600 -Všichni ke dveřím! -Začínám se zhmotňovat. 591 00:42:13,640 --> 00:42:16,200 -Budu kráčet světlem. -Ke dveřím! 592 00:42:16,240 --> 00:42:21,040 -Moje Legie se budou rojit... -Ven! ...po celých světech. 593 00:42:29,120 --> 00:42:30,800 Doktore! 594 00:42:31,880 --> 00:42:33,720 Otevírá se to! 595 00:42:35,880 --> 00:42:37,920 Hýbeme se! 596 00:42:37,960 --> 00:42:42,200 Celá tahle věc se hýbe, celá zatracená planeta. 597 00:43:01,400 --> 00:43:03,960 Já jsem hřích a pokušení. 598 00:43:04,000 --> 00:43:06,280 A touha. 599 00:43:06,320 --> 00:43:10,320 -Já jsem bolest, ztráta i smrt naděje. -Otevřete ty dveře! 600 00:43:19,160 --> 00:43:21,880 Gravitační pole! 601 00:43:21,920 --> 00:43:24,800 Ztrácíme oběžnou dráhu. 602 00:43:26,360 --> 00:43:28,920 Padáme do černé díry! 603 00:43:33,000 --> 00:43:36,360 Byl jsem po věčnost uvězněn, 604 00:43:37,520 --> 00:43:39,120 Tomu je konec. 605 00:43:39,160 --> 00:43:40,160 Dveře uzamčeny. 606 00:43:40,200 --> 00:43:41,760 -Pohyb! Dveře uzamčeny. 607 00:43:43,840 --> 00:43:45,360 Jáma se otevřela. 608 00:43:46,220 --> 00:43:49,600 A já jsem volný. 609 00:43:55,420 --> 00:44:00,360 Pokračování příště... 610 00:44:02,000 --> 00:44:16,000 Překlad a korekce: Indy Korekce: meyla http://indy.sg1.cz 611 00:44:46,960 --> 00:44:49,120 Oodové se zbláznili. 612 00:44:51,840 --> 00:44:55,400 Doktore, slyšíš mě? Doktore, Ido, jste tam? 613 00:44:55,440 --> 00:44:58,880 -Danny, doprava. -Ta věc hraje na náš strach. 614 00:45:02,680 --> 00:45:04,440 -Kabel se přetrhl. -Ven! 615 00:45:07,720 --> 00:45:11,360 Vy zemřete a já budu žít.