1
00:00:09,400 --> 00:00:13,600
Copak s ní asi je?
Asi nevolnost.
2
00:00:13,640 --> 00:00:15,840
Špatné trávení.
Jako by tu nechtěla přistát.
3
00:00:15,880 --> 00:00:21,560
Pokud si myslíš, že tu budou potíže,
vždycky můžeme letět jinam.
4
00:00:24,920 --> 00:00:28,960
Myslím, že jsme přistáli
v kredenci. Tak jdeme.
5
00:00:29,000 --> 00:00:31,520
Otevřít dveře 15.
6
00:00:31,660 --> 00:00:34,800
Nějaká základna.
Měsíční, mořská, vesmírná.
7
00:00:34,800 --> 00:00:37,200
-Dělají je jako stavebnice.
-Ještě, že jsme uvnitř.
8
00:00:37,240 --> 00:00:39,760
Venku snad zuří bouře.
9
00:00:39,800 --> 00:00:41,880
Otevřít dveře 16.
10
00:00:41,920 --> 00:00:44,200
Lidé prostě ulítávaj
na stavebnicích.
11
00:00:44,240 --> 00:00:48,080
Sestavíš jí jako skříň,
ještě snadněji.
12
00:00:48,120 --> 00:00:49,880
Otevřít dveře 17.
13
00:00:49,920 --> 00:00:51,800
Tak to je základna "útočiště".
14
00:00:51,840 --> 00:00:56,240
Zavřít dveře 17
Průzkum hlubokého vesmíru. Poslouchej.
15
00:00:56,280 --> 00:00:59,400
Pod námi. Někdo tam vrtá.
16
00:01:00,840 --> 00:01:04,280
-"Vítejte v pekle".
-Ale, není to tu tak hrozné.
17
00:01:04,320 --> 00:01:05,800
Ne, támhle.
18
00:01:09,560 --> 00:01:13,280
Počkat, co se tam píše?
19
00:01:18,360 --> 00:01:20,400
To je divné. Nepřeložilo se to.
20
00:01:20,440 --> 00:01:24,800
Myslela jsem, že TARDIS
přeloží všechno, i písmo.
21
00:01:24,840 --> 00:01:27,520
-Měla bych vidět angličtinu.
-Přesně tak.
22
00:01:27,560 --> 00:01:31,080
Pokud to nefunguje, to znamená,
23
00:01:31,120 --> 00:01:35,440
že tohle písmo je STARÉ.
Velmi staré.
24
00:01:35,760 --> 00:01:37,280
Nemožně staré.
25
00:01:37,320 --> 00:01:39,080
Měli bychom zjistit, kdo tu velí.
26
00:01:39,120 --> 00:01:42,240
Jsme někde mimo znalosti TARDIS.
To není dobrej tah.
27
00:01:42,280 --> 00:01:45,200
Měli bychom raději ... Ou!
28
00:01:45,240 --> 00:01:49,880
Dobře. Ahoj.
Pardon, já říkal: hezká základna.
29
00:01:49,880 --> 00:01:52,840
-Musíme nakrmit.
-Musíte co?
30
00:01:52,880 --> 00:01:57,280
-Musíme nakrmit.
-Asi chtějí nás. -Musíme nakrmit.
31
00:01:57,320 --> 00:02:00,880
Musíme nakrmit. Musíme nakrmit.
32
00:02:00,920 --> 00:02:03,320
Musíme nakrmit.
33
00:02:03,360 --> 00:02:06,320
Musíme nakrmit. Musíme nakrmit.
34
00:02:06,360 --> 00:02:15,560
Musíme nakrmit!
35
00:02:19,270 --> 00:02:29,070
Překlad: Indy
Korekce: meyla
36
00:02:39,700 --> 00:02:43,110
Doctor Who
37
00:02:45,240 --> 00:02:50,780
Nemožná planeta
38
00:02:54,120 --> 00:02:56,560
Musíme nakrmit...
39
00:02:57,600 --> 00:02:59,320
...vás, pokud máte hlad.
40
00:03:00,240 --> 00:03:03,400
-Cože?
-Omlouváme se.
41
00:03:03,440 --> 00:03:06,520
Elektromagnetizmus nám
narušil řečové systémy.
42
00:03:06,560 --> 00:03:09,000
Chtěli byste nějaké občerstvení?
43
00:03:09,040 --> 00:03:11,360
-No. . .
Otevřít dveře 18.
44
00:03:12,800 --> 00:03:14,840
Co to sakra?
45
00:03:15,800 --> 00:03:17,040
Jak jste se...?
46
00:03:22,600 --> 00:03:26,640
Kapitáne, tomu nebudete
věřit. Máme tu lidi.
47
00:03:26,680 --> 00:03:28,800
Jen tak se tu objevili.
Skuteční lidé.
48
00:03:28,840 --> 00:03:35,000
Dva živí lidé tu stojí
přímo přede mnou.
49
00:03:35,040 --> 00:03:37,040
Nebuď hloupej.
To není možné.
50
00:03:37,080 --> 00:03:39,000
Tak to řekni jim.
51
00:03:39,040 --> 00:03:41,040
Vy jste vesmírná základna.
52
00:03:41,080 --> 00:03:43,320
Musíte mít občas návštěvníky.
Proč by to bylo nemožné
53
00:03:43,360 --> 00:03:47,680
-Říkáte mi, že nevíte, kde jste?
-Netušíme. Je to větší zábava.
54
00:03:47,720 --> 00:03:50,160
Pozor všichni, připoutat.
Máme tu náraz.
55
00:03:50,200 --> 00:03:54,200
A bude velkej.
Otřes 0.5 je na cestě.
56
00:03:54,240 --> 00:03:56,080
Tudy. Hned.
57
00:03:56,120 --> 00:03:57,600
Rychle! Jdeme!
Hejbněte kostrou!
58
00:04:02,520 --> 00:04:07,120
Nezastavujte!
Nezastavujte! Rychle! Jdeme!
59
00:04:21,320 --> 00:04:23,840
Můj bože, tys to myslel vážně.
60
00:04:23,880 --> 00:04:26,480
Lidi. Podívejte na ně. Praví lidé.
61
00:04:26,520 --> 00:04:29,080
-To jsme my. Hurá.
-Zcela praví.
62
00:04:29,120 --> 00:04:33,000
Já se jmenuju Rose,
Rose Tylerová a tohle je Doktor.
63
00:04:33,040 --> 00:04:36,040
No tak. Asi tu neni vzduch.
64
00:04:36,080 --> 00:04:39,800
Máme halucinace, to nejde.
Ne, oni jsou skuteční.
65
00:04:39,840 --> 00:04:41,680
Jedem, máme tu poplach.
66
00:04:41,720 --> 00:04:43,480
Danny, zapni se,
blíží se otřes.
67
00:04:43,520 --> 00:04:48,680
Náraz za 30 vteřin. . . Omlouvám
se vám, prostě se držte.
68
00:04:48,720 --> 00:04:51,800
-Pevně! -Ale čeho? -Čehokoli.
Je mi to fuk, prostě se držte.
69
00:04:51,840 --> 00:04:53,720
Oodové, jste připraveni?
70
00:04:53,760 --> 00:04:56,640
Vaše laskavost v tomto
stavu nouze nás velice těší.
71
00:04:56,680 --> 00:05:01,200
-Jakže se tahle planeta jmenuje?
-Neblázněte, jak by mohla mít jméno?
72
00:05:01,880 --> 00:05:05,920
-Vy nic nevíte, že?
-A ... náraz!
73
00:05:10,480 --> 00:05:12,640
Fajn, to nebylo tak...
74
00:05:25,080 --> 00:05:27,160
A je to. Všichni v pořádku?
75
00:05:29,480 --> 00:05:31,400
-Ido, mluv se mnou!
-Jo, jo.
76
00:05:31,440 --> 00:05:33,720
-Danny? -Fajn. -Toby?
77
00:05:33,760 --> 00:05:36,360
-V poho. -Scooti?
-Nepoškozená. -Jeffersone? -Zde.
78
00:05:36,400 --> 00:05:38,960
My jsme v pořádku, díky.
Nedělejte si starosti.
79
00:05:39,000 --> 00:05:43,040
Povrch se zhroutil.
Zavalilo to sklad 5 až 8,
80
00:05:43,080 --> 00:05:44,800
zcela jsme o ně přišli.
81
00:05:44,840 --> 00:05:47,400
Toby, běž zkontrolovat
cestu k raketě.
82
00:05:47,440 --> 00:05:49,600
To není moje starost.
83
00:05:49,640 --> 00:05:51,280
Prostě to udělej, ano?
84
00:05:56,240 --> 00:06:00,160
Hladina kyslíku drží.
Vnitřní gravitace na 56,6.
85
00:06:00,200 --> 00:06:02,040
Měli bychom být OK.
86
00:06:02,080 --> 00:06:04,680
Takový zemětřesení,
87
00:06:04,720 --> 00:06:08,160
to byla zatracená bouře.
To je nějakej hurikán?
88
00:06:08,200 --> 00:06:13,000
Na ten potřebuješ atmosféru.
Venku není žádnej kyslík, vakuum.
89
00:06:13,040 --> 00:06:16,440
-Tak co to hejbalo se střechou?
-Ty si neděláš legraci.
90
00:06:16,480 --> 00:06:19,960
Vy vážně nic nevíte?
91
00:06:20,000 --> 00:06:21,760
Tak představovačka.
92
00:06:21,800 --> 00:06:27,560
"Prezenčka", jak se dřív říkalo.
Já jsem Ida Scott, vědecká důstojnice.
93
00:06:27,600 --> 00:06:30,840
Zachary Cross Flane,
kapitán.
94
00:06:30,880 --> 00:06:36,280
Pana Jeffersona znáte, je šéfem
ostrahy. Danny Bartock, Etický výbor.
95
00:06:36,320 --> 00:06:38,160
Není to tak nudné, jak to zní.
96
00:06:38,200 --> 00:06:42,560
Ten, který právě odešel,
byl Toby Zed, archeolog a tohle...
97
00:06:42,600 --> 00:06:46,280
Scooti Manistová, údržbářka.
98
00:06:46,320 --> 00:06:48,360
a toto...
99
00:06:49,920 --> 00:06:52,400
Tohle je náš domov.
100
00:06:52,440 --> 00:06:54,240
Něčeho se chyťte.
101
00:06:54,280 --> 00:06:56,400
Tenhle pohled občas
někdo nerozdejchá.
102
00:07:18,800 --> 00:07:20,880
To je černá díra.
103
00:07:20,920 --> 00:07:22,880
Ale to není možné...
104
00:07:22,920 --> 00:07:26,320
-Já vás varoval.
-Stojíme pod černou dírou.
105
00:07:26,360 --> 00:07:28,520
-Na její orbitě.
-To nejde.
106
00:07:28,600 --> 00:07:30,800
Vidíte to sám. Jsme na orbitě.
107
00:07:32,600 --> 00:07:34,200
Ale to nemůžeme.
108
00:07:34,240 --> 00:07:39,880
Tenhle kus skály je na geostacionární oběžné dráze
kolem černé díry,
109
00:07:39,920 --> 00:07:41,840
aniž by do ní spadl.
110
00:07:41,880 --> 00:07:42,960
Tak jest.
111
00:07:43,000 --> 00:07:44,800
A to je špatné, že?
112
00:07:46,320 --> 00:07:51,760
Špatné to nevystihuje. Černá díra
je mrtvá hvězda, která se zhroutila
113
00:07:51,800 --> 00:07:55,960
a pak do sebe vtahuje vše kolem sebe.
114
00:07:56,000 --> 00:07:58,080
Nic ve vesmíru jí neunikne.
115
00:07:58,120 --> 00:08:02,840
Světlo, gravitace, čas.
Všechno do sebe vtáhne.
116
00:08:02,880 --> 00:08:04,880
A pak rozdrtí.
117
00:08:04,920 --> 00:08:07,040
Takže ji nemůžeme obíhat?
118
00:08:07,080 --> 00:08:09,200
Měla by nás vtáhnout.
119
00:08:09,240 --> 00:08:11,000
-Měli bychom být mrtví.
-A přesto
120
00:08:11,040 --> 00:08:12,760
jsme stále tady,
121
00:08:12,800 --> 00:08:16,120
navzdory fyzikálním zákonům.
122
00:08:16,160 --> 00:08:20,360
-Vítejte na palubě. -Když tu teda
není vzduch, tak co je tohle?
123
00:08:20,400 --> 00:08:22,760
Hvězdy, které se rozpadají.
124
00:08:22,800 --> 00:08:24,360
Mračna plynů.
125
00:08:24,400 --> 00:08:29,040
Celý sluneční systém se nám
rozpadá nad hlavami.
126
00:08:29,080 --> 00:08:31,520
Před tím,
než do té díry spadne.
127
00:08:31,560 --> 00:08:33,520
Takže trochu horší bouřka, co?
128
00:08:33,560 --> 00:08:35,320
-Jen trochu.
-Trochu, jasně.
129
00:08:52,040 --> 00:08:55,080
Toby...
130
00:09:01,080 --> 00:09:02,480
Kdo je tam?
131
00:09:06,560 --> 00:09:08,240
Danny?
132
00:09:14,840 --> 00:09:17,680
Zavřít dveře 1.
-Cesta k raketě je v pořádku.
133
00:09:20,800 --> 00:09:25,680
Tak to je černá díra,
označení K 3 7 Gem 5.
134
00:09:25,720 --> 00:09:28,160
V posvátné knize Veltino,
135
00:09:28,200 --> 00:09:32,720
se tato planeta jmenuje Krop Tor. . .
-Hořká pilulka.
136
00:09:32,760 --> 00:09:40,120
Černá díra je mocný démon,
který byl obelstěn a zhltl planetu
137
00:09:40,160 --> 00:09:42,240
ale hned jí vyplivl,
138
00:09:42,280 --> 00:09:43,760
protože byla jedem.
139
00:09:43,800 --> 00:09:46,120
"Hořká pilulka" To se mi líbí.
140
00:09:46,160 --> 00:09:47,960
Jsme docela mimo.
141
00:09:48,000 --> 00:09:51,360
Ztraceni v proudech vesmíru.
Jak jste se sem dostali?
142
00:09:51,400 --> 00:09:54,320
Očividně jsme sem přiletěli.
143
00:09:54,360 --> 00:09:57,640
Tato planeta vytváří
gravitační pole.
144
00:09:57,680 --> 00:09:59,760
Nemáme ale páru jak.
145
00:09:59,800 --> 00:10:03,560
Drží se ale v konstantní
vzdálenosti od černé díry.
146
00:10:03,600 --> 00:10:07,000
Pole se támhle rozšiřuje,
147
00:10:07,040 --> 00:10:09,760
Jako nálevka, zvláštní,
148
00:10:09,800 --> 00:10:13,760
gravitační nálevka sahající až
do volného vesmíru. Toť naše cesta.
149
00:10:13,800 --> 00:10:16,040
Vlétli jste sem tímhle?
150
00:10:16,080 --> 00:10:17,600
Jako na horské dráze.
151
00:10:17,640 --> 00:10:20,240
Správně by ta loď
měla být roztrhána.
152
00:10:20,280 --> 00:10:23,400
Přišli jsme o kapitána, a tak
jsem se k velení dostal já.
153
00:10:23,440 --> 00:10:26,800
-A děláš svou práci dobře.
-Jasně. Jak jinak.
154
00:10:26,840 --> 00:10:30,840
Pokud se ta nálevka uzavře,
nebude cesty ven.
155
00:10:30,880 --> 00:10:33,200
Rádi o tom přemýšlíme.
156
00:10:33,240 --> 00:10:35,440
To je přesně ono, rádi.
157
00:10:35,480 --> 00:10:39,560
Takové pole ale potřebuje
obrovský zdroj energie.
158
00:10:39,600 --> 00:10:41,800
Ne jen velký, zcela mimo rozměry.
159
00:10:41,840 --> 00:10:42,960
Mohu?
160
00:10:43,000 --> 00:10:44,960
Jasně, poslužte si.
161
00:10:47,880 --> 00:10:49,800
Vaše občerstvení.
162
00:10:49,840 --> 00:10:51,960
Ou, jo, dík. Děkuji vám!
163
00:10:52,000 --> 00:10:53,960
Promiňte, jak že se jmenujete?
164
00:10:54,000 --> 00:10:56,040
Nemáme názvy.
165
00:10:56,080 --> 00:10:58,520
Jsme jako jeden.
166
00:10:58,560 --> 00:11:01,560
Jak jim říkáte?
167
00:11:01,600 --> 00:11:04,800
Ale, no tak! Odkud to jste?
Každý má přeci jednoho!
168
00:11:04,840 --> 00:11:07,280
No, až na mě.
Tak co jsou zač?
169
00:11:07,320 --> 00:11:09,720
-Jsou to Oodové.
-Oodové?
170
00:11:09,760 --> 00:11:13,840
-Oodové
-To je... Ooděsný.
171
00:11:13,880 --> 00:11:16,120
Velmi Ooděsný.
Ale šikovný.
172
00:11:16,160 --> 00:11:22,120
Pracují v důlní šachtě.
Dohled a údržba vrtání. Narodili se pro to.
173
00:11:22,160 --> 00:11:25,200
-Základní rasa otroků.
-Máte otroky?
174
00:11:25,240 --> 00:11:27,280
Nezačínejte s tím! Je jako každý
druhý, přítel Oodů.
175
00:11:27,320 --> 00:11:30,960
Dobrá, možná jsem.
Odkdy lidé potřebují otroky?
176
00:11:31,000 --> 00:11:32,920
Oodové se nabízejí sami.
177
00:11:32,960 --> 00:11:37,120
Když jim nedáváš příkazy,
prostě seschnou a zemřou.
178
00:11:37,160 --> 00:11:40,640
Vážně?
Rádi dostáváte příkazy?
179
00:11:40,680 --> 00:11:43,440
-Je to vše, po čem toužíme.
-Proč?
180
00:11:43,480 --> 00:11:45,040
Nic jiného v životě nemáme.
181
00:11:45,080 --> 00:11:48,200
Jo, tak to jsem si
dřív také myslela.
182
00:11:48,240 --> 00:11:51,440
-Kdysi dávno.
-Mám to, vidíte?
183
00:11:51,480 --> 00:11:53,480
Pro udržení gravitačního pole
a nálevky potřebujete zdroj energie
184
00:11:53,560 --> 00:11:58,560
s faktorem šest pro výkon šest
každých šest sekund. -Samé šestky.
185
00:11:58,600 --> 00:12:01,160
-A to je nemožné. -Trvalo nám
dva roky na to přijít.
186
00:12:01,200 --> 00:12:02,760
Jsem prostě dobrej.
187
00:12:02,800 --> 00:12:04,920
Proto tu přeci jsme.
188
00:12:04,960 --> 00:12:09,680
Ten zdroj energie je pod
deseti mílemi pevné skály.
189
00:12:09,720 --> 00:12:11,960
Bod nula. Provrtáváme se dolů
a zkusíme ho najít.
190
00:12:12,000 --> 00:12:17,280
-Údaje hlásí přes 90 Stattů Blazenovy
stupnice. -Může to být zvrat v moderní vědě.
191
00:12:17,320 --> 00:12:19,040
Zdroj paliva pro celé Impérium.
192
00:12:19,080 --> 00:12:20,720
Nebo pro válku.
193
00:12:20,760 --> 00:12:24,880
Pohřbené pod námi...
v temnotě. Čeká na nás.
194
00:12:24,920 --> 00:12:25,880
Co děláš ty?
195
00:12:25,920 --> 00:12:27,280
Hlavního dramatika?
196
00:12:27,320 --> 00:12:31,240
Ať je tam cokoli,
není to přírodní úkaz.
197
00:12:31,280 --> 00:12:33,080
Tato planeta bývala obydlená,
198
00:12:33,120 --> 00:12:36,400
před věky, dřív než se lidé
naučili chodit.
199
00:12:36,440 --> 00:12:40,640
-Viděl jsem ten nápis na zdi. To vy?
-Přepsal jsem to z úlomků,
200
00:12:40,680 --> 00:12:44,560
které jsme vykopali tam dole.
Nemůžu to přeložit. -Ani já ne.
201
00:12:44,600 --> 00:12:48,760
-A to o něčem svědčí.
-Byla tu nějaká forma civilizace...
202
00:12:48,800 --> 00:12:52,960
a něco tu pohřbila.
Teď se to klube na světlo,
203
00:12:53,000 --> 00:12:56,240
-volá nás to.
-A vy jste přišli.
204
00:12:56,280 --> 00:12:58,440
Jak bychom nemohli.
205
00:12:58,480 --> 00:13:02,000
Takže když jsme u toho,
proč jste tady?
206
00:13:02,040 --> 00:13:03,840
Proč jste to udělali? Proč?
207
00:13:03,880 --> 00:13:05,920
Řeknu vám proč.
208
00:13:05,960 --> 00:13:08,960
Protože to tu bylo. Paráda.
209
00:13:09,000 --> 00:13:10,680
Promiňte ... ehm, Zacku?
210
00:13:10,720 --> 00:13:16,080
Postav se sem, abych tě mohl
obejmout. Nevadí?
211
00:13:16,120 --> 00:13:18,720
-Ani ne. -Tak jdu na to.
212
00:13:20,920 --> 00:13:25,080
Lidé. Jste úžasní.
213
00:13:27,480 --> 00:13:28,920
Díky.
214
00:13:28,960 --> 00:13:34,880
Jste taky blázni, měli byste se sbalit,
vypadnout odsud a zachránit si život.
215
00:13:34,920 --> 00:13:37,360
To se vám říká. Jak jste
se sem vy dostali?
216
00:13:37,400 --> 00:13:39,240
Mám takovou...
217
00:13:39,280 --> 00:13:43,160
...takovou loď. Těžko se to
vysvětluje. Prostě se objeví.
218
00:13:43,200 --> 00:13:48,600
Ukážu vám ji, parkujeme dole v chodbě.
Jak tomu říkáte? Obytná sekce... tři.
219
00:13:48,640 --> 00:13:49,680
Tři. Tři.
220
00:13:49,720 --> 00:13:51,760
Myslíte skladiště šest?
221
00:13:51,800 --> 00:13:54,280
Vypadalo to tam jak v kredenci.
222
00:13:54,320 --> 00:13:56,960
Skladiště šest. To jste říkali, že...
223
00:13:57,000 --> 00:13:59,400
Říkali jste, že...
224
00:13:59,440 --> 00:14:01,400
Skladiště pět až osm!
225
00:14:05,000 --> 00:14:08,040
-Co je, co se děje?
Otevřít dveře 19!
226
00:14:09,800 --> 00:14:12,120
Zavřít dveře 19!
227
00:14:13,360 --> 00:14:15,960
-No tak!
Otevřít dveře 17!
228
00:14:18,040 --> 00:14:20,040
Otevřít dveře 15!
229
00:14:21,560 --> 00:14:24,280
Dveře 16 mimo provoz.
-To ne!
230
00:14:24,320 --> 00:14:26,120
Co je? Co se děje?
231
00:14:26,160 --> 00:14:29,000
Doktore, TARDIS je tam.
Co se stalo?
232
00:14:30,480 --> 00:14:32,040
TARDIS je fuč.
233
00:14:32,080 --> 00:14:35,080
Dveře 16 mimo provoz.
234
00:14:36,920 --> 00:14:39,040
Zemětřesení.
235
00:14:39,080 --> 00:14:41,560
Tahle sekce se zhroutila.
236
00:14:41,600 --> 00:14:43,360
Ale někde tam přece musí být.
237
00:14:45,880 --> 00:14:47,720
Koukni dolů.
238
00:14:54,240 --> 00:14:58,600
Moje TARDIS musela spadnout
rovnou do nitra planety.
239
00:14:58,640 --> 00:15:02,200
-Máte roboty vrtající tím směrem.
-Nemůžeme odklonit vrty.
240
00:15:03,480 --> 00:15:06,280
Ale já potřebuju svou loď.
Je to vše, co mám.
241
00:15:06,320 --> 00:15:08,120
Doslova vše!
242
00:15:08,160 --> 00:15:13,840
Doktore, máme palivo jen na jediný
vrt k tomu zdroji energie.
243
00:15:13,880 --> 00:15:18,640
Žádné odchylky, žádné
rozptylování, žádné výjimky.
244
00:15:18,680 --> 00:15:23,200
Váš stroj je pryč. Můžu nabídnout jen
letenku odsud, pokud odletíme.
245
00:15:23,240 --> 00:15:26,480
A to je vše.
246
00:15:29,560 --> 00:15:31,680
Dám vám služební rozpis.
247
00:15:31,720 --> 00:15:33,640
Potřebujeme někoho v prádelně.
248
00:15:36,520 --> 00:15:38,640
Otevřít dveře 1.
249
00:15:40,920 --> 00:15:42,760
Zavřít dveře 1.
250
00:15:47,720 --> 00:15:51,160
-Uvěznil jsem tě tu.
-Ne, o mě se neboj.
251
00:15:53,920 --> 00:15:57,400
Jsme na planetě, která
by neměla existovat...
252
00:15:57,440 --> 00:15:59,720
pod černou dírou,
253
00:15:59,760 --> 00:16:02,040
není cesty pryč.
254
00:16:03,080 --> 00:16:05,600
Změnila jsem názor.
Můžeš se začít bát.
255
00:16:17,680 --> 00:16:19,440
Nástup na noční směnu.
256
00:16:19,480 --> 00:16:23,840
Vámi vybraná skladba
je Bolero od Ravela.
257
00:16:52,440 --> 00:16:54,520
Vše hotovo.
258
00:16:54,920 --> 00:16:56,480
Vracím se zpět.
259
00:17:01,240 --> 00:17:04,960
7 Gamma 10...
260
00:17:05,000 --> 00:17:07,400
7 Gamma 11...
261
00:17:07,440 --> 00:17:09,680
7 Gamma 12...
262
00:17:23,840 --> 00:17:25,240
Toby-y-y?
263
00:17:30,280 --> 00:17:34,000
-Vidím tě...
-Danny, to jsi ty?
264
00:17:34,920 --> 00:17:36,680
To není vtipný, jasný?
265
00:17:38,400 --> 00:17:40,520
Dane?
266
00:17:42,640 --> 00:17:46,320
Snažím se pracovat, Danieli.
267
00:17:48,400 --> 00:17:51,240
Jestli to jsi ty,
můžeš toho nechat?
268
00:18:04,400 --> 00:18:10,000
Danny, zkontroluj teplotu v obytných
prostorách Oodů. Zdá se, že roste.
269
00:18:13,600 --> 00:18:16,560
Posluž si, jen si nedávej to zelené.
270
00:18:16,600 --> 00:18:18,120
nebo to modré.
271
00:18:21,720 --> 00:18:24,320
Trochu toho, dík.
272
00:18:26,080 --> 00:18:28,360
Chcete to s omáčkou?
273
00:18:28,400 --> 00:18:29,840
Může být, jo.
274
00:18:33,240 --> 00:18:38,080
Jednou jsem tohle dělala.
Kuchařku.
275
00:18:38,120 --> 00:18:41,040
Ne, že jste teda ženská.
276
00:18:41,080 --> 00:18:42,920
Ačkoli, třeba jste.
277
00:18:42,960 --> 00:18:47,160
Platí vám za to vůbec,
dávají vám peníze?
278
00:18:47,200 --> 00:18:53,080
Bestie a její armády povstanou
a povedou válku proti Bohu.
279
00:18:53,120 --> 00:18:55,000
Pardon?
280
00:18:56,520 --> 00:19:00,680
Omlouvám se. Říkal jsem:
Doufám, že vám bude chutnat.
281
00:19:00,720 --> 00:19:02,200
Jo.
282
00:19:07,120 --> 00:19:12,200
Vrták je nyní v pozici 16.
283
00:19:12,240 --> 00:19:13,960
Rychlost vrtání se zvyšuje.
284
00:19:14,000 --> 00:19:15,640
Drž tlak na 60.
285
00:19:31,840 --> 00:19:33,560
Zavřít dveře 3.
286
00:19:33,600 --> 00:19:35,600
Prej zavřít dveře 3.
287
00:19:35,640 --> 00:19:37,480
Probudil se.
288
00:19:38,960 --> 00:19:40,840
Co jsi říkal?
289
00:19:40,880 --> 00:19:42,360
Zavřít dveře 3.
290
00:19:52,600 --> 00:19:54,160
Toby.
291
00:19:57,480 --> 00:20:00,960
Neotáčej se.
292
00:20:01,000 --> 00:20:02,920
Dane?
293
00:20:05,600 --> 00:20:08,600
-To nebude Dan.
-Nedívej se na mne.
294
00:20:08,640 --> 00:20:11,240
Kdo jsi?
295
00:20:11,280 --> 00:20:14,200
Mám tolik jmen.
296
00:20:14,240 --> 00:20:16,160
Kdybych mohl...
297
00:20:16,200 --> 00:20:18,600
Pokud se na mne podíváš, zemřeš.
298
00:20:18,640 --> 00:20:20,640
Ale kdo jsi?
299
00:20:20,680 --> 00:20:23,600
Jsem za tebou, Toby.
300
00:20:23,640 --> 00:20:26,040
Jsem hned za tebou.
301
00:20:26,080 --> 00:20:29,200
Nedívej se! Nedívej se na mne!
302
00:20:30,520 --> 00:20:33,560
Jediný pohled a zemřeš.
303
00:20:34,360 --> 00:20:37,320
Natahuji se, Toby.
304
00:20:37,360 --> 00:20:39,000
Jsem tak blízko.
305
00:20:39,920 --> 00:20:42,560
Neotáčej se.
306
00:20:42,600 --> 00:20:45,440
Můžu se tě dotknout!
307
00:21:20,200 --> 00:21:22,600
Ne!
308
00:21:40,120 --> 00:21:42,200
Zacku, nějaký problém?
309
00:21:42,240 --> 00:21:46,960
Nic divného. Jen shořel Šarlatový systém.
Někdo by se na to měl podívat.
310
00:21:47,000 --> 00:21:50,120
Možná byste to rád viděl.
Milník v historii.
311
00:21:59,240 --> 00:22:01,480
Támhle.
312
00:22:01,520 --> 00:22:03,400
Na okraji.
313
00:22:03,440 --> 00:22:05,880
Ten rudý oblak.
314
00:22:05,920 --> 00:22:09,920
To byl Šarlatový systém.
315
00:22:10,840 --> 00:22:13,240
Domov Pallushi,
316
00:22:13,280 --> 00:22:18,280
mocné civilizace,
trvající miliardy let
317
00:22:18,320 --> 00:22:20,960
a mizející... navěky.
318
00:22:21,000 --> 00:22:24,280
Jejich planety a slunce pohlceny.
319
00:22:26,160 --> 00:22:28,760
Dámy a pánové,
320
00:22:28,800 --> 00:22:31,920
byli jsme svědky jeho skonu.
321
00:22:31,960 --> 00:22:33,960
Můžete to nechat otevřené?
322
00:22:34,000 --> 00:22:36,320
Alespoň chvíli?
323
00:22:36,360 --> 00:22:37,960
Nezešílím, slibuji.
324
00:22:38,000 --> 00:22:40,040
Jak to můžete vědět?
325
00:22:40,080 --> 00:22:45,120
Scooti, zkontroluj uzamčení.
Jeffersone, vzduchové komory.
326
00:22:45,160 --> 00:22:46,840
Otevřít dveře 18.
327
00:22:46,880 --> 00:22:52,720
Viděla jsem to ve filmech. Černé díry
jsou prý brány do jiných vesmírů.
328
00:22:52,760 --> 00:22:54,320
Zavřít dveře 18.
329
00:22:54,360 --> 00:22:55,960
Tamta rozhodně ne.
330
00:22:56,000 --> 00:22:58,520
Jen požírá.
331
00:22:58,560 --> 00:23:00,560
Tak daleko od domova.
332
00:23:03,040 --> 00:23:04,640
Musíš tamtím směrem.
333
00:23:04,680 --> 00:23:07,800
Zahni doprava, pokračuj
dalších ... asi ...
334
00:23:07,800 --> 00:23:12,960
tak 500 let a jsi na Zemi.
335
00:23:16,400 --> 00:23:20,160
Nemám signálu. To je poprvé,
kdy jsme mimo dosah.
336
00:23:20,200 --> 00:23:21,760
Teda i kdybych ho měla...
337
00:23:23,720 --> 00:23:25,240
Co bych jí řekla?
338
00:23:28,360 --> 00:23:30,520
Můžeš postavit jinou TARDIS?
339
00:23:32,320 --> 00:23:34,360
Ony rostou, nevyrábí se.
340
00:23:34,400 --> 00:23:36,600
A protože už moje planeta není,
341
00:23:38,120 --> 00:23:40,120
trochu jsme tu uvízli.
342
00:23:40,160 --> 00:23:43,920
Mohlo by být hůř.
Prý nás zpátky svezou.
343
00:23:43,960 --> 00:23:48,720
-A co pak?
-Nevím.
344
00:23:48,760 --> 00:23:50,280
Najít si planetu.
345
00:23:50,320 --> 00:23:51,920
Sehnat práci.
Žít svůj život.
346
00:23:51,960 --> 00:23:53,920
To samé, co dělá zbytek vesmíru.
347
00:23:53,960 --> 00:23:56,800
Usadil bych se...
348
00:23:56,840 --> 00:24:00,520
Sehnal si dům nebo tak.
Pořádný dům s...
349
00:24:00,560 --> 00:24:02,520
dveřmi...
...a koberci.
350
00:24:02,560 --> 00:24:05,000
Já! Bydlet v domě! No to teda...
351
00:24:05,040 --> 00:24:07,520
To... zní děsně!
352
00:24:07,560 --> 00:24:12,320
-Tak si vezmeš hypotéku.
-Už je to tu, umírám, je po všem.
353
00:24:12,360 --> 00:24:15,040
A co já? Taky bych
si ji zařídila.
354
00:24:15,080 --> 00:24:19,680
Já nevím, mohla by to být
ta samá, mohli bychom...
355
00:24:19,720 --> 00:24:22,440
bydlet spolu.
356
00:24:22,520 --> 00:24:24,800
Nebo ne, jak chceš.
357
00:24:24,840 --> 00:24:27,560
No ještě se uvidí, že jo.
358
00:24:31,440 --> 00:24:33,960
Slíbil jsem Jackie,
že tě vždycky přivedu domů.
359
00:24:36,360 --> 00:24:39,120
Každý jednou opustí domov.
360
00:24:39,160 --> 00:24:41,880
Ne proto, aby tu zůstal trčet.
361
00:24:41,920 --> 00:24:47,000
Ale trčet tu s tebou,
to není tak špatné.
362
00:24:47,040 --> 00:24:48,080
Jo.
363
00:24:55,160 --> 00:24:57,320
Probudil se.
364
00:25:03,920 --> 00:25:05,480
Brej večír.
365
00:25:05,520 --> 00:25:07,680
-Taky.
-Náš tajemný pár.
366
00:25:07,720 --> 00:25:11,920
-Jak se zabydlujete?
-Pardon, přímo k věci. Ti Oodové.
367
00:25:11,960 --> 00:25:17,480
Jak komunikují?
Myslím mezi sebou.
368
00:25:17,520 --> 00:25:20,560
Jsou telepati. Mezi nimi je
slabé telepatické pole.
369
00:25:20,600 --> 00:25:26,760
Ne, že by jim to k něčemu bylo.
Je to vlastně stádová rasa.
370
00:25:26,800 --> 00:25:33,040
Může to pole chytat zprávy?
Jeden z Oodů říkal při večeři něco divného.
371
00:25:33,080 --> 00:25:37,840
-Tak divnej Ood.
-No a pak ještě můj...
372
00:25:37,880 --> 00:25:40,760
-...komunikátor.
-Buďme soudní.
373
00:25:40,800 --> 00:25:45,200
Rozpadá se nám tu celá
jedna sluneční soustava.
374
00:25:45,240 --> 00:25:49,560
Vznikají tu všechny možné
druhy signálů. To nic nebude.
375
00:25:49,600 --> 00:25:53,240
Tak hele, něco podivného
už by se dávno ukázalo.
376
00:25:53,280 --> 00:25:57,520
Hlídáme jejich telepatické pole.
Jediný způsob, jak se o ně starat.
377
00:25:57,560 --> 00:26:01,680
Jsou tak hloupí, že nám ani
neřeknou, když jim něco je.
378
00:26:01,720 --> 00:26:04,080
Pole hlídáte touhle věcí?
379
00:26:04,120 --> 00:26:07,160
Jak jsem řekl,
telepatie nízké úrovně.
380
00:26:07,200 --> 00:26:09,120
Zaznamenají jen základních 5.
381
00:26:09,160 --> 00:26:11,720
To není základních 5.
10...
382
00:26:13,120 --> 00:26:14,440
20...
383
00:26:14,480 --> 00:26:17,400
Tak už jsou na základních 30.
384
00:26:17,400 --> 00:26:19,000
-To nemůžou!
-Doktore, Oodové.
385
00:26:22,280 --> 00:26:23,800
Co znamená základních 30?
386
00:26:23,840 --> 00:26:29,280
To znamená, že křičí.
Křičí uvnitř jejich hlav.
387
00:26:29,320 --> 00:26:31,760
Nebo něco křičí na ně.
388
00:26:31,800 --> 00:26:33,880
Ale odkud to přichází?
A co to říká?
389
00:26:33,920 --> 00:26:38,880
-Co říkali tobě?
-Něco o bestii a jámě.
390
00:26:38,920 --> 00:26:41,680
A co tvůj komunikátor,
co ten říkal?
391
00:26:44,680 --> 00:26:45,800
"Probudil se."
392
00:26:45,840 --> 00:26:48,360
Vy ho budete uctívat.
393
00:26:48,400 --> 00:26:51,160
-Co to sakra je?
-Probudil se.
394
00:26:51,200 --> 00:26:53,600
Vy ho budete uctívat.
395
00:26:53,640 --> 00:26:55,240
Uctívat koho?
396
00:26:56,520 --> 00:26:59,840
Kdo to k vám mluví? Kdo je to?
397
00:26:59,880 --> 00:27:02,480
Toby, mám tu ty náklady.
398
00:27:05,040 --> 00:27:08,000
Otevřít dveře 41.
399
00:27:08,040 --> 00:27:10,120
Zavřít dveře 41.
400
00:27:11,920 --> 00:27:13,040
41? !
401
00:27:13,080 --> 00:27:15,360
Zavřít dveře 40.
402
00:27:17,080 --> 00:27:20,400
-Počítači, otevřel a zavřel jsi dveře 41?
Potvrzuji.
403
00:27:20,440 --> 00:27:23,960
To je ale přechodová komora.
Proč jsi ji otevřel?
404
00:27:24,000 --> 00:27:25,640
Je noční směna,
nesmíme chodit ven.
405
00:27:25,680 --> 00:27:29,000
-Šel někdo ven?
Potvrzuji.
406
00:27:29,040 --> 00:27:31,720
-Kdo to byl?
Nemohu potvrdit.
407
00:27:32,680 --> 00:27:36,880
OK. Dobře. Řekni mi,
čí skafandr byl odhlášen?
408
00:27:36,920 --> 00:27:44,000
Žádný skafandr nebyl odhlášen.
To nedává smysl, ven bez skafandru.
409
00:27:44,040 --> 00:27:49,360
Zacku, asi máme porouchané dveře 41.
Hlásí, že šel někdo na povrch.
410
00:27:49,400 --> 00:27:53,320
Zacku?
411
00:27:54,440 --> 00:27:57,160
-Počítači, hlas chybu.
Chyba nenalezena.
412
00:27:57,200 --> 00:27:59,840
Kdo prošel těmi dveřmi?
413
00:27:59,880 --> 00:28:01,920
Probudil se.
414
00:28:01,960 --> 00:28:04,200
-Cože?
Probudil se.
415
00:28:05,720 --> 00:28:10,040
-Co to má znamenat?
Koupe se v černém slunci.
416
00:28:32,600 --> 00:28:33,880
Toby?
417
00:28:33,920 --> 00:28:36,880
Není tam vzduch, žádný vzduch...
418
00:28:59,120 --> 00:29:02,200
Ne! Přestaň. To nemůžeš.
419
00:29:08,200 --> 00:29:16,360
Otevřít dveře 40!
420
00:29:22,040 --> 00:29:23,800
Pohotovost, porušení trupu.
421
00:29:23,880 --> 00:29:27,480
Pohotovost, porušení trupu.
422
00:29:27,480 --> 00:29:32,800
-Která sekce? -Všechny.
Opusťte 11 až 13.
423
00:29:32,840 --> 00:29:37,360
Základna je otevřená! Opakuji.
424
00:29:41,400 --> 00:29:43,840
Otevřít dveře 19.
425
00:29:45,400 --> 00:29:47,520
Zavřít dveře 19.
426
00:29:47,560 --> 00:29:52,880
Nemůžu udržet hladinu kyslíku.
Přijdeme o něj.
427
00:29:52,920 --> 00:29:54,880
Hejbejte se!
428
00:29:56,120 --> 00:29:58,000
Ty taky, sluníčko! Rychle!
429
00:30:01,040 --> 00:30:03,320
Trhlina uzavřena. Trhlina uzavřena.
-Co se stalo? Co to bylo?
430
00:30:03,360 --> 00:30:06,680
Proražený trup. Měli jsme tu díru.
431
00:30:06,720 --> 00:30:12,120
-Ještě chvíli a mohli jsme si díru
prohlídnout zblízka. -Čím to bylo?
432
00:30:12,160 --> 00:30:16,440
Přišli jsme o sekce 11 až 13.
Jsou všichni v kuse?
433
00:30:16,480 --> 00:30:19,200
Jsou tu všichni až na Scooti.
434
00:30:19,240 --> 00:30:20,520
Scooti, nahlaš se.
435
00:30:21,800 --> 00:30:25,000
Scooti Manistová, to je rozkaz.
Nahlas se!
436
00:30:25,040 --> 00:30:29,160
Je v pořádku. Zachytil jsem
její signál v obytné sekci 3.
437
00:30:29,200 --> 00:30:33,000
Radši se na ní mrkneme,
může být v bezvědomí.
438
00:30:33,040 --> 00:30:36,560
Hlavně, že jsme přežili.
439
00:30:36,600 --> 00:30:41,640
Obytná sekce 3. Neříkám to
často, ale zasloužíme si panáka.
440
00:30:41,640 --> 00:30:43,320
Jdeme.
441
00:30:43,400 --> 00:30:49,480
-Co se stalo? -Nevím. Pracoval
jsem a víc si nepamatuju.
442
00:30:49,520 --> 00:30:53,360
Ten hluk. Místnost se rozpadla.
Nebyl tam žádný vzduch...
443
00:30:53,400 --> 00:30:57,040
No tak, jdeme si
dát Protein 1.
444
00:30:57,080 --> 00:31:02,280
-Úplně zdomácnělá.
-To víš, hezký Protein 1 s kapkou trojky.
445
00:31:02,320 --> 00:31:06,080
-Zkontroluj Obytnou 4.
-Ani stopy, ale biočip říká, že je tady.
446
00:31:06,120 --> 00:31:11,760
Scooti, odpověz prosím,
jestli slyšíš.
447
00:31:11,800 --> 00:31:13,920
Zacku, máme problém,
Scooti stále nikde.
448
00:31:13,960 --> 00:31:16,000
Čip říká Obytná 3.
449
00:31:16,040 --> 00:31:18,560
No, tam právě jsem
a říkám ti, že tady není.
450
00:31:18,600 --> 00:31:21,440
Našel jsem ji.
451
00:31:21,480 --> 00:31:22,760
Můj bože.
452
00:31:28,880 --> 00:31:30,920
Promiň, je mi to tak líto.
453
00:31:36,600 --> 00:31:38,320
Kapitáne.
454
00:31:39,840 --> 00:31:45,280
Hlásím důstojníka Scooti Manistovou, PKD...
455
00:31:45,320 --> 00:31:47,200
zesnulou.
456
00:31:47,240 --> 00:31:49,960
43 K 2.1.
457
00:31:53,000 --> 00:31:54,880
Bylo jí 20.
458
00:31:56,360 --> 00:31:57,880
20 let.
459
00:32:14,120 --> 00:32:19,800
"Jaká smrt je lepší, než zemřít
tváří v tvář strastiplným vyhlídkám...
460
00:32:19,840 --> 00:32:25,160
"Pro popel otce...
A chrámy...
461
00:32:27,040 --> 00:32:29,120
"...bohů."
462
00:32:34,400 --> 00:32:35,960
Zastavil.
463
00:32:36,000 --> 00:32:39,240
Co to bylo?
464
00:32:39,280 --> 00:32:41,920
-Co to bylo?
-Vrták.
465
00:32:43,400 --> 00:32:48,560
Vrták se zastavil. Zvládli jsme to.
Jsme na bodu Nula.
466
00:32:48,600 --> 00:32:52,640
Všichni postradatelní
Oodové budou zadrženi.
467
00:32:52,680 --> 00:32:56,200
Kabina připravena,
všechny systémy pracují!
468
00:32:56,240 --> 00:32:57,880
Šachta v provozu!
469
00:32:57,920 --> 00:33:00,800
Spusťte systémy, teď.
470
00:33:00,840 --> 00:33:06,760
-Hlásím se jako dobrovolník, pane.
-Doktore, to porušuje všechny protokoly.
471
00:33:06,800 --> 00:33:10,400
-Ani pořádně nevíme, kdo jste.
-Jo, ale věříte mi. Nebo snad ne?
472
00:33:10,440 --> 00:33:15,440
Nemůžete tam nechat jít Idu samotnou.
No tak...
473
00:33:15,480 --> 00:33:19,280
Podívejte se mi do očí.
Vidím tam důvěru.
474
00:33:19,320 --> 00:33:25,520
-Já bych měl jít.
-Kapitán má zůstat a velet.
475
00:33:25,560 --> 00:33:27,840
To mi moc nejde, že?
476
00:33:30,800 --> 00:33:33,280
Na místa! Za dvě minuty jedeme.
477
00:33:33,320 --> 00:33:35,560
Všichni na místa!
478
00:33:35,600 --> 00:33:38,520
Pane Jeffersone,
chci maximální výkon...
479
00:33:38,560 --> 00:33:42,160
Kyslík. Gravitace. Věčnost.
Kdy jsem měl něco takového na sobě?
480
00:33:42,200 --> 00:33:46,520
-Chci ten skafandr zpátky v jednom kuse, jasné?
-Ano pane.
481
00:33:47,960 --> 00:33:53,440
Lidi na Zemi si myslí, že cestování
vesmírem bude...
482
00:33:53,480 --> 00:33:54,960
poletování sem a tam...
483
00:33:55,000 --> 00:33:57,320
teleportace, antigravitace.
484
00:33:58,840 --> 00:34:01,120
Ale tak to není, že? Je to dřina.
485
00:34:01,160 --> 00:34:02,960
Uvidíme se později.
486
00:34:03,960 --> 00:34:06,200
Třeba i dřív.
487
00:34:13,360 --> 00:34:15,680
Zůstanete zde.
488
00:34:15,720 --> 00:34:18,760
Žádný příkaz to nemůže zrušit.
489
00:34:18,800 --> 00:34:20,920
Chápete to?!
490
00:34:20,960 --> 00:34:24,440
Platí jen moje rozkazy.
491
00:34:27,360 --> 00:34:29,600
Kabina v provozu.
492
00:34:30,840 --> 00:34:34,320
Odpočítávám, za deset ... devět ...
493
00:34:34,360 --> 00:34:38,000
osm, sedm, šest,
494
00:34:38,040 --> 00:34:42,160
pět, čtyři, tři,
495
00:34:42,200 --> 00:34:46,840
dva, jedna. Spustit.
496
00:35:26,440 --> 00:35:31,320
Jste mimo kyslíkové pole.
Už jedete za svý.
497
00:35:40,080 --> 00:35:41,600
Nezapomeň dýchat.
498
00:35:41,640 --> 00:35:43,520
Dýchání je dobrá věc.
499
00:35:43,560 --> 00:35:46,720
-Rose, běž od té vysílačky.
-To ani omylem.
500
00:36:16,960 --> 00:36:18,680
Doktore?
501
00:36:18,720 --> 00:36:20,920
Doktore, jsi v pohodě?
502
00:36:20,960 --> 00:36:25,120
Ido. Hlas se mi... Doktore?
503
00:36:25,160 --> 00:36:28,400
V pořádku. Zvládli jsme to.
Jdeme ven z kabiny.
504
00:36:34,280 --> 00:36:36,360
Jaké to tam dole je?
505
00:36:36,400 --> 00:36:38,960
Těžko říct.
506
00:36:39,000 --> 00:36:43,200
Nějaká jeskyně, nebo sluj.
Je to obrovské.
507
00:36:43,240 --> 00:36:44,960
Tohle by mělo pomoct.
508
00:36:45,000 --> 00:36:46,560
Gravitační globus.
509
00:36:55,160 --> 00:36:58,600
To je... To je...
510
00:37:00,400 --> 00:37:03,560
Božínku, to je nádhera.
511
00:37:05,160 --> 00:37:06,320
Rose.
512
00:37:06,360 --> 00:37:08,360
Řekni Tobymu,
513
00:37:09,800 --> 00:37:12,640
že jsme našli jeho civilizaci.
514
00:37:14,480 --> 00:37:17,920
Hele Toby, asi budeš mít fůru práce.
515
00:37:17,960 --> 00:37:21,240
Dobře, dobře.
516
00:37:21,280 --> 00:37:27,400
Soustřeďte se na svůj úkol.
Ido, co ten zdroj energie?
517
00:37:27,440 --> 00:37:31,280
Blízko. Energická signatura říká
severoseverozápad.
518
00:37:31,320 --> 00:37:35,000
Máte tam nahoře obraz?
519
00:37:35,040 --> 00:37:36,640
Příliš rušení.
520
00:37:36,680 --> 00:37:38,200
Jsme ve vašich rukou.
521
00:37:38,240 --> 00:37:42,160
Došli jsme tak daleko.
Není cesty zpět.
522
00:37:42,200 --> 00:37:45,440
Ach jo, musela jsi to říct?
"Není cesty zpět"? !
523
00:37:45,480 --> 00:37:48,440
To je stejná chyba jako
"nic se nemůže stát", nebo
524
00:37:48,480 --> 00:37:53,440
"tohle budou ty nejlepší Vánoce".
-Už jsi skončil?
525
00:37:54,760 --> 00:37:56,600
Jasně. Skončil.
526
00:38:03,240 --> 00:38:08,880
Kapitáne, něco se děje s Oody.
527
00:38:08,920 --> 00:38:10,920
Co dělají?
528
00:38:10,960 --> 00:38:15,160
Zírají na mne. Řekl jsem jim,
ať toho nechají, ale to oni ne.
529
00:38:15,200 --> 00:38:19,440
Danny, jsi velkej kluk,
to snad přežiješ.
530
00:38:19,480 --> 00:38:25,440
Ale telepatické pole je na
základních 100. Kontroloval jsem to ...
531
00:38:25,480 --> 00:38:27,400
Není to rozbité.
532
00:38:27,440 --> 00:38:29,600
Je to určitě 100.
533
00:38:29,640 --> 00:38:32,040
-Ale to je nemožné.
-Co znamená základních 100?
534
00:38:32,080 --> 00:38:35,360
-Mělo by být po nich.
-Základní 100 je mozková smrt.
535
00:38:35,400 --> 00:38:37,440
Ale jsou v pořádku?
Hýbají se?
536
00:38:37,480 --> 00:38:40,120
-Ne, pane.
-Tak je stále sleduj.
537
00:38:40,160 --> 00:38:45,400
A ty, Jeffersone,
drž ozbrojenou hlídku u Oodů.
538
00:38:45,440 --> 00:38:48,080
Tady nemůžeš střílet.
Co když trefíš plášť?
539
00:38:48,120 --> 00:38:54,000
-Munice 15 ničí jen organickou hmotu.
Sleduj je a hlídej. -Ano, pane.
540
00:38:54,040 --> 00:38:57,080
-Nahoře všechno v pořádku?
-Jasně, všechno v pohodě.
541
00:38:57,120 --> 00:38:58,120
Supr.
542
00:39:02,040 --> 00:39:04,080
Něco jsme našli.
543
00:39:04,120 --> 00:39:07,520
Vypadá to jako železo,
jako nějaká pečeť.
544
00:39:07,560 --> 00:39:11,520
Mám blbej pocit, že správný
výraz je "padací dveře".
545
00:39:11,560 --> 00:39:14,880
Nepotkal jsem jediné padací
dveře, které bych měl rád.
546
00:39:14,920 --> 00:39:20,640
-Okraj je pokryt symboly. -Jde to otevřít?
-To padací dveře dělávají.
547
00:39:20,680 --> 00:39:23,880
Padací dveře je špatnej název.
Zacku, jsou obrovské
548
00:39:23,920 --> 00:39:27,440
Nejméně 10 metrů v průměru.
549
00:39:27,480 --> 00:39:32,160
-Půjdou otevřít? -To nevím.
Nevidím tu žádný mechanismus.
550
00:39:32,200 --> 00:39:35,280
Hádám, že ty nápisy
nám řeknou, jak se to otevírá.
551
00:39:35,320 --> 00:39:38,280
Písmena, která se brání překladu.
552
00:39:38,320 --> 00:39:40,320
Toby, podařilo se ti něco rozluštit?
553
00:39:40,360 --> 00:39:43,800
Toby, potřebují něco vědět o znacích,
mají nějaký význam?
554
00:39:43,840 --> 00:39:46,720
-Vím, co znamenají.
-Tak jim to řekni.
555
00:39:46,760 --> 00:39:49,800
-Kdy jsi na to přišel?
-Prostě jim to řekni.
556
00:39:49,840 --> 00:39:53,720
To jsou slova Bestie.
557
00:39:53,760 --> 00:40:01,240
Probudil se. Je srdcem bijícím v temnotě,
krví, která neustane.
558
00:40:01,280 --> 00:40:03,880
Nyní povstane.
559
00:40:03,920 --> 00:40:06,920
Stáhněte se, důstojníku!
Stáhněte se!
560
00:40:06,960 --> 00:40:09,120
Co se děje? Co udělal?
Co se tam děje?
561
00:40:09,160 --> 00:40:10,760
Rose? Co se tam děje?
562
00:40:10,800 --> 00:40:14,480
Jeffersone, hlášení. Hlášení!
563
00:40:14,520 --> 00:40:18,840
Důstojníku, porušil jste bezpečnost.
Stáhněte se, budete okamžitě zadržen.
564
00:40:18,880 --> 00:40:21,840
Řekněte mi, pane Jeffersone...
565
00:40:21,880 --> 00:40:24,360
Odpustila vám vaše žena?
566
00:40:25,960 --> 00:40:27,760
Nevím, co tím myslíš.
567
00:40:27,800 --> 00:40:31,880
Řeknu vám tajemství.
Neodpustila vám.
568
00:40:33,680 --> 00:40:37,600
Důstojníku! Stáhněte se,
budete zadržen.
569
00:40:37,640 --> 00:40:39,560
Nebo co?
570
00:40:39,600 --> 00:40:42,520
Za Červeného stavu
mám povolení střílet.
571
00:40:42,560 --> 00:40:45,320
Kolik jste však schopen zabít?
572
00:41:04,480 --> 00:41:08,360
My jsme legie Bestie.
573
00:41:08,400 --> 00:41:12,320
Rose? Co se děje?
574
00:41:12,360 --> 00:41:16,280
-Jdu zpátky nahoru.
-'Hlaste se. Hlaste se.'
575
00:41:16,320 --> 00:41:17,880
Jeffersone, hlas se.
576
00:41:17,920 --> 00:41:20,320
Hlaste se někdo!!!
577
00:41:22,400 --> 00:41:26,880
V Legii budou mnozí,
v Legii bude hrstka.
578
00:41:26,920 --> 00:41:28,680
Jsou to Oodové.
579
00:41:28,720 --> 00:41:31,760
Pane, máme tu
zamoření chovu.
580
00:41:31,800 --> 00:41:33,840
Doktore, nevím, co to dělají.
Jako by byli posedlí.
581
00:41:33,880 --> 00:41:36,160
Neposlechnou nás.
582
00:41:36,200 --> 00:41:41,000
Zapletl se do tkaniva vašeho života,
583
00:41:41,040 --> 00:41:43,080
již na úsvitu věků.
584
00:41:43,120 --> 00:41:48,640
Někteří mu říkají Abbadon,
jiní zase Krop Tor.
585
00:41:48,680 --> 00:41:51,320
Další potom Satan nebo...
586
00:41:51,360 --> 00:41:53,720
Kapitáne, Oodové.
Vymkli se kontrole.
587
00:41:53,760 --> 00:41:56,120
...Král zoufalství,
588
00:41:56,160 --> 00:42:01,160
Nesmrtelný Princ,
Nositel tmy,
589
00:42:03,720 --> 00:42:07,720
Toto jsou slova, která ho osvobodí.
590
00:42:09,200 --> 00:42:13,600
-Všichni ke dveřím!
-Začínám se zhmotňovat.
591
00:42:13,640 --> 00:42:16,200
-Budu kráčet světlem.
-Ke dveřím!
592
00:42:16,240 --> 00:42:21,040
-Moje Legie se budou rojit...
-Ven! ...po celých světech.
593
00:42:29,120 --> 00:42:30,800
Doktore!
594
00:42:31,880 --> 00:42:33,720
Otevírá se to!
595
00:42:35,880 --> 00:42:37,920
Hýbeme se!
596
00:42:37,960 --> 00:42:42,200
Celá tahle věc se hýbe,
celá zatracená planeta.
597
00:43:01,400 --> 00:43:03,960
Já jsem hřích a pokušení.
598
00:43:04,000 --> 00:43:06,280
A touha.
599
00:43:06,320 --> 00:43:10,320
-Já jsem bolest, ztráta i smrt naděje.
-Otevřete ty dveře!
600
00:43:19,160 --> 00:43:21,880
Gravitační pole!
601
00:43:21,920 --> 00:43:24,800
Ztrácíme oběžnou dráhu.
602
00:43:26,360 --> 00:43:28,920
Padáme do černé díry!
603
00:43:33,000 --> 00:43:36,360
Byl jsem po věčnost uvězněn,
604
00:43:37,520 --> 00:43:39,120
Tomu je konec.
605
00:43:39,160 --> 00:43:40,160
Dveře uzamčeny.
606
00:43:40,200 --> 00:43:41,760
-Pohyb!
Dveře uzamčeny.
607
00:43:43,840 --> 00:43:45,360
Jáma se otevřela.
608
00:43:46,220 --> 00:43:49,600
A já jsem volný.
609
00:43:55,420 --> 00:44:00,360
Pokračování příště...
610
00:44:02,000 --> 00:44:16,000
Překlad a korekce: Indy
Korekce: meyla
http://indy.sg1.cz
611
00:44:46,960 --> 00:44:49,120
Oodové se zbláznili.
612
00:44:51,840 --> 00:44:55,400
Doktore, slyšíš mě?
Doktore, Ido, jste tam?
613
00:44:55,440 --> 00:44:58,880
-Danny, doprava.
-Ta věc hraje na náš strach.
614
00:45:02,680 --> 00:45:04,440
-Kabel se přetrhl.
-Ven!
615
00:45:07,720 --> 00:45:11,360
Vy zemřete a já budu žít.