1 00:00:02,480 --> 00:00:06,560 Jmenuji se Rose Tylerová. A tohle je příběh o Torchwoodu. 2 00:00:06,600 --> 00:00:09,600 Poslední příběh, který kdy budu vyprávět. 3 00:00:12,000 --> 00:00:13,280 Tady ho máme. 4 00:00:13,360 --> 00:00:15,280 Tati, pozdrav Rose. 5 00:00:15,320 --> 00:00:16,560 Ta ale vyrostla. 6 00:00:17,520 --> 00:00:19,560 Vítejte v Torchwoodu. 7 00:00:21,240 --> 00:00:25,160 Jsou to Kyberlidé. Všichni duchové jsou Kyberlidé. 8 00:00:25,200 --> 00:00:27,240 - Tohle nejsou Kyberlidé - Můj bože. 9 00:00:27,280 --> 00:00:28,880 Vyhladit! 10 00:00:28,920 --> 00:00:30,880 Vyhladit! 11 00:00:30,920 --> 00:00:34,200 Tohle je příběh o tom, jak jsem zemřela. 12 00:00:40,000 --> 00:00:49,000 Překlad: Wolverine Korekce: Indy & meyla 13 00:01:00,290 --> 00:01:03,490 Doctor Who 14 00:01:05,730 --> 00:01:10,420 Soudný den 15 00:01:11,920 --> 00:01:14,280 Vyhladit! Vyhladit! 16 00:01:14,320 --> 00:01:15,640 Dalekové! 17 00:01:17,680 --> 00:01:20,640 Jmenujete se Dalekové! 18 00:01:25,000 --> 00:01:27,600 Znám vaše jméno. Zamyslete se nad tím. 19 00:01:27,640 --> 00:01:29,520 Jak ho můžu znát? 20 00:01:29,560 --> 00:01:34,600 Člověk, který ví o Dalecích a Časové válce? 21 00:01:35,880 --> 00:01:39,200 Chcete vědět, jak to vím? Nechte nás žít. To je vše, o co žádám. 22 00:01:39,240 --> 00:01:40,440 Mě a mé přátele. 23 00:01:40,480 --> 00:01:42,880 Jo, Dalekové, Časová válka - mě taky. 24 00:01:42,920 --> 00:01:45,040 Jo i mě. 25 00:01:45,080 --> 00:01:48,680 Budete třeba. 26 00:01:48,720 --> 00:01:52,960 Hlášení! Jaký je stav Archy stvoření? 27 00:01:53,000 --> 00:01:55,080 Stav - hibernace. 28 00:01:55,120 --> 00:01:56,800 Započněte probouzení. 29 00:01:56,840 --> 00:02:00,680 Archa stvoření musí být chráněna nade vše ostatní. 30 00:02:03,600 --> 00:02:06,320 Ale Dalekové... ...říkala jsi, že jsou všichni mrtví. 31 00:02:06,360 --> 00:02:08,600 Zapomeň na to. Co je sakra Archa stvoření? 32 00:02:08,640 --> 00:02:10,160 Co je tam dole? 33 00:02:11,360 --> 00:02:15,400 Byla v té místnosti s Koulí. Co se stalo s Rose? 34 00:02:15,480 --> 00:02:17,080 Nevím! 35 00:02:19,920 --> 00:02:21,600 Najdu ji. 36 00:02:21,640 --> 00:02:25,120 Přivedl jsem vás sem a zase vás obě dostanu ven. 37 00:02:25,160 --> 00:02:27,200 Jackie, podívej se na mě. Podívej se na mě! 38 00:02:28,280 --> 00:02:30,360 Slibuji ti to. 39 00:02:30,400 --> 00:02:32,320 Dávám ti své slovo. 40 00:02:35,560 --> 00:02:38,120 Promluvíte s vaší světovou autoritou 41 00:02:38,160 --> 00:02:40,520 a nařídíte globální kapitulaci. 42 00:02:40,560 --> 00:02:44,880 Alespoň si něco zjistěte. Nemáme žádnou světovou autoritu. 43 00:02:44,920 --> 00:02:46,360 Teď už ano. 44 00:02:46,400 --> 00:02:49,160 Promluvím na všech vlnových délkách. 45 00:02:50,520 --> 00:02:53,600 Toto je vysílání pro lidstvo. 46 00:02:53,640 --> 00:02:59,200 Kyberlidé nyní okupují veškerou pevninu této planety. 47 00:02:59,240 --> 00:03:01,960 Ale nemusíte mít strach. 48 00:03:02,000 --> 00:03:04,560 Kyberlidé odstraní strach. 49 00:03:04,600 --> 00:03:07,720 Kyberlidé odstraní pohlaví a třídu 50 00:03:07,760 --> 00:03:10,040 a rasu a víru. 51 00:03:10,080 --> 00:03:12,960 Budete identičtí. 52 00:03:13,000 --> 00:03:15,800 Budete jako my. 53 00:03:40,600 --> 00:03:42,720 Nařídil jsem kapitulaci. 54 00:03:42,760 --> 00:03:45,480 Nepřijímají rozkazy! 55 00:03:45,520 --> 00:03:49,520 Nerozumíš tomu? Jste na ulicích, v jejich domech, máte jejich děti! 56 00:03:49,560 --> 00:03:51,240 Samozřejmě, že budou bojovat! 57 00:03:51,280 --> 00:03:53,560 Který z vás je nejméně důležitý? 58 00:03:53,600 --> 00:03:57,160 -Co to má znamenat? -Který z vás je nejméně důležitý? 59 00:03:57,200 --> 00:03:59,560 Ne, to nejde, žádný z nás. 60 00:03:59,600 --> 00:04:02,040 Určete nejméně důležitého! 61 00:04:02,080 --> 00:04:05,760 -Tohle je na moji zodpovědnost. -Ne, nedělej to! 62 00:04:05,800 --> 00:04:09,160 Zastupuji institut Torchwood. 63 00:04:09,200 --> 00:04:13,320 Cokoli potřebujete vám řeknu. Tyhle dva nechte na pokoji. 64 00:04:13,360 --> 00:04:15,200 Klekneš si. 65 00:04:15,240 --> 00:04:17,320 -Proč? -Klekni! 66 00:04:21,720 --> 00:04:26,000 Dalekové potřebují informace o současné Zemi. 67 00:04:26,040 --> 00:04:28,160 Můžu vám poskytnou určité množství informací, 68 00:04:28,200 --> 00:04:30,440 ale nic, co by ohrozilo tuto zemi. 69 00:04:30,480 --> 00:04:32,480 Mluva není nutná. 70 00:04:32,520 --> 00:04:35,120 Extrahujeme mozkové vlny! 71 00:04:38,560 --> 00:04:40,000 Ne... 72 00:04:40,040 --> 00:04:44,000 Já... Já vám řeknu vše, co potřebujete. Ne, nedělejte to! 73 00:04:50,600 --> 00:04:55,080 Sken odhalil neznámou technologii v místnosti s Koulí. 74 00:04:55,120 --> 00:04:58,400 Kyberlidé prozkoumají. 75 00:04:58,440 --> 00:05:03,400 Jednotky 10/6/5 a 10/6/6 prozkoumají místnost s Koulí. 76 00:05:04,840 --> 00:05:07,240 Uposlechneme. 77 00:05:07,280 --> 00:05:10,840 Jeho mysl mluví o jiném druhu napadajícím Zemi. 78 00:05:10,920 --> 00:05:14,400 Ovlivněném pověrou o duchách. 79 00:05:14,440 --> 00:05:19,280 -Proto jste ho nemuseli zabíjet! -Ani jsme ho nepotřebovali naživu. 80 00:05:19,320 --> 00:05:21,880 Daleku Thay, vyšetři vnějšek. 81 00:05:21,920 --> 00:05:24,000 Uposlechnu! 82 00:05:31,680 --> 00:05:34,280 Jednotky, otevřete vizuální kanál. 83 00:05:39,520 --> 00:05:42,120 Vizuální kontakt navázán. 84 00:05:42,160 --> 00:05:46,880 Navažte vizuální kontakt. Odblokujte komunikaci. 85 00:05:58,960 --> 00:06:01,800 Identifikujte se! 86 00:06:01,840 --> 00:06:03,760 Identifikujete se první. 87 00:06:03,800 --> 00:06:06,240 Odhalte svou identitu! 88 00:06:06,280 --> 00:06:09,840 -Identifikujete se první. -Identifikujte se! 89 00:06:09,880 --> 00:06:12,720 Páni! Stephenu Hawkingovi teď spadly Windows. 90 00:06:12,760 --> 00:06:15,440 Agrese je zbytečná a nelogická, přizpůsobíte se. 91 00:06:15,480 --> 00:06:18,440 Dalekové nepřijímají rozkazy. 92 00:06:18,480 --> 00:06:21,520 Identifikovali jste se jako Dalekové. 93 00:06:21,560 --> 00:06:27,120 Tvar připomíná nižší druh známý jako Kyberlidé. 94 00:06:27,160 --> 00:06:29,280 Rose mluvila o Dalecích... 95 00:06:29,320 --> 00:06:31,200 bála se jich. 96 00:06:31,240 --> 00:06:34,560 Co s ní provedli, Doktore? Je mrtvá? 97 00:06:35,880 --> 00:06:38,040 Telefon! 98 00:06:40,960 --> 00:06:43,960 Dálkové senzory odhalily přítomnost... 99 00:06:45,080 --> 00:06:48,560 ... primitivních kybernetických výtvorů v celosvětovém měřítku. 100 00:06:48,600 --> 00:06:50,240 Zvedla to, je naživu. 101 00:06:50,280 --> 00:06:53,120 -Ale proč ji nezabili? -Nestěžuj si. 102 00:06:53,160 --> 00:06:54,720 Na něco ji musí potřebovat. 103 00:06:54,760 --> 00:06:57,720 Musíme chránit Archu stvoření. 104 00:06:57,760 --> 00:06:59,560 Archu stvoření? 105 00:06:59,600 --> 00:07:04,360 Naše druhy jsou podobné, ačkoliv váš design není elegantní. 106 00:07:04,400 --> 00:07:08,040 Dalekové nevědí, co je elegance. 107 00:07:08,080 --> 00:07:09,840 To je zjevné. 108 00:07:09,880 --> 00:07:13,520 Ale zvažte toto: naše technologie jsou kompatibilní. 109 00:07:13,560 --> 00:07:15,640 Kyberlidé a Dalekové - 110 00:07:15,680 --> 00:07:19,120 Spolu bychom mohli vylepšit vesmír. 111 00:07:19,160 --> 00:07:21,840 Navrhujete spojenectví? 112 00:07:21,880 --> 00:07:24,080 To je správně. 113 00:07:24,120 --> 00:07:26,240 Požadavek zamítnut. 114 00:07:28,080 --> 00:07:31,720 Nepřátelské prvky budou vymazány. 115 00:07:31,760 --> 00:07:34,120 Vyhladit! 116 00:07:38,400 --> 00:07:41,160 Otevřete vizuální kanál. 117 00:07:41,200 --> 00:07:43,200 Dalekové, buďte varováni. 118 00:07:43,240 --> 00:07:46,720 Vyhlásili jste Kyberlidem válku. 119 00:07:46,760 --> 00:07:50,640 To není válka, ale hubení škůdců. 120 00:07:50,680 --> 00:07:53,840 Kyberlidí je pět miliónů. 121 00:07:53,880 --> 00:07:56,200 Kolik je vás? 122 00:07:56,240 --> 00:07:57,440 Čtyři. 123 00:07:57,480 --> 00:08:02,080 Chcete zničit Kyberlidi čtyřmi Daleky? 124 00:08:02,120 --> 00:08:05,600 Zničili bychom Kyberlidi jedním Dalekem. 125 00:08:05,640 --> 00:08:09,960 Jste nám nadřazeni pouze v jednom ohledu. 126 00:08:10,000 --> 00:08:11,680 V jakém? 127 00:08:11,720 --> 00:08:14,680 Jste lepší v umírání. 128 00:08:14,720 --> 00:08:16,960 Zablokujte komunikaci. 129 00:08:17,000 --> 00:08:18,480 Počkejte! 130 00:08:18,520 --> 00:08:19,840 Ztratila se mi. 131 00:08:19,880 --> 00:08:22,240 Přetočte obraz o devět relů. 132 00:08:22,280 --> 00:08:25,960 Identifikujte souřadnice Sedm Gamma Flame. 133 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 Tento samec je registrován jako Nepřítel. 134 00:08:29,040 --> 00:08:31,320 Tepová frekvence samice se zvýšila. 135 00:08:31,360 --> 00:08:34,280 -Jo, povídejte mi o tom. -Identifikuj ho! 136 00:08:34,320 --> 00:08:38,600 Dobře... když to chcete vědět. 137 00:08:38,640 --> 00:08:40,440 Je to Doktor. 138 00:08:42,080 --> 00:08:45,160 Pět miliónů Kyberlidí - hračka. 139 00:08:45,200 --> 00:08:48,600 Jeden Doktor? TEĎ se bojíte. 140 00:08:49,960 --> 00:08:52,160 Uzavřete místnost s Koulí. 141 00:08:52,200 --> 00:08:56,240 Započněte pohotovostní vylepšování. Začněte s těmito lidmi. 142 00:08:58,240 --> 00:09:02,160 Ne, tohle nesmíte! Vzdali jsme se! Vzdali jsme se! 143 00:09:02,200 --> 00:09:03,320 Tohoto tu nechte. 144 00:09:03,360 --> 00:09:05,640 Jeho zvýšená hladina adrenalinu naznačuje, 145 00:09:05,680 --> 00:09:08,840 že má o Dalecích důležité informace. 146 00:09:08,880 --> 00:09:11,480 -Zastav je! Doktore! Slíbil jsi to! -Nechte tu ženu. 147 00:09:11,520 --> 00:09:14,800 -Slíbils to! Dal jsi mi své slovo! -Jackie, nebojuj s nimi. 148 00:09:14,840 --> 00:09:16,080 Něco vymyslím. 149 00:09:16,120 --> 00:09:21,200 Kyberhrozba nepodstatná. Soustřeďte se na Archu stvoření. 150 00:09:26,400 --> 00:09:28,600 Proč nás nechávají naživu? 151 00:09:30,240 --> 00:09:33,040 -Možná mě budou potřebovat... -Cože? 152 00:09:33,080 --> 00:09:34,720 Co jsi to řekla? 153 00:09:39,800 --> 00:09:44,280 Co se tam děje? Co je "vylepšování"? Co tam dělají? 154 00:09:44,320 --> 00:09:46,800 Myslím, že... Vyndají mozek. 155 00:09:46,840 --> 00:09:48,520 Pardon. 156 00:09:48,560 --> 00:09:54,240 Myslím, že vyndají mozek a vloží ho do kovového těla. 157 00:09:54,280 --> 00:09:57,440 Tohle ty věci jsou. Byly námi. 158 00:09:57,480 --> 00:09:58,640 Další. 159 00:09:58,680 --> 00:10:00,600 Tohle je VAŠE chyba! 160 00:10:00,640 --> 00:10:04,040 Toho vašeho Torchwoodu! Všechny jsi nás zabila! 161 00:10:04,080 --> 00:10:07,920 Konala jsem svou povinnost... pro Královnu a pro svou zemi. 162 00:10:09,360 --> 00:10:11,360 Konala jsem svou povinnost. 163 00:10:11,440 --> 00:10:13,440 Konala jsem svou povinnost. 164 00:10:13,480 --> 00:10:15,440 Ach, Bože! 165 00:10:15,480 --> 00:10:17,280 Konala jsem svou povinnost. 166 00:10:23,000 --> 00:10:25,120 Ty jsi důkazem. 167 00:10:25,160 --> 00:10:26,240 Čeho? 168 00:10:26,280 --> 00:10:29,640 Že emoce vás ničí. 169 00:10:29,680 --> 00:10:31,520 Jo, to jsem. 170 00:10:33,640 --> 00:10:36,440 Teda, mám docela rád naději. 171 00:10:36,480 --> 00:10:38,400 Naděje je dobrá emoce. 172 00:10:38,440 --> 00:10:40,720 A tady je. 173 00:10:51,520 --> 00:10:53,240 Doktore. 174 00:10:53,280 --> 00:10:55,440 Rád vás zase vidím. 175 00:10:58,160 --> 00:11:03,600 -Jaku? -Kyberlidé přešli z jednoho světa do druhého, tak my taky. 176 00:11:05,600 --> 00:11:09,480 Ne! 177 00:11:09,520 --> 00:11:12,360 Kybervůdce jedna byl ukončen. 178 00:11:12,400 --> 00:11:15,840 Vyšetřit. Stáhnout sdílené soubory. 179 00:11:17,960 --> 00:11:22,200 Já budu vylepšen na Kybervůdce. 180 00:11:31,520 --> 00:11:34,440 Zabezpečte tuto místnost. Chrissie, sleduj komunikaci. 181 00:11:34,480 --> 00:11:37,600 Zabij jednoho Kybervůdce a oni si vytvoří jiného. 182 00:11:37,640 --> 00:11:39,480 POHYB! 183 00:11:40,760 --> 00:11:42,840 - Nemůžete prostě... prostě skákat 184 00:11:42,880 --> 00:11:46,160 -z jednoho světa do druhého. Prostě nemůžete! -Prostě můžeme... 185 00:11:46,200 --> 00:11:47,720 s tímhle. 186 00:11:49,560 --> 00:11:52,480 Ale to je nemožné. Tuhle technologii nemůžete mít. 187 00:11:52,520 --> 00:11:55,840 Měli jsme vlastní verzi Torchwoodu. Oni to vyvinuli. 188 00:11:55,880 --> 00:11:57,840 Chcete se jít mrknout? 189 00:11:58,920 --> 00:12:00,640 Ne! 190 00:12:04,240 --> 00:12:06,880 Paralelní Země, 191 00:12:06,920 --> 00:12:11,400 paralelní Torchwood, až na to, že jsme přišli na to, co institut dělá, 192 00:12:11,440 --> 00:12:13,360 a převzala ho Lidová republika. 193 00:12:13,400 --> 00:12:15,880 Musím se dostat zpátky. Rose je v nebezpečí, a její matka. 194 00:12:15,920 --> 00:12:18,320 To bude Jackie. 195 00:12:18,360 --> 00:12:20,520 Má žena v paralelním vesmíru. 196 00:12:20,560 --> 00:12:24,240 A co se týče vás, Doktore, tentokrát alespoň vím, kdo jste. 197 00:12:24,280 --> 00:12:27,440 Jasně, skvěle, hurá, ale musím se dostat zpátky. Hned teď. 198 00:12:27,480 --> 00:12:31,280 Vy tady nevelíte. Tohle je náš svět, ne váš. 199 00:12:31,320 --> 00:12:33,160 A vy budete pro jednou poslouchat. 200 00:12:37,320 --> 00:12:39,520 Můžu se odtud dostat, ale unese to jenom jednoho, 201 00:12:39,560 --> 00:12:40,680 a já tě neopustím. 202 00:12:40,720 --> 00:12:44,640 Nech mě tady. Co jsem ti provedla já před lety? 203 00:12:44,680 --> 00:12:46,280 Asi jsem prostě hloupý. 204 00:12:48,440 --> 00:12:52,440 -Jsi ta nejstatečnější osoba, kterou znám. -A co Doktor? 205 00:12:52,480 --> 00:12:54,360 Aha. Nejstatečnější člověk. 206 00:12:55,360 --> 00:12:59,400 No, nevím, co by mi Dalekové mohli chtít, nic pro ně neznamenám. 207 00:12:59,440 --> 00:13:01,560 Možná znamenáš... 208 00:13:01,600 --> 00:13:05,680 Ať je v Arše cokoliv, probouzí se to. Už jsem to jednou viděla. 209 00:13:05,720 --> 00:13:08,920 Když jsem poprvé viděla Daleka, byl rozbitý, 210 00:13:08,960 --> 00:13:10,600 umíral. 211 00:13:10,640 --> 00:13:16,360 Ale já se ho dotkla. V tu chvíli jsem ho přivedla zpět k životu. 212 00:13:18,440 --> 00:13:20,800 Doktor říkal, 213 00:13:20,840 --> 00:13:23,520 že když cestuješ časem v TARDIS, 214 00:13:23,560 --> 00:13:25,720 nabereš takové... 215 00:13:25,760 --> 00:13:27,360 takové přirozené radiační pozadí. 216 00:13:27,400 --> 00:13:31,000 Je neškodné, prostě tam je. 217 00:13:31,040 --> 00:13:32,320 Ale v Časových válkách 218 00:13:32,360 --> 00:13:36,280 se Dalekové vyvinuli tak, že to mohli používat jako zdroj energie. 219 00:13:36,320 --> 00:13:39,320 - Miluju, když mluvíš odborně. - Sklapni. 220 00:13:40,880 --> 00:13:44,480 Ale jestli mají v té věci Dalekové něco, co potřebuje vzbudit... 221 00:13:44,520 --> 00:13:48,920 - Potřebují tebe. - Tys taky cestoval. Oba jim vyhovujeme. 222 00:13:48,960 --> 00:13:51,480 Ale proč by stavěli něco, co nemůžou otevřít? 223 00:13:51,520 --> 00:13:54,680 Tato technologie byla ukradena. 224 00:13:54,720 --> 00:13:58,440 Archa není dílo Daleků. 225 00:13:58,480 --> 00:14:00,000 Tak kdo ji postavil? 226 00:14:00,040 --> 00:14:01,600 Páni času. 227 00:14:01,640 --> 00:14:05,120 Toto je vše, co přežilo z jejich světa. 228 00:14:05,160 --> 00:14:07,640 Co je uvnitř? 229 00:14:07,680 --> 00:14:09,400 Budoucnost! 230 00:14:13,560 --> 00:14:16,960 Když jste opouštěl tento svět, varoval jste nás, že bude víc Kyberlidí. 231 00:14:17,000 --> 00:14:19,120 Tak jsme je uvěznili uvnitř továren. 232 00:14:19,160 --> 00:14:21,600 Jenomže lidi začali protestovat, 233 00:14:21,640 --> 00:14:24,000 říkali, že jsou živí, 234 00:14:24,040 --> 00:14:25,800 že jim máme pomoct. 235 00:14:25,840 --> 00:14:30,560 A tak se debatovalo, ale celou tu dobu Kyberlidé osnovali plány, 236 00:14:30,600 --> 00:14:32,920 infiltrovali naši verzi Torchwoodu, 237 00:14:32,960 --> 00:14:36,280 splynuli s vaším světem a pak zmizeli. 238 00:14:36,320 --> 00:14:37,960 - Kdy to bylo? - Před třemi lety. 239 00:14:41,360 --> 00:14:43,760 Trvalo jim tři roky dostat se přes Nicotu, 240 00:14:43,800 --> 00:14:45,600 ale vy dokážete skákat sem a tam jen tak. 241 00:14:45,640 --> 00:14:48,080 - Muselo to být tou hmotou pěti miliónů Kyberlidí 242 00:14:48,120 --> 00:14:51,080 -překonávajících najednou Nicotu. -Mickey říkal, že melete o takových věcech. 243 00:14:51,120 --> 00:14:52,480 A kde je chlapík Mickey? 244 00:14:52,520 --> 00:14:57,520 Šel napřed. Jediný způsob, jak najít slečnu Rose Tylerovou. 245 00:14:57,560 --> 00:15:01,600 Je to vaše dcera. Věděl jste to? Řekl vám to Mickey? 246 00:15:01,640 --> 00:15:05,920 Není. Je to dítě mrtvého muže. 247 00:15:05,960 --> 00:15:09,200 Podívejte se. Svět míru. 248 00:15:09,240 --> 00:15:11,480 Říkáme tomu Zlatý věk. 249 00:15:11,520 --> 00:15:13,200 Kdo je teď prezidentem? 250 00:15:13,240 --> 00:15:15,320 Žena jménem Harriet Jonesová. 251 00:15:15,360 --> 00:15:17,200 Pohlídal bych si ji, být vámi. 252 00:15:17,240 --> 00:15:18,480 Ale je to lež. 253 00:15:18,520 --> 00:15:21,800 Teplota vzrostla o dva stupně za půl roku. 254 00:15:21,840 --> 00:15:25,400 Polární ledy tají. Říkají, že tohle všechno bude zaplaveno. 255 00:15:26,440 --> 00:15:29,560 - To není jenom globální oteplování, že ne? - Ne. 256 00:15:29,600 --> 00:15:31,320 Je to ta trhlina. 257 00:15:31,360 --> 00:15:32,920 Snažil jsem se vám to říct. 258 00:15:32,960 --> 00:15:34,960 Cestování mezi paralelními světy je nemožné. 259 00:15:35,000 --> 00:15:37,520 Nejdřív zboří hranici mezi světy Dalekové v té Kouli. 260 00:15:37,560 --> 00:15:40,760 -Dalekové? -Pak Kyberlidé, pak vy. 261 00:15:40,800 --> 00:15:43,200 Pokaždé, když přeskočíte z jedné reality do druhé, 262 00:15:43,240 --> 00:15:44,760 protrhnete díru do vesmíru. 263 00:15:44,800 --> 00:15:46,720 Tahle planeta se začíná vařit! 264 00:15:46,760 --> 00:15:49,280 Pokračujte a oba světy se propadnou do Nicoty. 265 00:15:49,320 --> 00:15:51,360 Ale vy to můžete zastavit. 266 00:15:51,400 --> 00:15:52,880 Slavný Doktore. 267 00:15:52,920 --> 00:15:54,440 Můžete zavřít trhlinu? 268 00:15:54,480 --> 00:15:56,840 A nechat pět miliónů Kyberlidí na mé Zemi? 269 00:15:56,880 --> 00:16:00,760 To je váš problém. Já chráním jen a pouze tento svět. 270 00:16:00,800 --> 00:16:03,040 Pete Tyler. 271 00:16:03,080 --> 00:16:04,760 Znal jsem tě, když jsi byl mrtvý. 272 00:16:05,800 --> 00:16:08,080 A teď jsi tady, a bojuješ... 273 00:16:09,280 --> 00:16:11,200 ...sám. 274 00:16:11,240 --> 00:16:12,800 Je naděje... 275 00:16:12,840 --> 00:16:16,080 v MÉM světě... 276 00:16:16,120 --> 00:16:18,000 ...že Jackie Tylerová ještě žije. 277 00:16:18,040 --> 00:16:20,480 -Moje žena zemřela. -Její manžel zemřel. Hodíte se k sobě. 278 00:16:20,520 --> 00:16:23,800 V sázce jsou důležitější věci. 279 00:16:23,840 --> 00:16:25,920 Doktore... 280 00:16:25,960 --> 00:16:27,920 ...pomozte nám. 281 00:16:27,960 --> 00:16:30,120 Co? Zavřít trhlinu? 282 00:16:30,160 --> 00:16:32,920 Zastavit Kyberlidi? Porazit Daleky? 283 00:16:32,960 --> 00:16:34,560 Věříte, že to dokážu? 284 00:16:35,720 --> 00:16:36,960 Ano. 285 00:16:38,520 --> 00:16:42,440 Možná je to všechno, co potřebuji. Tak jdem! 286 00:16:44,600 --> 00:16:47,800 Nejdřív si musím zavolat. Nevadí? 287 00:16:47,840 --> 00:16:50,120 Vy dva! Hlídejte dveře. 288 00:16:51,400 --> 00:16:53,480 Můj Bože, pomoz mi! 289 00:16:53,520 --> 00:16:57,080 -Jackie, jsi naživu! -'Chtěli mě vylepšit, ale já utekla...' 290 00:16:57,120 --> 00:17:00,320 -Poslouchej! Řekni mi, kde jsi. -Nevím, schodiště. 291 00:17:00,360 --> 00:17:03,600 Které? Je tam značka, nějaký způsob, jak ho identifikovat? 292 00:17:03,640 --> 00:17:05,600 Jo, je tady hasící přístroj. 293 00:17:05,640 --> 00:17:09,320 -To mi pomohlo. -Počkej, píše se tady N3. 294 00:17:09,360 --> 00:17:11,760 Severní roh, schodiště 3. Někde se schovej. 295 00:17:11,800 --> 00:17:13,040 Nezavěšuj. 296 00:17:13,080 --> 00:17:15,520 Musím jít. Promiň. 297 00:17:15,560 --> 00:17:18,720 -Jacqueline Andrea Suzette Tylerová. -To není moje žena. 298 00:17:18,760 --> 00:17:21,240 Byl jsem na svatbě. Spletls její jméno. 299 00:17:21,280 --> 00:17:24,720 Když otevřu na téhle věci vazebnou komoru, mohlo by to zabrat na polykarbid. 300 00:17:24,760 --> 00:17:27,400 -Co je polykarbid? -Kůže Daleka. 301 00:17:30,920 --> 00:17:35,520 Pardon! nemám bílou vlajku, jenom čtvrtku. To vyjde nastejno. 302 00:17:36,480 --> 00:17:38,040 Vzdáváš se? 303 00:17:38,080 --> 00:17:41,320 Vzdávám se... vám... 304 00:17:41,360 --> 00:17:43,680 velice dobrý nápad. 305 00:17:45,000 --> 00:17:48,480 Poslední fáze probouzení. 306 00:17:48,520 --> 00:17:50,600 Tvůj dotek otevře Archu. 307 00:17:50,640 --> 00:17:53,040 To máte blbý, protože to neudělám. 308 00:17:53,080 --> 00:17:55,480 Poslechni, nebo samec zemře. 309 00:17:55,520 --> 00:17:57,600 - Nemůžu je nechat. - Rose... nedělej to! 310 00:17:57,640 --> 00:18:01,040 -Polož ruku na kryt. -Dobře! 311 00:18:01,080 --> 00:18:04,440 Stejně nás zabijete, tak co. 312 00:18:04,480 --> 00:18:06,640 Jestli jste... 313 00:18:06,680 --> 00:18:09,120 ...utekli z Časové války, 314 00:18:09,160 --> 00:18:11,160 nechcete vědět, co se stalo? 315 00:18:11,200 --> 00:18:13,560 Polož ruku... Co se stalo s Císařem? 316 00:18:13,600 --> 00:18:16,440 Císař přežil? 317 00:18:16,480 --> 00:18:18,840 Než potkal mě. 318 00:18:18,880 --> 00:18:22,800 Pokud tohle mají být moje poslední slova, tak budete poslouchat! 319 00:18:22,840 --> 00:18:24,560 Potkala jsem Císaře. 320 00:18:24,600 --> 00:18:26,520 A nalila jsem mu Časový vír 321 00:18:26,560 --> 00:18:30,600 do hlavy a proměnila ho v prach. 322 00:18:30,640 --> 00:18:33,280 Je vám to jasné? 323 00:18:33,320 --> 00:18:35,000 Bůh všech Daleků... 324 00:18:35,040 --> 00:18:37,200 a já ho zničila. 325 00:18:37,240 --> 00:18:40,000 Budeš VYHLAZENA! 326 00:18:40,080 --> 00:18:42,680 Ale no tak, počkejte chvíli... 327 00:18:42,720 --> 00:18:45,960 Poplach! Poplach! Ty jsi Doktor! 328 00:18:46,000 --> 00:18:48,760 Senzory hlásí, že není ozbrojen. 329 00:18:48,800 --> 00:18:50,280 Jo, to já vždycky. 330 00:18:50,320 --> 00:18:52,120 Pak jsi bezmocný. 331 00:18:52,160 --> 00:18:55,200 Ne, nikdy! Jak se vede? 332 00:18:55,240 --> 00:18:57,400 Oh! Všechno při starým, znáš to. 333 00:18:57,440 --> 00:19:01,360 -Skvěle. A Mikouš-Mickey! Rád tě vidím. -Nápodobně, šéfe. 334 00:19:01,400 --> 00:19:03,960 Přerušte vzájemné společenské působení. 335 00:19:04,000 --> 00:19:07,640 Jak jsi přežil Časovou válku? 336 00:19:07,680 --> 00:19:10,000 Tak, že jsem bojoval... v předních liniích. 337 00:19:10,040 --> 00:19:13,520 Byl jsem u Pádu Arkádie. 338 00:19:13,560 --> 00:19:16,400 A jednoho dne se s tím snad i smířím. 339 00:19:16,440 --> 00:19:19,040 Ale vy chásko... vy jste utekli! 340 00:19:19,080 --> 00:19:21,240 Museli jsme přežít. 341 00:19:21,280 --> 00:19:25,480 Poslední čtyři existující Dalekové. Co je na vás tak zvláštního? 342 00:19:25,520 --> 00:19:27,720 Doktore, mají jména. Co já vím, 343 00:19:27,760 --> 00:19:30,360 tak Dalekové nemají jména, nebo jo? Ale jeden z nich říkal... 344 00:19:30,400 --> 00:19:32,440 Já jsem Dalek Thay. 345 00:19:32,480 --> 00:19:33,640 Dalek Sec. 346 00:19:33,680 --> 00:19:34,920 Dalek Jast. 347 00:19:34,960 --> 00:19:36,920 Dalek Caan. 348 00:19:36,960 --> 00:19:39,480 To je ono. Konečně. 349 00:19:39,520 --> 00:19:42,800 Kult ze Skaro. Myslel jsem, že jste jen legenda. 350 00:19:42,840 --> 00:19:45,640 -Co jsou zač? -Tajný řád, 351 00:19:45,680 --> 00:19:48,960 nad a mimo samotného Císaře. 352 00:19:49,000 --> 00:19:51,320 Jejich práce byla představivost. 353 00:19:51,360 --> 00:19:53,480 Myslet jako nepřítel. 354 00:19:53,520 --> 00:19:55,600 Dokonce se odvážili mít jména, 355 00:19:55,640 --> 00:19:58,640 jen aby nalezli nové způsoby zabíjení. 356 00:19:58,720 --> 00:20:00,720 Ale ta věc, prej že je to vaše, Pánů času. 357 00:20:00,760 --> 00:20:03,880 - Prý to postavili. K čemu je to dobré? - Nevím, nikdy předtím jsem to neviděl 358 00:20:03,920 --> 00:20:06,440 Ale je to... Pánů času. 359 00:20:06,480 --> 00:20:09,800 Obě strany měly svá tajemství. Co je to? Co jste udělali? 360 00:20:09,840 --> 00:20:14,160 Věda Pánů času obnoví nadřazenost Daleků. 361 00:20:14,200 --> 00:20:17,800 Co to znamená? Jaká věda Pánů času? Co tím myslíte? 362 00:20:17,840 --> 00:20:20,360 Říkali, že to probudí jediný dotek cestovatele časem. 363 00:20:20,400 --> 00:20:23,800 Technologie využívající jediné věci, kterou Dalekové nesvedou. 364 00:20:23,840 --> 00:20:25,640 Dotek. 365 00:20:25,680 --> 00:20:27,720 Zavřeni ve své schránce, 366 00:20:27,760 --> 00:20:30,480 nic necítíte... nikdy. 367 00:20:30,520 --> 00:20:35,000 Od narození až do smrti, zamčeni ve studené, kovové kleci, 368 00:20:35,040 --> 00:20:37,120 úplně sami. 369 00:20:38,240 --> 00:20:40,520 To vysvětluje vaše hlasy. 370 00:20:40,560 --> 00:20:43,360 Žádný div, že křičíte. 371 00:20:43,400 --> 00:20:45,760 Doktor otevře Archu! 372 00:20:45,800 --> 00:20:47,360 Och! 373 00:20:47,400 --> 00:20:49,280 Doktor nebude nic otevírat! 374 00:20:49,320 --> 00:20:51,600 Nemáte způsob, jak odporovat. 375 00:20:52,760 --> 00:20:55,560 No, to jste mě dostali, i když... 376 00:20:55,600 --> 00:20:58,120 vždycky mám tohle. 377 00:20:58,160 --> 00:20:59,800 Akustická sonda? 378 00:20:59,840 --> 00:21:01,480 Šroubovák. 379 00:21:01,520 --> 00:21:03,160 Je neškodný. 380 00:21:03,200 --> 00:21:06,760 No ano. Neškodný je to správné slovo. Proto ho mám rád! 381 00:21:06,800 --> 00:21:09,960 Nezabíjí, nezraňuje, nemrzačí, ale řeknu vám, co umí. 382 00:21:10,000 --> 00:21:13,640 Je velmi dobrý k otevírání dveří. 383 00:21:17,880 --> 00:21:20,600 Vymazat. Vymazat. Vymazat. 384 00:21:20,640 --> 00:21:24,840 Poplach! Narušení krytu! Narušení krytu! 385 00:21:24,880 --> 00:21:26,120 Rose, padej. 386 00:21:26,160 --> 00:21:32,600 Nedostatečná palebná síla! Nedostatečná palebná síla! 387 00:21:32,640 --> 00:21:35,560 Dalekové budou vymazáni! Vymazat. 388 00:21:35,600 --> 00:21:37,200 Vymazat. 389 00:21:37,240 --> 00:21:38,560 Mickey! Dělej! Přizpůsobit se výzbroji! 390 00:21:41,320 --> 00:21:42,960 Palebná síla obnovena! 391 00:21:46,400 --> 00:21:47,880 Dělej! 392 00:21:50,200 --> 00:21:52,760 Kyberlidé primárními cíli! 393 00:21:54,360 --> 00:21:57,680 Jaku, hlídej schodiště! Vy ostatní pojďte se mnou. 394 00:22:02,280 --> 00:22:04,640 Kyberlidé byli vyhlazeni! 395 00:22:04,680 --> 00:22:06,400 Dalekové jsou nadřazení. 396 00:22:06,440 --> 00:22:09,120 Archa stvoření je připravena. 397 00:22:09,160 --> 00:22:14,520 Archa potřebuje prostor 30 čtverečních mil. 398 00:22:14,560 --> 00:22:17,040 Pohyb! 399 00:22:18,080 --> 00:22:21,600 Archa stvoření pohyblivá. 400 00:22:23,960 --> 00:22:25,600 Upadl jsem. Nechtěl jsem. 401 00:22:25,680 --> 00:22:27,360 Nebýt nás, museli by to otevřít silou. 402 00:22:27,400 --> 00:22:29,280 A k tomu by museli nechat vybouchnout Slunce, 403 00:22:29,320 --> 00:22:31,120 takže jsi nám vlastně udělal laskavost. Teď běž! 404 00:22:45,760 --> 00:22:48,000 Budeš vylepšena! 405 00:22:48,040 --> 00:22:49,640 Ne, to nemůžete, prosím! 406 00:23:02,200 --> 00:23:03,880 Pete?! 407 00:23:05,360 --> 00:23:08,080 -Ahoj, Jacks. -Byli tu duchové. 408 00:23:08,120 --> 00:23:10,360 Ale tohle není fér. Proč on? 409 00:23:10,400 --> 00:23:13,640 -Já nejsem duch. -Ale jsi mrtvý. 410 00:23:13,680 --> 00:23:16,480 Umřel jsi před 20 lety, Pete. 411 00:23:16,520 --> 00:23:19,360 Tohle je Pete z jiného vesmíru. 412 00:23:19,400 --> 00:23:22,360 Jsou paralelní světy, Jackie. 413 00:23:22,400 --> 00:23:25,120 Každé rozhodnutí, které učiníme, vytvoří paralelní existenci, 414 00:23:25,160 --> 00:23:28,480 - jinou dimenzi, kde... - Oh, ty zmlkni. 415 00:23:33,280 --> 00:23:35,000 Zestárl jsi. 416 00:23:35,040 --> 00:23:37,160 Ty ne. 417 00:23:39,080 --> 00:23:41,200 Jak tady můžeš jen tak stát. 418 00:23:41,240 --> 00:23:42,760 Prostě jsem měl štěstí. 419 00:23:42,800 --> 00:23:45,240 Žil jsem svůj život. 420 00:23:46,720 --> 00:23:49,720 Ale ty jsi zůstala sama. 421 00:23:49,760 --> 00:23:52,200 Nevdala ses znova, nebo...? 422 00:23:52,240 --> 00:23:53,920 Nikdy jsem nikoho jiného nepotkala. 423 00:23:56,280 --> 00:23:57,800 20 let. 424 00:23:57,840 --> 00:24:00,640 Podívej na mě. Zůstala jsem v tom bytě. 425 00:24:00,680 --> 00:24:02,600 Nic se sebou neudělala. 426 00:24:02,640 --> 00:24:04,160 Vychovala jsi JI. 427 00:24:04,200 --> 00:24:07,600 Rose Tylerovou. 428 00:24:07,640 --> 00:24:08,960 To není špatné. 429 00:24:10,400 --> 00:24:12,200 Jo. 430 00:24:12,240 --> 00:24:14,720 V mém světě... mi to vyšlo. 431 00:24:14,760 --> 00:24:19,280 Všechny ty moje malé pošetilé plány mi vyšly. 432 00:24:20,920 --> 00:24:24,800 -Zbohatnul jsem. -To mě nezajímá. 433 00:24:24,840 --> 00:24:27,440 -Jak moc? -Velice. 434 00:24:27,480 --> 00:24:30,360 To mě nezajímá. 435 00:24:30,400 --> 00:24:32,280 Jak velice? 436 00:24:40,000 --> 00:24:42,400 Problém je v tom, Jacks... 437 00:24:42,440 --> 00:24:43,920 že nejsi moje žena. 438 00:24:45,440 --> 00:24:47,640 Je mi líto, ale nejsi. 439 00:24:47,680 --> 00:24:50,120 Chci říct, oba jsme... 440 00:24:53,160 --> 00:24:55,000 Víš, je to trochu... 441 00:24:56,720 --> 00:24:59,000 Ach, pojď sem. 442 00:25:09,920 --> 00:25:11,680 - Vyhladit! - Vymazat! 443 00:25:12,840 --> 00:25:15,320 - Vyhladit! - Vymazat! 444 00:25:15,360 --> 00:25:17,280 Vymazat! 445 00:25:18,320 --> 00:25:21,040 Vyhladit! 446 00:25:21,080 --> 00:25:22,880 Vymazat! 447 00:25:25,280 --> 00:25:27,480 Vyhladit! 448 00:25:31,840 --> 00:25:32,960 Vyhladit! 449 00:25:37,720 --> 00:25:39,080 Vymazat! 450 00:25:43,080 --> 00:25:44,880 Pohotovost. 451 00:25:44,920 --> 00:25:48,120 Všechny jednotky se soustředí ve věži Torchwoodu. 452 00:25:48,160 --> 00:25:51,720 Opakování. Všichni Kyberlidé do Torchwoodu. 453 00:26:27,320 --> 00:26:28,880 Dělej, prosím. 454 00:26:43,880 --> 00:26:46,880 Vyřaďte střešní mechanismus! 455 00:26:49,040 --> 00:26:51,080 Vznést! 456 00:26:53,360 --> 00:26:55,480 Co to dělají? 457 00:26:55,520 --> 00:26:57,480 Proč to chtějí dostat ven? 458 00:26:57,520 --> 00:27:02,200 Věda Pánů času? JAKÁ věda Pánů času? Co to je? 459 00:27:07,000 --> 00:27:10,440 Musíme vidět, co to dělá, musíme zpátky nahoru. 460 00:27:10,480 --> 00:27:12,880 - Všichni, do vrchního patra. - Ale to je 45 pater! 461 00:27:12,920 --> 00:27:14,880 Věřte mi, počítala jsem je. 462 00:27:14,920 --> 00:27:16,920 Vždycky můžeme jet výtahem. 463 00:27:24,360 --> 00:27:26,480 Archa stvoření se otevře! 464 00:27:42,200 --> 00:27:44,240 Věda Pánů času... 465 00:27:44,280 --> 00:27:46,680 vevnitř je to větší. 466 00:27:46,720 --> 00:27:49,720 Páni času tam dali Daleky? 467 00:27:49,760 --> 00:27:51,720 Na co? 468 00:27:51,760 --> 00:27:53,720 Je to vězeňská loď. 469 00:27:53,760 --> 00:27:56,040 Kolik Daleků? 470 00:27:56,080 --> 00:27:58,200 Milióny. 471 00:28:24,160 --> 00:28:27,200 Vyhladit všechny formy života! 472 00:28:27,240 --> 00:28:28,920 Vyhladit! 473 00:28:33,520 --> 00:28:35,000 Ach! Je mi líto... 474 00:28:35,040 --> 00:28:37,680 ale máte to za sebou. S tímhle světem je konec. 475 00:28:37,720 --> 00:28:39,080 Nemůžeme s tím nic dělat. 476 00:28:39,120 --> 00:28:42,280 Jdeme domů... Jacks, vem si tohle. Jdeš s námi. 477 00:28:42,320 --> 00:28:45,600 -Ale oni ničí město. -Zapomněl jsem, že se umíš hádat. 478 00:28:45,640 --> 00:28:47,840 Není to jenom Londýn, je to celý svět. 479 00:28:47,880 --> 00:28:50,400 Ale je tady jiný svět, který na tebe čeká, Jacks, 480 00:28:50,440 --> 00:28:51,560 a v něm jsme v bezpečí, 481 00:28:51,600 --> 00:28:54,360 jestli Doktor zavře trhlinu. 482 00:28:54,400 --> 00:28:55,640 Doktore? 483 00:28:57,720 --> 00:28:59,920 Já jsem připraven! 484 00:28:59,960 --> 00:29:01,840 Vybavení mám přímo tady. Díky, Torchwoode! 485 00:29:01,880 --> 00:29:04,040 Zabouchnu to a oddělím oba vesmíry. 486 00:29:04,080 --> 00:29:07,360 Nemůžeme prostě odejít. Co Dalekové? A Kyberlidé? 487 00:29:07,400 --> 00:29:09,040 Jsou součástí problému, a to... 488 00:29:09,080 --> 00:29:11,200 ...je dělá součástí řešení. Oh, ano! 489 00:29:12,080 --> 00:29:15,840 -Nikdo se nezeptá, na co ty brejle? -Na co ty brejle? 490 00:29:15,880 --> 00:29:17,720 Abych viděl! Na to! 491 00:29:17,760 --> 00:29:21,520 Protože máme dva oddělené světy, ale mezi nimi je Nicota. 492 00:29:21,560 --> 00:29:25,200 Tam se schovávali Dalekové, a tudy cestovali Kyberlidé sem 493 00:29:25,240 --> 00:29:27,880 a vy bando, z jednoho světa do druhého, skrz Nicotu. 494 00:29:27,920 --> 00:29:31,320 Podívej. Cestoval jsem skrz, vidíš? 495 00:29:31,360 --> 00:29:34,160 Restart za tři minuty. 496 00:29:34,200 --> 00:29:36,720 -Co to je? -Sajrajt z nicoty! 497 00:29:36,760 --> 00:29:39,480 Jako... zbytková radiace! 498 00:29:39,520 --> 00:29:41,120 To je ono! Podívej se na ostatní. 499 00:29:41,160 --> 00:29:44,960 A jediný, kdo necestoval Nicotou, je tvoje matka. 500 00:29:45,000 --> 00:29:48,280 -Poprvé v životě vypadá normálně. -Hej. 501 00:29:48,320 --> 00:29:52,200 Ale Dalekové žili uvnitř, jsou tím přímo nasáklí, Kyberlidé taky, všichni, stačí mi prostě... 502 00:29:52,240 --> 00:29:54,600 otevřít Nicotu a zařadit zpátečku! 503 00:29:54,640 --> 00:29:58,160 -Nasaje to všechen šmejd z Nicoty! -Všechny to vcucne! 504 00:29:58,200 --> 00:29:59,360 Všechny to vcucne. 505 00:29:59,440 --> 00:30:03,680 -Pardon, co je Nicota? -Mrtvý prostor, někdo mu říká Peklo. 506 00:30:03,720 --> 00:30:08,520 Takže pošleš Kyberlidi a Daleky do Pekla? 507 00:30:08,560 --> 00:30:10,640 Chlape, povídal jsem ti, že je dobrej. 508 00:30:10,680 --> 00:30:13,200 Ale, jak jsi řekl 509 00:30:13,240 --> 00:30:17,400 všichni máme na sobě Nicotu, já taky, protože jsme byli v tom paralelním světě. 510 00:30:20,560 --> 00:30:23,640 Všichni jsme kontaminovaní, všechny nás to nasaje. 511 00:30:23,680 --> 00:30:27,240 -Proto musíš jít. Restart za dvě minuty. 512 00:30:27,280 --> 00:30:28,520 Zpátky do Peteova světa. 513 00:30:28,560 --> 00:30:31,120 Hej, tak bys tomu měl říkat - "Peteův Svět". 514 00:30:32,280 --> 00:30:34,680 Otevírám Nicotu, ale jen na téhle straně. 515 00:30:36,880 --> 00:30:41,600 -Na druhé straně budete v bezpečí. -A pak ji nadobro zavřete? 516 00:30:41,640 --> 00:30:46,640 Trhlina samotná je nasáklá Nicotou, nakonec se zavře sama. Tím to skončí. 517 00:30:46,680 --> 00:30:47,720 Kaput. 518 00:30:47,760 --> 00:30:50,160 Ale ty zůstaneš na téhle straně. 519 00:30:50,200 --> 00:30:51,680 Ale to tě to vtáhne dovnitř! 520 00:30:55,520 --> 00:30:57,720 Proto... 521 00:30:57,760 --> 00:31:01,840 mám tyhle. Budu se muset prostě pevně držet. Dělal jsem to celý život. 522 00:31:01,880 --> 00:31:04,280 -A já mám jít? -Jo. 523 00:31:04,320 --> 00:31:07,920 -Do jiného světa, a pak se to uzavře? -Jo. 524 00:31:09,760 --> 00:31:12,200 Navždy. 525 00:31:12,240 --> 00:31:14,080 To neudělám. 526 00:31:15,240 --> 00:31:18,040 Nemáme čas se hádat. Plán funguje, jdeme. Vy dvě, všichni. 527 00:31:18,080 --> 00:31:21,760 -Já ho neopustím! -Já bez ní nejdu! -Můj Bože, jdeme! 528 00:31:21,800 --> 00:31:25,200 20 let jsem žila bez tebe, tak sklapni! Já bez ní nejdu! 529 00:31:25,240 --> 00:31:27,320 -Musíš. -To nemůžu. 530 00:31:27,360 --> 00:31:30,000 -Mami. Restart za jednu minutu. 531 00:31:30,040 --> 00:31:33,120 Žila jsem s tebou 19 let. 532 00:31:34,120 --> 00:31:36,960 Ale pak jsem potkala Doktora. 533 00:31:37,920 --> 00:31:41,280 A všechny ty věci, které jsem ho viděla udělat pro mne, 534 00:31:41,320 --> 00:31:43,960 pro tebe, pro nás všechny, 535 00:31:44,000 --> 00:31:48,480 pro celou... hloupou planetu, 536 00:31:48,520 --> 00:31:52,880 a všechny planety tam venku... dělá to sám, mami. 537 00:31:54,600 --> 00:31:58,080 Ale už ne. 538 00:31:58,120 --> 00:31:59,920 Protože teď má mě. 539 00:32:01,800 --> 00:32:04,000 Co to? 540 00:32:09,520 --> 00:32:11,320 Ale ne. 541 00:32:11,360 --> 00:32:13,760 Tohle už mi nedělej. 542 00:32:16,440 --> 00:32:18,600 Myslím, že tímhle se to zapíná. 543 00:32:19,680 --> 00:32:24,480 -Ale já se musím vrátit! -Doktor říkal, že pokaždé, když to použiješ, poškodí to celý svět, 544 00:32:24,520 --> 00:32:25,520 takže konec! 545 00:32:25,600 --> 00:32:29,160 -Je to tvoje dcera! -Je to TVOJE dcera, ne moje. To je rozkaz! 546 00:32:29,200 --> 00:32:31,640 Mickey, řekni mu to! Řekni mu to, Mickey! 547 00:32:32,840 --> 00:32:37,200 Až se trhlina uzavře, tak je konec - už nikdy ji neuvidíš, svou vlastní matku. 548 00:32:37,240 --> 00:32:39,160 Rozhodla jsem se už dávno, 549 00:32:39,200 --> 00:32:40,880 a nikdy tě neopustím. 550 00:32:42,560 --> 00:32:44,640 Takže jak můžu pomoct? 551 00:32:44,680 --> 00:32:45,880 Systém restartován. 552 00:32:45,920 --> 00:32:47,600 Přístup otevřen. 553 00:32:47,640 --> 00:32:50,520 Ty koordináty támhle, nastav je všechny na šest. 554 00:32:50,560 --> 00:32:51,800 A pospěš si! 555 00:32:58,880 --> 00:33:01,240 Jdi ode mne! 556 00:33:02,920 --> 00:33:05,240 Jdou sem nahoru Kyberlidé. 557 00:33:05,280 --> 00:33:08,520 -Kolik pater pod námi? -Jen jedno. 558 00:33:10,120 --> 00:33:12,600 Ustoupíme skrz trhlinu. 559 00:33:12,640 --> 00:33:14,600 Znovu dobijeme domácí svět. 560 00:33:17,360 --> 00:33:19,680 Neprojdete. 561 00:33:19,720 --> 00:33:21,920 Co tohle znamená? 562 00:33:21,960 --> 00:33:24,320 Neprojdete. 563 00:33:26,450 --> 00:33:36,200 Konala jsem svou povinnost pro Královnu a pro svou zemi. 564 00:33:37,440 --> 00:33:39,040 Páky v provozu. 565 00:33:39,080 --> 00:33:41,000 To je lepší. Trochu úsměvu! 566 00:33:41,040 --> 00:33:44,320 -Stará parta. -Naděje a sláva! Bolek a Lolek! Pat a Mat! 567 00:33:44,360 --> 00:33:46,640 -Kterej z nás je Pat? -Já jsem Mat! 568 00:33:50,600 --> 00:33:53,520 Zmáčkni červené tlačítko. 569 00:33:53,560 --> 00:33:55,800 Trhlina aktivní! To je Doktor! 570 00:33:55,840 --> 00:33:57,680 Vyhlaďte ho! 571 00:33:57,720 --> 00:33:59,840 Vyhladit! 572 00:33:59,880 --> 00:34:02,520 Až to začne, pevně se drž. Snad to nebude tak zlý, 573 00:34:02,560 --> 00:34:05,600 ale Dalekové a Kyberlidé jsou nasáklí Nicotou. Připravena? 574 00:34:05,640 --> 00:34:07,760 Oni také. 575 00:34:09,160 --> 00:34:10,600 Jdem na to! 576 00:34:12,800 --> 00:34:14,400 Online. 577 00:34:25,040 --> 00:34:26,800 Trhlina je otevřená! 578 00:34:26,840 --> 00:34:29,080 Do Nicoty s vámi! Ha! 579 00:34:48,640 --> 00:34:50,560 Pohotovostní časový posun! 580 00:35:12,960 --> 00:35:15,360 Offline. 581 00:35:16,640 --> 00:35:18,360 Drž se! 582 00:35:28,920 --> 00:35:32,480 Musím to narovnat! 583 00:35:46,120 --> 00:35:48,120 Online a zamčeno. 584 00:35:48,160 --> 00:35:51,040 Rose! Drž se! 585 00:35:56,080 --> 00:35:58,240 Drž se! 586 00:36:11,000 --> 00:36:13,760 Rose! 587 00:36:39,440 --> 00:36:41,800 Systémy zavřeny. 588 00:36:41,840 --> 00:36:43,520 Vemte mě zpět! 589 00:36:43,560 --> 00:36:45,400 Vemte mě zpět! 590 00:36:46,760 --> 00:36:49,160 Vemte mě zpět! 591 00:36:53,440 --> 00:36:55,440 Už to nefunguje. 592 00:36:55,520 --> 00:36:58,640 Dokázal to. 593 00:36:58,680 --> 00:37:00,920 Zavřel trhlinu. 594 00:37:00,960 --> 00:37:03,640 Ne! 595 00:38:39,720 --> 00:38:41,560 Rose... 596 00:38:45,920 --> 00:38:48,080 Minulou noc jsem měla sen. 597 00:38:48,120 --> 00:38:50,520 -Rose... Slyšela jsem hlas, 598 00:38:50,560 --> 00:38:52,440 a ten volal mé jméno. 599 00:38:52,480 --> 00:38:54,360 Rose... 600 00:38:54,440 --> 00:38:56,840 Rose... 601 00:38:56,880 --> 00:38:59,320 Rose... 602 00:38:59,360 --> 00:39:02,920 Měla jsem sen, um... 603 00:39:02,960 --> 00:39:05,360 Řekla jsem to mámě a tátovi a Mickeymu. 604 00:39:05,400 --> 00:39:09,000 Kdokoliv jiný by si myslel, že jsem se zbláznila, ale ne tihle tři. 605 00:39:09,040 --> 00:39:10,400 Věřili mi, 606 00:39:10,440 --> 00:39:12,720 protože se setkali s Doktorem. 607 00:39:12,760 --> 00:39:14,800 A tak poslouchali o mém snu. 608 00:39:14,840 --> 00:39:16,560 Volal mě... 609 00:39:22,760 --> 00:39:24,560 A ještě té noci jsme se sbalili. 610 00:39:30,600 --> 00:39:34,760 Nasedli do tátova starého džípu a vyjeli. 611 00:39:40,560 --> 00:39:43,200 Přesně, jak řekl sen. 612 00:39:45,400 --> 00:39:47,680 Následovali jsme hlas. 613 00:39:47,720 --> 00:39:51,120 Přes kanál, 614 00:39:51,160 --> 00:39:54,520 Jeli jsme dál, stovky a stovky mil. 615 00:39:57,200 --> 00:39:59,720 Protože mě volá. 616 00:39:59,760 --> 00:40:01,920 Rose... 617 00:40:01,960 --> 00:40:04,480 Konečně jsem zde. 618 00:40:04,520 --> 00:40:08,240 A tohle je příběh o tom, jak jsem zemřela. 619 00:40:23,160 --> 00:40:24,520 Kde jsi? 620 00:40:24,560 --> 00:40:26,240 V TARDIS. 621 00:40:26,280 --> 00:40:29,080 Ve vesmíru je ještě jedna malá trhlinka, 622 00:40:29,120 --> 00:40:30,760 už skoro uzavřená. 623 00:40:30,800 --> 00:40:34,080 A abych ti poslal zprávu, potřebuju spoustu energie - 624 00:40:34,120 --> 00:40:35,760 Jsem u supernovy. 625 00:40:35,800 --> 00:40:39,120 Pálím slunce, jen abych se rozloučil. 626 00:40:42,080 --> 00:40:44,760 Vypadáš jako duch. 627 00:40:44,800 --> 00:40:46,080 Momentík. 628 00:40:55,280 --> 00:40:57,120 Můžu se tě...? 629 00:40:57,160 --> 00:40:59,360 Jsem pořád jen obraz. 630 00:40:59,400 --> 00:41:00,480 Bez dotyku. 631 00:41:02,240 --> 00:41:04,080 Nemůžeš projít celý? 632 00:41:04,120 --> 00:41:05,920 Celé by se to zbortilo. 633 00:41:05,960 --> 00:41:08,720 Dva vesmíry by se zhroutily. 634 00:41:08,760 --> 00:41:10,400 Takže? 635 00:41:15,480 --> 00:41:17,920 Kde jsme? Kde vyústila díra? 636 00:41:17,960 --> 00:41:19,440 Jsme v Norsku. 637 00:41:19,480 --> 00:41:21,360 Norsko, jasně. 638 00:41:21,400 --> 00:41:23,840 Asi 50 mil od Bergenu. 639 00:41:23,880 --> 00:41:27,720 Jmenuje se to tu "Darlig Ulv Stranden". 640 00:41:27,760 --> 00:41:30,040 -Dalek? -Darlig. 641 00:41:30,080 --> 00:41:31,680 To znamená norsky "zlý". 642 00:41:33,600 --> 00:41:36,360 V překladu "Zátoka zlého vlka". 643 00:41:41,360 --> 00:41:44,040 Kolik máme času? 644 00:41:44,080 --> 00:41:46,000 Asi dvě minuty. 645 00:41:49,120 --> 00:41:51,560 Nevím, co říct! 646 00:41:57,600 --> 00:42:00,160 Pořád máš ještě Mickeyho, ne? 647 00:42:00,200 --> 00:42:01,960 Teď už je nás pět - 648 00:42:02,000 --> 00:42:04,160 máma, táta, Mickey 649 00:42:04,200 --> 00:42:06,480 a dítě. 650 00:42:06,520 --> 00:42:08,640 Snad nejsi...? 651 00:42:08,680 --> 00:42:12,400 Ne. To máma. 652 00:42:12,440 --> 00:42:14,000 Už třetí měsíc. 653 00:42:14,040 --> 00:42:16,480 Další Tyler je na cestě. 654 00:42:18,440 --> 00:42:22,840 -A co ty? -Pracuju znova v obchodě. 655 00:42:24,360 --> 00:42:25,480 To se máš. 656 00:42:25,520 --> 00:42:26,920 Buď ticho. 657 00:42:26,960 --> 00:42:29,600 Ne, nepracuju. 658 00:42:29,640 --> 00:42:32,720 Torchwood na téhle planetě měl volné místo. 659 00:42:34,160 --> 00:42:36,800 Myslím, že vím něco málo o mimozemšťanech. 660 00:42:36,840 --> 00:42:39,920 Rose Tylerová. Obránce Země. 661 00:42:42,920 --> 00:42:46,360 Jsi mrtvá, oficiálně, tady doma. 662 00:42:47,360 --> 00:42:49,800 Ten den zemřelo tolik lidí... 663 00:42:49,840 --> 00:42:51,240 ...a ty jsi zmizela. 664 00:42:51,280 --> 00:42:53,440 Jsi na seznamu mrtvých. 665 00:42:56,400 --> 00:42:58,400 A tady jsi, 666 00:42:58,440 --> 00:43:00,600 žiješ si svůj život, den za dnem. 667 00:43:02,800 --> 00:43:05,520 Jediné dobrodružství, které nikdy nezažiji. 668 00:43:08,680 --> 00:43:11,040 Uvidím tě ještě někdy? 669 00:43:13,800 --> 00:43:15,640 Nemůžeš. 670 00:43:15,680 --> 00:43:18,600 A co budeš dělat? 671 00:43:18,640 --> 00:43:21,120 Mám TARDIS. 672 00:43:21,160 --> 00:43:24,480 Starý dobrý život. Poslední z Pánů času. 673 00:43:24,520 --> 00:43:27,640 Úplně sám? 674 00:43:33,520 --> 00:43:35,240 Já... 675 00:43:41,800 --> 00:43:43,720 Já tě miluju. 676 00:43:45,640 --> 00:43:48,120 Ještě aby ne. 677 00:43:50,760 --> 00:43:53,520 A hádám... 678 00:43:55,440 --> 00:43:59,440 ...když tohle je moje poslední příležitost to říct... 679 00:44:03,280 --> 00:44:05,840 Rose Tylerová... 680 00:45:19,400 --> 00:45:21,320 Co?! 681 00:45:23,680 --> 00:45:25,640 -Co?! -Kdo jste? 682 00:45:25,680 --> 00:45:27,040 Ale...?! 683 00:45:27,080 --> 00:45:28,520 Kde to jsem? 684 00:45:28,560 --> 00:45:31,720 -Co?! -Co je sakra tohle za místo?! 685 00:45:31,760 --> 00:45:33,160 Co?! 686 00:45:34,800 --> 00:45:39,800 Doktor se vrátí na Vánoce v epizodě: "Nevěsta na útěku" 687 00:45:42,830 --> 00:45:54,830 Překlad: Wolverine Korekce: Indy & meyla