1
00:00:07,130 --> 00:00:14,200
Překlad: Indy
Korekce: Indy & meyla
2
00:00:25,060 --> 00:00:28,360
Doctor Who
3
00:00:30,870 --> 00:00:36,600
Smith a Jonesová
4
00:00:50,740 --> 00:00:52,620
Vstala jsi nějak brzo! Co se děje?
5
00:00:52,660 --> 00:00:56,140
Noční můra. Táta o tom nechce
slyšet a máma šílí.
6
00:00:56,180 --> 00:00:58,740
Tohle bude síla, Martho.
Musíš mu to rozmluvit.
7
00:00:58,780 --> 00:01:01,860
- A jak to mám asi udělat?
- Řekni tátovi, ať ji nevodí.
8
00:01:01,900 --> 00:01:03,780
To je Leo, zavolám ti.
9
00:01:03,820 --> 00:01:07,620
Martho, řekni našim, že jestli se
hodlají hádat, já tu oslavu ani nechci.
10
00:01:07,660 --> 00:01:10,820
Ani jsem se o ní neprosil.
Mohli mi prostě dát peníze.
11
00:01:10,860 --> 00:01:13,340
Proč jim to mám říkat místo tebe?
Vydrž, to je máma.
12
00:01:13,380 --> 00:01:15,220
Zavolám ti.
13
00:01:15,260 --> 00:01:18,620
Je mi jedno, že ze sebe
otec dělá hlupáka v soukromí,
14
00:01:18,660 --> 00:01:22,500
ale Leovi bude 21 -
budou tam všichni.
15
00:01:22,540 --> 00:01:24,860
Celá naše rodina bude vypadat směšně.
16
00:01:24,900 --> 00:01:28,340
To je oslava! Nemůžu tátovi
zakázat, aby si přivedl přítelkyni.
17
00:01:28,380 --> 00:01:31,940
To je táta, zavolám ti.
18
00:01:31,980 --> 00:01:35,860
Martho? Řekni své matce,
že Leo je můj syn
19
00:01:35,900 --> 00:01:39,140
a já zaplatil půlku té oslavy!
20
00:01:39,180 --> 00:01:41,340
Mám právo si přivést, koho chci!
21
00:01:41,380 --> 00:01:44,460
Víš, jak bude máma vypadat,
když si přivedeš Annalise?
22
00:01:44,500 --> 00:01:46,100
Co máte proti Annalise?
23
00:01:46,140 --> 00:01:48,860
To je Martha? Pozdravuj ji!
24
00:01:48,900 --> 00:01:51,900
- Ahoj, Martho! Ahoj!
- Ahoj, Annalise...
25
00:01:51,940 --> 00:01:54,540
Měj se překrásně!
Uvidíme se na oslavě, kočko!
26
00:01:54,580 --> 00:01:56,980
A teď mě vem nakupovat, chlapáku!
27
00:01:59,660 --> 00:02:03,500
A co takhle?
Chápeš?
28
00:02:19,580 --> 00:02:21,540
Dávej bacha, kámo!
29
00:02:45,660 --> 00:02:48,940
Byla jsem v pořádku, ale potom...
Já nevím...
30
00:02:48,980 --> 00:02:51,060
...probudila jsem se
a měla zase závratě.
31
00:02:51,100 --> 00:02:53,420
Je to horší, než když jsem přišla.
32
00:02:53,460 --> 00:02:55,260
Tep je lehce nitkovitý.
33
00:02:55,300 --> 00:02:58,100
Tak uvidíme, co navrhne britská elita.
34
00:02:58,140 --> 00:02:59,460
Nějaký nápad Morgensterne?
35
00:02:59,500 --> 00:03:03,100
Malátnost může být počátek cukrovky.
36
00:03:03,140 --> 00:03:07,580
Pochybuji, že v začátku.
Někdo další? Swalesová?
37
00:03:07,620 --> 00:03:10,500
Můžeme doporučit počítačovou tomografii.
38
00:03:10,540 --> 00:03:12,940
A utratit celý náš rozpočet? Jonesová?
39
00:03:12,980 --> 00:03:15,780
Můžeme vzít krev a prověřit
ji na Menierovu nemoc.
40
00:03:15,820 --> 00:03:17,540
A nebo se zeptat pacienta.
41
00:03:17,580 --> 00:03:20,580
Co jste včera večeřela?
42
00:03:20,620 --> 00:03:24,260
-Salát. - A předevčírem?
- Zase salát.
43
00:03:24,300 --> 00:03:29,900
Salát každý večer celý týden
navzdory mému nařízení.
44
00:03:29,940 --> 00:03:34,820
Nedostatek soli. Toť vše.
Prostá sůl.
45
00:03:34,860 --> 00:03:38,620
Sám Hippokrates chválil
blahodárnost soli.
46
00:03:38,660 --> 00:03:41,820
Doporučoval inhalovat výpary z mořské vody.
47
00:03:41,860 --> 00:03:44,860
Kdyby se měl trápit s mými studenty,
48
00:03:44,900 --> 00:03:47,740
jeho přísahy by byly jistě barvitější.
49
00:03:54,260 --> 00:03:57,340
Tak, pane Smithi, krásné ráno.
Jak se dnes cítíte?
50
00:03:57,380 --> 00:04:00,300
Jde to. To víte...
51
00:04:00,340 --> 00:04:04,140
John Smith, přijat včera
s vážnými bolestmi břicha.
52
00:04:04,180 --> 00:04:06,580
Slečno, proč se nepodíváte?
Ohromte mě.
53
00:04:06,620 --> 00:04:10,860
- To nebylo moc chytré - pobíhat venku.
- Pardon?
54
00:04:10,900 --> 00:04:14,340
- Na Chancellor Street? Šel jste okolo
a sundal si kravatu. - Vážně?
55
00:04:14,380 --> 00:04:16,180
Pročpak jsem to udělal?
56
00:04:16,220 --> 00:04:20,700
- To nevím. - Já to nebyl.
Jsem celou dobu tady v posteli.
57
00:04:20,740 --> 00:04:23,860
To je divné, vypadal jako vy.
Máte bratra?
58
00:04:23,900 --> 00:04:25,780
Ne, už ne. Jsem jenom já.
59
00:04:25,820 --> 00:04:29,940
Jak čas plyne, chřadnu
a stárnu, slečno Jonesová.
60
00:04:29,980 --> 00:04:31,940
Pardon.
61
00:04:31,980 --> 00:04:34,420
Dobře...
62
00:04:41,780 --> 00:04:44,140
Pláču nad budoucími generacemi.
63
00:04:44,180 --> 00:04:46,700
Nemůžete nalézt srdce?
64
00:04:46,740 --> 00:04:49,780
No, nevím.
65
00:04:49,820 --> 00:04:54,260
- Žaludeční křeče?
- To je příznak, ne diagnóza.
66
00:04:54,300 --> 00:04:59,900
Navíc jste zapomněla na základní věc -
kontrolu pacientovy tabulky.
67
00:05:01,660 --> 00:05:04,620
- To se mi stalo dneska ráno.
- Mně taky.
68
00:05:04,660 --> 00:05:07,540
- A mně ve výtahu.
- To se dá čekat.
69
00:05:07,580 --> 00:05:10,140
Blíží se bouřka a blesky.
70
00:05:10,180 --> 00:05:13,580
Jsou formou statické elektřiny,
což poprvé dokázal...
71
00:05:13,620 --> 00:05:16,140
- Ví někdo?
- Benjamin Franklin.
72
00:05:16,180 --> 00:05:17,860
Správně.
73
00:05:17,900 --> 00:05:21,900
Kámoš Ben! Ta šňůra od draka
mi spálila ruce. Byl jsem promočenej.
74
00:05:21,940 --> 00:05:24,060
A pak jsem dostal pěknou šlupku.
75
00:05:24,100 --> 00:05:28,780
Tak jdeme... Ať ho navštíví
někdo z psychiatrie.
76
00:05:28,820 --> 00:05:31,860
A máme tu dalšího...
77
00:05:35,580 --> 00:05:37,780
Poslouchej, mám takovej plán.
78
00:05:37,820 --> 00:05:41,860
Řekni Annalise, že jídlo tam
bude tak ze 100 % z uhlovodanů,
79
00:05:41,900 --> 00:05:43,380
a ta se tam neobjeví!
80
00:05:43,420 --> 00:05:47,820
Mluv vážně! Ona nám utrácí naše dědictví.
Za umělé opálení.
81
00:05:47,860 --> 00:05:49,660
Nejsem daleko, sejdeme se?
82
00:05:49,700 --> 00:05:51,420
Namalujeme si bitevní plán.
83
00:05:51,460 --> 00:05:55,620
- V tomhle počasí? V tomhle lijáku ven nejdu...
- Tady neprší.
84
00:05:59,220 --> 00:06:01,100
Tak tohle je divný.
85
00:06:01,140 --> 00:06:06,220
- Přímo nad vámi prší, ale tady je sucho.
- Tak to máš štěstí.
86
00:06:06,260 --> 00:06:09,180
Je to jak v pohádkách, kdy má
chlápek mrak jen nad sebou.
87
00:06:09,220 --> 00:06:10,940
Řeknu ti, co uděláme.
88
00:06:14,220 --> 00:06:17,380
Řekni tátovi a Annalise,
aby přišli dřív, tak v 7:30
89
00:06:17,420 --> 00:06:21,380
a řekneme Leovi, aby taky přišel dřív
a odbudeme si narozeninový záležitosti.
90
00:06:21,420 --> 00:06:23,580
No a máma přijde tak v 8:30 nebo v 9,
91
00:06:23,620 --> 00:06:28,260
no a já si promluvím s Annalise a...
Co je?
92
00:06:28,300 --> 00:06:30,580
- Ten déšť.
- Je to jen déšť.
93
00:06:30,620 --> 00:06:32,780
Martho, vidělas ten déšť?
94
00:06:32,820 --> 00:06:34,900
Co pořád máte s tím deštěm?
95
00:06:34,940 --> 00:06:38,340
- Prší obráceně.
- Ono prší nahoru!
96
00:07:09,380 --> 00:07:12,980
- Co to sakra bylo?
- Jsi v pořádku?
97
00:07:13,020 --> 00:07:14,980
Asi jo.
98
00:07:15,020 --> 00:07:19,340
- To bylo jako zemětřesení nebo...?
- Martho!
99
00:07:19,380 --> 00:07:21,580
Je noc.
100
00:07:23,100 --> 00:07:25,100
A přitom bylo sotva poledne.
101
00:07:25,140 --> 00:07:28,140
- Tohle není noc.
- Musí být.
102
00:07:28,180 --> 00:07:30,660
Je tma.
103
00:07:30,700 --> 00:07:32,300
My jsme na Měsíci!
104
00:07:32,340 --> 00:07:36,820
- To nejde!
- My jsme na Měsíci!
105
00:07:36,860 --> 00:07:40,060
My jsem doprčic na Měsíci!
106
00:08:19,580 --> 00:08:23,420
- Je mi líto, slečno!
- Můj Bože!
107
00:08:33,500 --> 00:08:35,540
Martho? Slyšíš mě?
108
00:08:36,540 --> 00:08:38,860
Martho?
109
00:08:43,980 --> 00:08:45,500
Pomozte mi někdo!
110
00:09:01,060 --> 00:09:04,460
- Viděla jste pana Stokera?
- Promiňte, teď nemůžu.
111
00:09:06,860 --> 00:09:12,780
Tak všichni do postele. Máme tu
pohotovost, ale to se vyřeší.
112
00:09:12,820 --> 00:09:17,980
Je to skutečnost.
Skutečná skutečnost!
113
00:09:18,020 --> 00:09:21,180
- Momentík.
- Ne! Přijdeme o všechen vzduch!
114
00:09:21,220 --> 00:09:26,900
Ta okna nebudou vzduchotěsná. Vzduch už
by měl být dávno pryč, ale nestalo se.
115
00:09:26,940 --> 00:09:30,060
To je dobrý postřeh. Brilantní.
Jakže se to jmenuješ?
116
00:09:30,100 --> 00:09:32,980
- Martha.
- Jonesová, že ano?
117
00:09:33,020 --> 00:09:36,140
Nuže, Martho Jonesová, otázka zní,
proč stále dýcháme?
118
00:09:36,180 --> 00:09:38,180
- Nemůžeme!
- Očividně můžeme.
119
00:09:38,220 --> 00:09:41,460
Martho, máte tu na patře
balkón nebo verandu?
120
00:09:41,500 --> 00:09:45,140
- V chodbě je jedna.
- Chceš se jít podívat ven?
121
00:09:45,200 --> 00:09:47,420
- Fajn.
- Mohli bychom umřít.
122
00:09:47,460 --> 00:09:49,020
To bychom nemohli.
123
00:09:49,060 --> 00:09:51,100
Dobře. Tak jdeme.
124
00:09:51,140 --> 00:09:53,140
Ale bez ní. Zdržuje.
125
00:10:18,740 --> 00:10:20,260
Máme vzduch!
126
00:10:22,060 --> 00:10:24,140
Jak to funguje?
127
00:10:24,180 --> 00:10:26,700
Buď ráda, že vůbec.
128
00:10:32,980 --> 00:10:35,220
Dnes večer máme oslavu.
129
00:10:35,260 --> 00:10:37,740
Bratrovi bude 21.
130
00:10:37,780 --> 00:10:41,380
Máma bude opravdu hodně...
131
00:10:41,420 --> 00:10:44,980
- Jsi v pohodě?
- Jo.
132
00:10:45,020 --> 00:10:48,220
- Určitě? Chceš jít dovnitř?
- Ani náhodou.
133
00:10:48,260 --> 00:10:50,500
Můžeme stejně umřít každou chvíli.
134
00:10:50,540 --> 00:10:52,380
Je to nádhera.
135
00:10:52,420 --> 00:10:56,060
Kolik lidí se kdy podívá na Měsíc?
136
00:10:56,100 --> 00:10:57,740
A my tu jsme.
137
00:10:57,780 --> 00:11:00,900
Stojíme ve světle Země.
138
00:11:00,940 --> 00:11:03,340
Co myslíte, že se stalo?
139
00:11:03,380 --> 00:11:07,900
- Co si myslíš ty?
- Mimozemšťani.
140
00:11:07,940 --> 00:11:10,180
Co jiného.
Před pár lety
141
00:11:10,220 --> 00:11:12,940
by to znělo šíleně, ale dneska...
142
00:11:12,980 --> 00:11:15,220
Vesmírná loď narazí do Big Benu.
143
00:11:15,260 --> 00:11:18,580
Ty Vánoce. Kyberlidé.
144
00:11:20,940 --> 00:11:22,780
Měla jsem sestřenici.
145
00:11:22,820 --> 00:11:24,780
Adeolu.
146
00:11:24,820 --> 00:11:27,700
Pracovala v Canary Wharf.
147
00:11:27,740 --> 00:11:29,260
Domů už se nevrátila.
148
00:11:31,140 --> 00:11:32,700
To je mi líto.
149
00:11:32,740 --> 00:11:35,500
Jo.
150
00:11:35,540 --> 00:11:37,500
Byl jsem tam,
151
00:11:37,540 --> 00:11:40,860
v té bitvě. Byli...
152
00:11:44,420 --> 00:11:47,260
Slibuji vám, pane Smithi,
Že najdeme cestu domů.
153
00:11:47,300 --> 00:11:49,740
Když jsme se dostali sem,
půjde to i zpátky.
154
00:11:49,780 --> 00:11:51,700
- Musí být způsob.
- Žádnej Smith.
155
00:11:51,740 --> 00:11:53,980
- To není moje pravé jméno.
- Tak kdo jste?
156
00:11:54,020 --> 00:11:55,580
Já jsem Doktor.
157
00:11:55,620 --> 00:11:58,140
To já taky, pokud udělám všechny zkoušky.
158
00:11:58,180 --> 00:12:00,020
Takže jak? Doktor Smith?
159
00:12:00,060 --> 00:12:03,500
- Prostě Doktor.
- Co myslíte tím Prostě Doktor?
160
00:12:03,540 --> 00:12:07,140
- Prostě Doktor.
- Lidé vám říkají Doktor?
161
00:12:07,180 --> 00:12:09,540
- Jo.
- No, tak já nebudu.
162
00:12:09,580 --> 00:12:12,380
Pokud já vím, ten titul si musíte zasloužit.
163
00:12:12,420 --> 00:12:14,900
Tak to abych začal.
Tak se podíváme.
164
00:12:14,940 --> 00:12:16,820
Musí tu být nějaké...
165
00:12:20,580 --> 00:12:24,060
silové pole, co tu drží vzduch.
166
00:12:24,100 --> 00:12:29,860
Když je to jako bublina, to máme
asi jen vzduch, co máme.
167
00:12:29,900 --> 00:12:32,860
- Co se stane, až nám dojde?
- Kolik je tu lidí?
168
00:12:32,900 --> 00:12:34,460
Nevím, tisíc?
169
00:12:34,500 --> 00:12:37,820
Tisíc lidí se udusí.
170
00:12:37,860 --> 00:12:40,580
Proč by nám to kdo dělal?
171
00:12:40,620 --> 00:12:43,380
Můžeš se jich zeptat sama.
172
00:13:42,420 --> 00:13:44,980
Mimozemšťani.
173
00:13:45,020 --> 00:13:49,620
To jsou mimozemšťani. Nefalšovaní.
174
00:13:49,660 --> 00:13:51,140
Judoonové.
175
00:14:07,660 --> 00:14:08,940
Pane Stokere?
176
00:14:08,980 --> 00:14:13,260
Omlouvám se, nevěděla jsem,
na koho se obrátit. Pomůžete mi?
177
00:14:13,300 --> 00:14:15,940
Bojím se, že na aspirin
je už pozdě, paní?
178
00:14:15,980 --> 00:14:18,100
- Finneganová.
- Ta jména.
179
00:14:18,140 --> 00:14:21,860
K čemu jména, když k nám právě
kráčí něco bezejmenného?
180
00:14:21,900 --> 00:14:25,940
Myslel jsem, že za dva roky
odjedu do penze na Floridu.
181
00:14:25,980 --> 00:14:27,580
A ona je Florida támhle.
182
00:14:27,620 --> 00:14:31,660
Vidím ji odsud.
Moje dcera...
183
00:14:31,700 --> 00:14:33,220
Stále studuje.
184
00:14:33,260 --> 00:14:34,940
A já už ji nikdy neuvidím.
185
00:14:34,980 --> 00:14:37,180
Potřebuji pomoc, pane Stokere.
186
00:14:37,220 --> 00:14:40,980
- Nemohu vám pomoct.
- Myslím, že můžete.
187
00:14:41,020 --> 00:14:44,740
Co chcete vy dva? Už je pozdě.
188
00:14:44,780 --> 00:14:46,940
To jsou moji milí chlapci.
189
00:14:46,980 --> 00:14:48,980
Nerada si špiním ruce.
190
00:14:49,020 --> 00:14:52,380
- Prosím?
- Čekají nás velké zkoušky
191
00:14:52,420 --> 00:14:55,220
a hrozné skutky, některé moje vlastní.
192
00:14:55,260 --> 00:14:58,940
Pokud mám ale přežít,
potřebuji vás.
193
00:14:58,980 --> 00:15:00,820
- O čem to mluvíte?
- Krev.
194
00:15:00,860 --> 00:15:03,860
Jmenovitě ta vaše.
195
00:15:03,900 --> 00:15:06,700
Co to děláte?
196
00:15:06,740 --> 00:15:10,060
Co to sakra děláte?
Pusťte mě!
197
00:15:10,100 --> 00:15:15,140
Mám nedostatek soli, protože
ji tak dobře vstřebávám.
198
00:15:15,180 --> 00:15:17,660
Teď potřebuji oheň ve svých žilách.
199
00:15:17,700 --> 00:15:22,140
A čí lepší, než konzultantovu.
200
00:15:22,180 --> 00:15:28,220
Plnou tuků, archivního vína
a výborných omáček?
201
00:15:28,260 --> 00:15:32,700
- Co jste zač?
- Já jen přežívám, pane Stokere.
202
00:15:32,740 --> 00:15:36,580
Za každou cenu!
203
00:15:38,900 --> 00:15:42,260
Podívejte!
Dokonce jsem si přinesla brčko!
204
00:16:45,540 --> 00:16:48,220
Jsme občané planety Země.
205
00:16:48,260 --> 00:16:49,980
Vítáme vás v míru.
206
00:16:53,580 --> 00:16:55,140
Prosím, neubližujte mi.
207
00:16:55,180 --> 00:16:59,060
Jen jsem se snažil pomoct. Omlouvám se.
Neubližujte mi, prosím.
208
00:16:59,100 --> 00:17:02,540
Neubližujte mi. Jen jsem se snažil pomoct.
209
00:17:02,580 --> 00:17:05,580
Jazyk asimilován.
210
00:17:05,620 --> 00:17:08,420
Zařazení: pozemská angličtina
211
00:17:08,460 --> 00:17:11,220
Budeš katalogizován.
212
00:17:11,260 --> 00:17:13,660
Kategorie: člověk
213
00:17:18,860 --> 00:17:22,300
Katalogizujte všechny podezřelé.
214
00:17:31,460 --> 00:17:34,700
A hele, tady mají obchůdek!
Mám rád obchůdky.
215
00:17:34,740 --> 00:17:37,300
Na to kašlete. Co jsou Judoonové?
216
00:17:37,340 --> 00:17:39,340
Jsou jako policie. Tedy...
217
00:17:39,380 --> 00:17:42,140
Nájemná policie.
Spíš jsou to zločinci.
218
00:17:42,180 --> 00:17:44,860
- A přenesli nás na Měsíc.
- Neutrální území.
219
00:17:44,900 --> 00:17:48,620
Podle galaktického práva
nemají na Zemi pravomoc.
220
00:17:48,700 --> 00:17:53,180
Ten déšť a blesky.
To byl jejich H2O naběrák.
221
00:17:53,220 --> 00:17:57,340
Odkud jste vzal to galaktické právo?
222
00:18:00,780 --> 00:18:04,540
- Člověk.
- Pokud jsou policie, jsme zatčeni?
223
00:18:04,580 --> 00:18:08,340
- Vnikli jsme na Měsíc bez povolení?
- Ne, ale líbí se mi, jak uvažuješ.
224
00:18:08,380 --> 00:18:12,060
Kéž by to bylo tak jednoduché.
Sestavují si katalog.
225
00:18:12,100 --> 00:18:16,380
Hledají někoho, kdo není člověk, což
jsou pro mě velmi špatné zprávy.
226
00:18:18,980 --> 00:18:20,940
Si ze mě děláte legraci?
227
00:18:20,980 --> 00:18:23,460
To je směšné.
228
00:18:24,940 --> 00:18:27,980
- Nekoukejte se na mě takhle!
- Pojďme.
229
00:18:31,420 --> 00:18:35,220
Skupina 5, první patro!
Skupina 6, druhé patro!
230
00:18:35,260 --> 00:18:39,540
Identifikujte lidi a najděte viníka!
231
00:18:50,660 --> 00:18:54,980
- Budete katalogizováni!
- Dělejte, co říká, jen na vás zasvítí.
232
00:18:55,020 --> 00:18:57,420
Nechtějí nám ublížit.
Poslouchejte je.
233
00:19:03,580 --> 00:19:05,860
Svědek zločinu.
234
00:19:05,900 --> 00:19:08,500
Obvinění: fyzický útok
235
00:19:08,540 --> 00:19:11,820
Verdikt: vinen
Rozsudek: poprava
236
00:19:16,940 --> 00:19:19,060
To jste nemusel dělat.
237
00:19:19,100 --> 00:19:20,860
Spravedlnost je rychlá.
238
00:19:26,740 --> 00:19:28,460
Už jsou ve třetím patře.
239
00:19:28,500 --> 00:19:30,820
- Co to máte?
- Akustický šroubovák.
240
00:19:30,860 --> 00:19:32,780
Tak když neumíte odpovědět normálně...
241
00:19:32,820 --> 00:19:36,660
Ne fakt. Je to šroubovák.
A je akustický, hele!
242
00:19:36,700 --> 00:19:39,860
A co máte ještě?
Laserovej hasák?
243
00:19:39,900 --> 00:19:42,580
Šlohla mi ho Emily Pankhurstová,
Nestoudnice.
244
00:19:42,620 --> 00:19:45,100
Co je s tím počítačem?
245
00:19:45,140 --> 00:19:47,780
Judoonové ho museli zablokovat.
246
00:19:47,820 --> 00:19:50,700
Judoonové-důstojníci pobíhají po Měsíci.
247
00:19:50,740 --> 00:19:54,420
Jen jsem šel kolem, přísahám.
Nehledal jsem problémy.
248
00:19:54,460 --> 00:19:57,180
Ale všiml jsem si těch plazmových
cívek kolem nemocnice.
249
00:19:57,220 --> 00:19:59,700
Už jsou tu dva dny.
250
00:19:59,740 --> 00:20:01,940
Tak jsem myslel, že se
něco uvnitř děje.
251
00:20:01,980 --> 00:20:04,020
Jak to vypadá, ty cívky
byli Judoonové nad námi.
252
00:20:04,060 --> 00:20:07,380
- Co hledají?
- Něco, co vypadá, ale není člověk.
253
00:20:07,420 --> 00:20:09,860
- Takže něco jako vy.
- Jako já.
254
00:20:09,900 --> 00:20:13,820
- To nemají fotku?
- Může to být měňavec.
255
00:20:13,860 --> 00:20:16,980
Nemůžeme je teda nechat,
ať ho najdou?
256
00:20:17,020 --> 00:20:20,980
Pokud nemocnici obviní z přechovávání
uprchlíka, popraví nás.
257
00:20:21,020 --> 00:20:24,540
- To jako všechny?
- Jasně, pokud ho nenajdeme dřív...
258
00:20:24,580 --> 00:20:27,140
Vidíš? Hustý.
Judoonové jsou frajeři.
259
00:20:27,180 --> 00:20:29,140
Tak hustý, vymazali záznamy!
260
00:20:29,180 --> 00:20:32,060
-Chytrý. -Co hledáme? –Nevím.
261
00:20:32,100 --> 00:20:36,060
Pacienta s nezvyklými symptomy.
Třeba tu je někde záloha...
262
00:20:36,100 --> 00:20:39,260
Tak pracujte, zajdu za panem
Stokerem, ten bude vědět.
263
00:20:45,860 --> 00:20:48,380
Pane Stokere?
264
00:20:55,540 --> 00:20:56,620
Zabijte ji!
265
00:20:58,820 --> 00:21:02,060
- Obnovil jsem zálohu.
- Našla jsem ji! - Cože?
266
00:21:02,100 --> 00:21:03,380
Utíkej!
267
00:21:50,700 --> 00:21:52,620
Až řeknu TEĎ, zmáčkni tlačítko.
268
00:21:52,660 --> 00:21:55,260
- Nevím které!
- Tak to zjisti!
269
00:22:10,780 --> 00:22:12,260
TEĎ!
270
00:22:23,100 --> 00:22:25,340
Co jste udělal?
271
00:22:25,380 --> 00:22:29,340
Zvýšil jsem radiaci o 5000 %.
Zabil jsem ho.
272
00:22:29,380 --> 00:22:32,860
- A vás to nezabije?
- Ále, vždyť je to jen záření.
273
00:22:32,900 --> 00:22:34,780
S rentgenovými kostkami
jsme si hráli ve školce.
274
00:22:34,820 --> 00:22:37,700
Už můžeš jít ven.
Všechnu radiaci jsem vstřebal.
275
00:22:37,740 --> 00:22:40,700
Teď ji jen musím nějak vyloučit.
276
00:22:40,740 --> 00:22:44,220
Když se budu soustředit,
277
00:22:44,260 --> 00:22:49,420
vypudím radiaci ven z mého
těla do jednoho místa.
278
00:22:49,460 --> 00:22:51,380
Třeba do mé levé boty.
279
00:22:51,420 --> 00:22:54,380
Tak jdeme na to. Pěkně lehce.
280
00:22:54,420 --> 00:22:57,020
Ven, ven, ven, ven.
281
00:22:57,060 --> 00:23:02,380
Svědí, svědí, svědí!
282
00:23:04,740 --> 00:23:07,820
- Hotovo!
- Vy jste úplně šílenej.
283
00:23:07,860 --> 00:23:10,100
Máš pravdu.
S jednou botou vypadám blbě.
284
00:23:13,100 --> 00:23:15,380
Bos na Měsíci!
285
00:23:16,620 --> 00:23:17,700
Co je to za věc?
286
00:23:17,740 --> 00:23:21,340
- Odkud přišel, z planety Zovirax?
- Jen pěšák.
287
00:23:21,380 --> 00:23:23,420
Říká se jim pěšáci.
288
00:23:23,460 --> 00:23:27,100
Základní otrocká jednotka.
Skrz naskrz pevná kůže.
289
00:23:27,140 --> 00:23:29,620
Někdo je tu pořádný fetišista.
290
00:23:29,660 --> 00:23:31,740
Je to ta žena, paní Finneganová.
291
00:23:31,780 --> 00:23:34,580
Pracoval pro ni jako sluha.
292
00:23:34,620 --> 00:23:38,660
- Můj šroubovák!
- Byla pacient.
- Vyhořel mi šroubovák!
293
00:23:38,700 --> 00:23:41,180
Měla brčko jako nějaký upír.
294
00:23:41,220 --> 00:23:43,900
- Miluji svůj šroubovák!
- Doktore!
295
00:23:43,940 --> 00:23:45,860
Promiň.
296
00:23:45,900 --> 00:23:48,420
- Tys mi řekla Doktore!
- Takže...
297
00:23:48,460 --> 00:23:50,100
Paní Finneganová je mimozemšťan.
298
00:23:50,140 --> 00:23:52,180
Pila krev pana Stokera.
299
00:23:52,220 --> 00:23:55,700
Legrační čas na svačinu,
když by měla být schovaná.
300
00:23:55,740 --> 00:23:58,700
Pokud tedy... ne!
301
00:23:58,740 --> 00:24:01,060
Jo! Počkej chvíli!
302
00:24:01,100 --> 00:24:03,140
JO! Vnitřní měňavec!
303
00:24:03,180 --> 00:24:06,060
Nepila jeho krev, ale asimilovala ji!
304
00:24:08,780 --> 00:24:10,620
Připravte se na katalogizaci!
305
00:24:16,180 --> 00:24:17,660
Člověk.
306
00:24:21,980 --> 00:24:26,580
Když vstřebá krev pana Stokera, napodobí
jeho biologii, bude se jevit jako člověk!
307
00:24:26,620 --> 00:24:29,780
Musíme ji najít a ukázat
Judoonům. Pojďme!
308
00:24:29,820 --> 00:24:30,860
Člověk.
309
00:24:53,020 --> 00:24:56,860
To jsou celí pěšáci, vždycky cestují po dvou.
310
00:24:56,900 --> 00:24:59,220
- A co vy?
- Co já?
311
00:24:59,260 --> 00:25:03,900
Nemáte někde posily?
Musíte mít nějakého partnera.
312
00:25:06,660 --> 00:25:12,140
Lidé! Jsme na Měsíci s Judoony, krvežíznivým
zločincem a stejně se ptáte na osobní otázky.
313
00:25:12,180 --> 00:25:16,500
Lidé. - Stejně nevěřím,
že jste mimozemšťan.
314
00:25:17,980 --> 00:25:19,500
Není člověk!
315
00:25:19,540 --> 00:25:22,300
- Bože, vy fakt jste!
- Tak ještě jednou.
316
00:25:40,500 --> 00:25:42,100
Tohle patro už udělali.
317
00:25:42,140 --> 00:25:43,740
Poběž.
318
00:25:43,780 --> 00:25:47,340
Judoonové jsou logičtí,
ale trochu tupí.
319
00:25:47,380 --> 00:25:51,020
Nebudou kontrolovat
místo, kde už byli. Možná.
320
00:25:51,060 --> 00:25:52,620
Kolik je tam vzduchu?
321
00:25:52,660 --> 00:25:54,300
Ne dost pro všechny.
322
00:25:54,340 --> 00:25:57,980
- Brzy dojde.
- Jak se cítíš? Jsi v pořádku?
323
00:25:58,020 --> 00:25:59,780
Jedu na andrenalinu.
324
00:25:59,820 --> 00:26:02,260
- Vítej v mém světě.
- A co Judoonové?
325
00:26:02,300 --> 00:26:06,340
Obří plíce. Ani je to nezpomalí.
Kde má pan Stoker kancelář?
326
00:26:06,380 --> 00:26:07,620
Tudy.
327
00:26:15,540 --> 00:26:17,580
Je pryč!
328
00:26:17,620 --> 00:26:19,180
Byla přímo tady.
329
00:26:20,900 --> 00:26:22,540
Úplně ho vysála.
330
00:26:22,580 --> 00:26:25,540
Do poslední kapky.
Měl jsem pravdu, je to Plazmožravec.
331
00:26:25,580 --> 00:26:27,260
Co tedy dělá na Zemi?
332
00:26:27,300 --> 00:26:29,780
Ukrývá se. Je na útěku.
333
00:26:29,820 --> 00:26:31,740
Jako Viktor Kožený na Bahamách.
334
00:26:31,780 --> 00:26:34,060
Co dělá teď?
Ještě není v bezpečí.
335
00:26:34,100 --> 00:26:37,380
- Judoonové nás můžou všechny popravit.
- Počkat moment.
336
00:26:47,140 --> 00:26:52,060
Kdybych byl Plazmožravec obklíčený
policií, co bych dělal?
337
00:26:52,100 --> 00:26:54,500
Magnetická rezonance
338
00:26:54,540 --> 00:26:56,420
Je chytrá jako já.
339
00:26:56,460 --> 00:26:58,460
Skoro.
340
00:26:58,500 --> 00:27:00,940
Najít nečlověka! Popravit!
341
00:27:00,980 --> 00:27:03,020
Zůstaň tu, musíš je zdržet!
342
00:27:03,060 --> 00:27:04,940
- A jak to mám udělat?
- Promiň mi to.
343
00:27:04,980 --> 00:27:08,260
Zachrání to tisíc životů.
Nic to neznamená. Čestně.
344
00:27:16,740 --> 00:27:18,820
To že nic nebylo?
345
00:27:43,300 --> 00:27:45,100
Viděla jste...
346
00:27:45,140 --> 00:27:49,340
...ty velký vesmírný nosorožce!
347
00:27:49,400 --> 00:27:52,620
Opravdový nosorožci z vesmíru!
A my jsme na Měsíci!
348
00:27:52,660 --> 00:27:54,980
Vesmírný nosorožci
s pistolema na Měsíci!
349
00:27:55,020 --> 00:27:59,660
Jsem tu jen kvůli puchýřům, hele!
Už je fajn, sestry byly skvělé.
350
00:27:59,700 --> 00:28:03,780
Všem bych tohle místo doporučil
a najednou jsme na Měsíci!
351
00:28:03,820 --> 00:28:07,100
- A už jsem zmínil ty nosorožce?
- Chytněte ho!
352
00:28:10,380 --> 00:28:13,580
Najděte nečlověka! Popravit!
353
00:28:19,140 --> 00:28:21,860
Poslouchejte. Vím, koho hledáte.
354
00:28:21,900 --> 00:28:25,820
Je to žena. Říká si Florence.
355
00:28:25,860 --> 00:28:29,020
Člověk! Počkat!
Rozpoznány nelidské stopy.
356
00:28:29,060 --> 00:28:31,700
Nelidské stopy potvrzeny!
357
00:28:31,740 --> 00:28:34,300
Spustit celkový sken.
358
00:28:36,300 --> 00:28:40,140
Co jsi zač? Co jsi zač?
359
00:28:40,180 --> 00:28:44,180
Ta vaše mašina má
vydávat takovej rámus?
360
00:28:44,220 --> 00:28:49,380
- Tomu byste nerozuměl.
- To je přeci pro magnetickou rezonanci, ne?
361
00:28:49,420 --> 00:28:52,340
Něco jako velký magnet?
Dělal jsem maturitu z fyziky.
362
00:28:52,380 --> 00:28:54,140
Ale neudělal...
363
00:28:54,180 --> 00:28:58,140
Magnet s nastavením na 50 000 Teslů.
364
00:28:58,180 --> 00:29:00,580
Není to trochu silné?
365
00:29:00,620 --> 00:29:04,340
Vyšle magnetický puls, který
usmaží mozkové kmeny
366
00:29:04,380 --> 00:29:07,380
každé živé bytosti v okruhu
400 000 kilometrů.
367
00:29:07,420 --> 00:29:10,900
Tedy až na mě. Jsem tu v bezpečí.
368
00:29:10,940 --> 00:29:14,740
Počkat. Maturitu ze zeměpisu jsem zvládnul.
369
00:29:14,780 --> 00:29:18,540
- Nezahrnuje ta vzdálenost Zemi?
- Jen stranu otočenou k Měsíci
370
00:29:18,580 --> 00:29:21,100
Ta druhá strana přežije.
Říkejte tomu třeba dárek.
371
00:29:21,140 --> 00:29:23,220
Nějak vás nechápu.
372
00:29:23,260 --> 00:29:27,540
Posledních 15 let jsem byl pošťák.
Proto ty puchýře. Proč to děláte?
373
00:29:27,580 --> 00:29:31,700
Až všichni umřou, judoonské
lodě budou moje - k útěku.
374
00:29:31,740 --> 00:29:34,700
Tak teď mluvíte, jako byste
byla nějaký mimozemšťan.
375
00:29:34,740 --> 00:29:36,220
Neříkejte.
376
00:29:36,260 --> 00:29:38,020
- Ne! - Ale ano.
- Děláte si ze mě legraci!
377
00:29:38,060 --> 00:29:40,900
- Nedělám.
- Já mluvím s mimozemšťanem?
378
00:29:40,940 --> 00:29:42,820
V nemocnici?
379
00:29:42,860 --> 00:29:45,780
- Tohle místo má oddělení pro emzáky?
- Skvělé místo k úkrytu.
380
00:29:45,820 --> 00:29:48,300
Krevní banky k půlnoční hostině.
381
00:29:48,340 --> 00:29:53,100
A tolik vybavení jako výzbroj,
když bude policie pátrat.
382
00:29:53,140 --> 00:29:55,260
Takže ti nosorožci hledají vás?
383
00:29:55,300 --> 00:29:59,100
Ano, ale jsem ukrytá!
384
00:29:59,140 --> 00:30:02,660
Jo, jasně.
385
00:30:02,700 --> 00:30:05,940
- Tak proto asi zvyšují úroveň skenu.
- Cože?
386
00:30:05,980 --> 00:30:11,700
Velký šéf nosorožec povídal,
že musí zvýšit nastavení na úroveň 2.
387
00:30:11,740 --> 00:30:13,220
Tak to musím znovu asimilovat.
388
00:30:13,260 --> 00:30:16,260
- Co to znamená?
- Musím vypadat lidsky.
389
00:30:16,300 --> 00:30:19,580
To vás zvu k nám domů, manželka
by vás jistě ráda poznala.
390
00:30:19,620 --> 00:30:22,300
- Můžeme si dát koláč?
- K čemu koláč?
391
00:30:22,340 --> 00:30:24,300
Mám s sebou své brčko.
392
00:30:24,340 --> 00:30:27,980
- To je hezké.
- Mléčný koktejl? Mám rád banány.
393
00:30:28,020 --> 00:30:29,500
Jsi docela legrační.
394
00:30:29,540 --> 00:30:32,220
Vysmíváš se schválně...
395
00:30:32,260 --> 00:30:34,260
...temnotě.
396
00:30:34,300 --> 00:30:37,020
Je na čase, abys našel svůj vnitřní mír.
397
00:30:40,660 --> 00:30:42,300
Co to děláte?
398
00:30:42,340 --> 00:30:44,820
Bojím se, že to bude bolet.
399
00:30:44,860 --> 00:30:49,660
Ale neboj, mrtví si nic nepamatují.
400
00:30:51,580 --> 00:30:53,180
Potvrzeno, člověk.
401
00:30:53,220 --> 00:30:56,380
Stopy ústního kontaktu
s nečlověkem.
402
00:30:56,420 --> 00:30:58,020
Pokračujte v hledání.
403
00:30:58,060 --> 00:31:00,260
- Budete to potřebovat?
- K čemu?
404
00:31:00,300 --> 00:31:01,900
Odškodnění.
405
00:31:18,860 --> 00:31:22,260
Podívejte, co jste provedli.
Ten chudák zemřel leknutím.
406
00:31:22,300 --> 00:31:24,220
Oskenujte ho!
407
00:31:28,220 --> 00:31:29,820
Potvrzení, zesnulý.
408
00:31:29,860 --> 00:31:33,060
To nejde! Pusťte mě k němu!
409
00:31:33,100 --> 00:31:35,340
- Stůj. Případ uzavřen.
- Ale to byla ona!
410
00:31:35,380 --> 00:31:39,100
Zabila ho, ona ho zavraždila!
411
00:31:39,140 --> 00:31:42,660
Judoony nezajímá lidský zločin.
412
00:31:42,700 --> 00:31:45,820
- Ona není člověk!
- Ale jsem, jsem v katalogu.
413
00:31:45,860 --> 00:31:47,700
Není, ona...
414
00:31:47,740 --> 00:31:49,220
Počkejte chvíli.
415
00:31:49,260 --> 00:31:53,220
Tys pila jeho krev!
Doktorovu krev!
416
00:31:55,340 --> 00:31:59,540
- Mně to nevadí, skenuj, jak chceš.
- Není člověk!
417
00:31:59,580 --> 00:32:02,620
- Co?
- Potvrdit analýzu.
418
00:32:02,660 --> 00:32:05,700
To je určitě nějaká chyba.
419
00:32:05,740 --> 00:32:07,940
Jsem tak lidská, jako ostatní.
420
00:32:07,980 --> 00:32:09,780
Obětoval se, aby tě našli.
421
00:32:09,820 --> 00:32:12,300
Potvrzeno, Plazmožravec!
422
00:32:12,340 --> 00:32:16,860
Obviněna z vraždy malé princezny
z Padrivolského vladařství 9.
423
00:32:16,900 --> 00:32:18,660
Ona si to zasloužila!
424
00:32:18,700 --> 00:32:23,020
Ty růžové tvářičky, blonďaté kudrlinky
a hloupý hlásek
425
00:32:23,060 --> 00:32:26,180
si přímo říkaly o kousnutí Plazmožravcem!
426
00:32:26,220 --> 00:32:29,700
- Přiznáváš se?
- Přiznávám? Jsem na to hrdá.
427
00:32:29,740 --> 00:32:31,260
Pěšáku, zastav je!
428
00:32:36,980 --> 00:32:39,980
Verdikt: vinna
Rozsudek: poprava
429
00:32:43,420 --> 00:32:48,580
Užijte si vítězství, Judoonové.
Shoříte se mnou!
430
00:32:48,620 --> 00:32:50,060
Shoříte v pekle!
431
00:32:57,140 --> 00:32:58,900
Případ uzavřen.
432
00:32:58,940 --> 00:33:00,900
Co myslela tím, shoříte se mnou?
433
00:33:00,940 --> 00:33:03,780
S tou rezonancí něco udělala,
to by nemělo dělat.
434
00:33:07,660 --> 00:33:12,140
Sken odhalil smrtonosný
nárůst magnetického pulzu.
435
00:33:12,180 --> 00:33:15,020
Tak něco dělejte!
436
00:33:15,060 --> 00:33:17,620
Naše pravomoc skončila.
437
00:33:17,660 --> 00:33:19,380
Judoonové odletí.
438
00:33:19,420 --> 00:33:21,660
Nemůžete jen tak odejít.
Co se stane?
439
00:33:21,700 --> 00:33:25,300
Všechny jednotky, stahujeme se.
440
00:33:37,260 --> 00:33:40,740
Co bude se vzduchem?
Dochází nám vzduch.
441
00:33:51,180 --> 00:33:55,340
Kam jdete? Ta věc vybuchne
a je to vaše vina!
442
00:34:03,260 --> 00:34:06,820
Jedna, dva, tři, čtyři, pět.
443
00:34:06,860 --> 00:34:10,180
Jedna, dva, tři, čtyři, pět...
444
00:34:11,620 --> 00:34:13,580
Dvě srdce!
445
00:34:13,620 --> 00:34:21,900
Jedna, dva, tři, čtyři, pět...
Jedna, dva, tři, čtyři, pět...
446
00:34:35,580 --> 00:34:37,340
Skener...
447
00:34:37,380 --> 00:34:40,140
...něco s ním udělala.
448
00:35:12,460 --> 00:35:14,540
Šroubovák!
449
00:36:08,260 --> 00:36:09,940
No tak, no tak...
450
00:36:09,980 --> 00:36:11,780
rychle, rychle, prosím!
451
00:36:11,820 --> 00:36:14,140
No tak Judoonové, vraťte to.
452
00:36:16,100 --> 00:36:20,260
Prší, Martho!
Na Měsíci prší.
453
00:36:41,780 --> 00:36:45,500
Reprezentoval jsem lidskou rasu.
454
00:36:45,540 --> 00:36:49,300
- Řekl jsem jim: Tohle nemůžete!
- Martho!
455
00:36:49,340 --> 00:36:52,860
Bože, myslela jsem, že jsi mrtvá.
Co se stalo?
456
00:36:52,900 --> 00:36:54,620
To bylo tak divné!
457
00:36:54,660 --> 00:36:58,100
Policie neměla ani páru, zkoušela
jsem ti volat. Máma je na cestě.
458
00:36:58,140 --> 00:37:00,460
Ale silnice jsou uzavřené.
459
00:37:00,500 --> 00:37:02,980
Tisíce lidí se sem snaží dostat.
460
00:37:03,020 --> 00:37:06,140
Táta volal. Viděl zprávy, brečel.
461
00:37:06,180 --> 00:37:09,180
Taky mě to dostalo, co se stalo?
462
00:37:09,220 --> 00:37:12,660
Co se doopravdy stalo?
Kde jste byli?
463
00:37:12,700 --> 00:37:16,060
Zprávy očitých svědků z Royal
Hope Hospital se nám množí,
464
00:37:16,100 --> 00:37:18,380
a všechny jsou nečekaně shodné.
465
00:37:18,420 --> 00:37:21,860
Tato je od studenta medicíny
Olivera Morgensterna.
466
00:37:21,900 --> 00:37:27,860
Byl jsem tam, viděl jsem, co se stalo,
cítím se až privilegovaně.
467
00:37:27,900 --> 00:37:30,540
Díval jsem na povrch Měsíce.
468
00:37:30,580 --> 00:37:33,300
Viděl jsem Zemi v hloubi vesmíru.
469
00:37:33,340 --> 00:37:36,380
A to dokazuje, že má
pan Saxon pravdu.
470
00:37:36,420 --> 00:37:38,540
Ve vesmíru nejsme sami.
471
00:37:38,580 --> 00:37:42,420
Je tam život, divoký,
neuvěřitelný život.
472
00:37:42,460 --> 00:37:45,380
Nejsem tu, abych se nechala urážet!
473
00:37:45,420 --> 00:37:48,340
Ona to tak nemyslela,
chtěla říct, že vypadáš zdravě.
474
00:37:48,380 --> 00:37:52,260
Ne, řekla jsem jako pomeranč.
Ta ženská si mě neváží!
475
00:37:52,300 --> 00:37:55,740
Proč bych měla, když jsi
mi ukradla manžela?
476
00:37:55,780 --> 00:37:57,900
On mě svedl!
Řekni jí to, zlato!
477
00:37:57,940 --> 00:38:01,940
A ještě obvinila Marthu, že si vymýšlí!
478
00:38:01,980 --> 00:38:03,580
Mami, mně to nevadí. Nech to.
479
00:38:03,620 --> 00:38:05,340
Byla jsem na Měsíci.
480
00:38:05,380 --> 00:38:08,420
Byli nadrogovaní, říkali to ve zprávách.
481
00:38:08,460 --> 00:38:12,020
Odkdy sleduješ zprávy?
Nezvládneš ani Riskuj.
482
00:38:12,060 --> 00:38:14,660
Annalise si začala. Já to slyšela.
483
00:38:14,700 --> 00:38:17,980
- Tish, nezhoršuj to.
- Leo, vždyť ti koupila mejdlo!
484
00:38:18,020 --> 00:38:22,180
Z vaší rodinou už nepromluvím!
485
00:38:22,220 --> 00:38:25,020
Annalise, neopovažuj se!
Budeš mít utrum!
486
00:38:25,060 --> 00:38:26,980
Jen ze sebe udělej hlupáka.
487
00:38:27,020 --> 00:38:30,460
Bůh ví, co jsi dělala posledních 25 let.
488
00:38:30,500 --> 00:38:34,500
No tak mami, budou nám hrát tu písničku,
489
00:38:34,540 --> 00:38:36,140
zahrajou Pocorn...
490
00:39:09,620 --> 00:39:11,660
Dneska jsem byla na Měsíci.
491
00:39:11,700 --> 00:39:14,260
Byl tam větší klid, než tady.
492
00:39:14,300 --> 00:39:18,340
- Ani jste mi neřekl, kdo jste.
- Doktor.
493
00:39:18,380 --> 00:39:22,220
Ale jaká rasa. Na to se
každý den neptám.
494
00:39:22,260 --> 00:39:25,220
Jsem Pán času.
495
00:39:25,260 --> 00:39:27,940
To vůbec nezní nabubřele.
496
00:39:27,980 --> 00:39:30,300
Tak jsem si říkal,
když jsi mi zachránila život
497
00:39:30,340 --> 00:39:34,620
a když mám ten nový šroubovák,
který potřebuje otestovat v praxi,
498
00:39:34,660 --> 00:39:36,820
mohl by se ti líbit malý výlet.
499
00:39:36,860 --> 00:39:39,940
Jako do vesmíru?
500
00:39:39,980 --> 00:39:41,260
Nemůžu, čekají mě zkoušky.
501
00:39:41,300 --> 00:39:45,500
Musím platit nájem,
rodina mi šílí.
502
00:39:45,540 --> 00:39:47,820
Pokud to pomůže,
503
00:39:47,860 --> 00:39:52,020
...tak můžu cestovat časem.
Jasně, můžeš. Můžu.
504
00:39:52,060 --> 00:39:55,380
- Ale no tak, to už je trochu moc.
- Můžu to dokázat.
505
00:40:20,740 --> 00:40:23,740
- Říkal jsem ti to.
- Ale to...
506
00:40:23,780 --> 00:40:27,220
To bylo dneska ráno. Jak jste?
507
00:40:27,260 --> 00:40:30,140
Bože můj. Vy můžete cestovat v čase!
508
00:40:30,180 --> 00:40:34,300
Když jste mě viděl, proč jste mi neřekl,
ať nechodím do práce?
509
00:40:34,340 --> 00:40:38,180
Zasahovat do zavedených
událostí je přísně zakázané.
510
00:40:38,220 --> 00:40:39,740
Tedy až na laciné triky.
511
00:40:39,780 --> 00:40:41,780
Tohle je vaše vesmírná loď?
512
00:40:41,820 --> 00:40:43,900
Jmenuje se TARDIS.
513
00:40:43,940 --> 00:40:47,180
Časový a relativní rozměr v prostoru.
514
00:40:47,220 --> 00:40:49,540
Vaše vesmírná loď je ze dřeva?
515
00:40:49,580 --> 00:40:53,100
Není tam moc místa, nebude
to trochu intimní?
516
00:40:54,540 --> 00:40:56,100
Běž se podívat.
517
00:41:03,220 --> 00:41:05,860
Ne, ne, ne!
518
00:41:07,460 --> 00:41:09,940
Vždyť je to jen budka!
519
00:41:09,980 --> 00:41:13,460
Ale obrovská! Jak je to možné?
520
00:41:13,500 --> 00:41:15,380
Je dřevěná!
521
00:41:15,420 --> 00:41:19,060
Jako by tam ta místnost byla nacpaná.
522
00:41:21,140 --> 00:41:24,380
- Zevnitř je větší!
- Fakt? Ani jsem si nevšiml.
523
00:41:25,860 --> 00:41:28,100
Paráda, tak vyrážíme.
524
00:41:28,140 --> 00:41:30,420
Je tu nějaká posádka?
525
00:41:30,460 --> 00:41:33,540
Třeba navigátor nebo tak?
526
00:41:33,580 --> 00:41:35,420
Jenom já.
527
00:41:35,460 --> 00:41:37,020
Vy sám?
528
00:41:37,060 --> 00:41:39,620
No, někdy mám hosty.
529
00:41:39,660 --> 00:41:41,740
Myslím přátele, kteří se mnou cestují.
530
00:41:41,780 --> 00:41:45,220
Nedávno jsem tu měl kamarádku.
531
00:41:45,260 --> 00:41:47,140
Jmenovala se Rose.
532
00:41:48,700 --> 00:41:51,980
Byli jsme spolu.
533
00:41:52,020 --> 00:41:55,100
- Kde je teď?
- S rodinou. Je šťastná. Má se fajn.
534
00:41:55,140 --> 00:41:57,260
Nechci, abys ji nahrazovala.
535
00:41:57,300 --> 00:41:59,180
- To jsem neřekla.
- Jen jeden výlet.
536
00:41:59,220 --> 00:42:04,180
Za odměnu. Jen jeden výlet a domů.
Jsem raději sám.
537
00:42:06,380 --> 00:42:09,140
To jste byl vy, kdo mě políbil.
538
00:42:09,180 --> 00:42:12,380
To byl genetický transfer.
539
00:42:13,260 --> 00:42:18,780
- A co to s tou kravatou? - Ani nezačínej.
- Celá ta cesta vesmírem.
540
00:42:18,820 --> 00:42:20,220
Jen abyste mě pozval na rande.
541
00:42:20,260 --> 00:42:22,460
Přestaň!
542
00:42:22,500 --> 00:42:25,860
Aby bylo jasno,
nemám zájem.
543
00:42:25,900 --> 00:42:28,780
Jsem jen na lidi.
544
00:42:28,820 --> 00:42:31,780
Dobře. Tak tedy,
545
00:42:31,820 --> 00:42:33,700
zavřít gravitační anomalizér,
546
00:42:33,740 --> 00:42:35,940
spustit helmický regulátor.
547
00:42:35,980 --> 00:42:38,060
A v neposlední řadě
548
00:42:38,100 --> 00:42:40,460
ruční brzda!
549
00:42:40,500 --> 00:42:42,460
Připravena?
550
00:42:42,500 --> 00:42:45,660
- Ne.
- Vyrážíme!
551
00:42:48,420 --> 00:42:53,460
- Páni, to je kodrcavý let.
- Vítejte na palubě, slečno Jonesová.
552
00:42:53,500 --> 00:42:55,460
Je mi ctí, pane Smith.
553
00:43:05,780 --> 00:43:09,140
Divadlo Globe
a uvnitř on samotný!
554
00:43:09,180 --> 00:43:11,220
Zavřete ty své velké tlusté huby!
555
00:43:11,260 --> 00:43:12,860
Pan Shakespeare, že ano?
556
00:43:12,900 --> 00:43:16,740
- Žádné autogramy.
- Loves Labours Won se nebude nikdy hrát!
557
00:43:16,780 --> 00:43:18,580
Tuto noc bude dílo dokonáno!
558
00:43:18,620 --> 00:43:20,140
Čarodějnictví!
559
00:43:22,380 --> 00:43:25,700
- Jejdanánku!
- Nééé!
560
00:43:25,740 --> 00:43:31,060
Když to nezastavíme, lidská rasa
skončí v roce 1599.
561
00:43:31,100 --> 00:43:33,580
- Bum-ta-ra-ta!
- To bylo dobrý!
562
00:43:41,820 --> 00:44:10,820
Překlad a korektura: Indy
Korekce: meyla