1 00:00:02,000 --> 00:00:04,400 Zavři oči a řekni mi, co vidíš. 2 00:00:10,240 --> 00:00:11,720 Knihovnu. 3 00:00:18,040 --> 00:00:21,320 Otevři oči. 4 00:00:21,360 --> 00:00:23,160 Kde jsi teď? 5 00:00:23,200 --> 00:00:25,720 V obýváku, Dr. Moone. 6 00:00:25,760 --> 00:00:27,920 Když zavřeš oči... 7 00:00:27,960 --> 00:00:29,600 Jsem v knihovně. 8 00:00:31,760 --> 00:00:33,960 Nyní se tam vrať. 9 00:00:35,520 --> 00:00:38,000 - Jsi tam? - Ano. 10 00:00:38,760 --> 00:00:40,560 Na stejném místě? 11 00:00:40,600 --> 00:00:42,560 Ne, pokaždé je to jiné. 12 00:00:42,600 --> 00:00:45,480 Knihovna je nekonečná. 13 00:00:45,520 --> 00:00:48,320 Jak se tam pohybuješ? 14 00:00:48,360 --> 00:00:50,640 Stačí si přát. 15 00:00:53,360 --> 00:00:55,640 - Co se děje? - Někdo tu je. 16 00:00:55,680 --> 00:00:58,200 Nikdo tu nemá být! Nikdo sem nesmí. 17 00:00:58,240 --> 00:01:01,800 O nikom nemluvila. Vždy byla sama. 18 00:01:01,840 --> 00:01:04,400 Někdo je v mé knihovně. 19 00:01:04,440 --> 00:01:06,800 Ne, nesmíte sem. 20 00:01:06,840 --> 00:01:09,520 Poslouchej. 21 00:01:09,560 --> 00:01:11,480 Knihovna je v tvé mysli. 22 00:01:11,520 --> 00:01:14,160 Já vím, ale někdo tu je! 23 00:01:25,760 --> 00:01:27,880 Ahoj! 24 00:01:27,920 --> 00:01:30,000 Omlouvám se za to vpadnutí. 25 00:01:30,040 --> 00:01:31,560 Můžeme se tu zastavit? 26 00:01:39,465 --> 00:01:44,465 Překlad: Indy 27 00:02:03,329 --> 00:02:08,329 Ticho v knihovně 28 00:02:10,600 --> 00:02:15,760 Knihy lidé nikdy nepřestali milovat. 29 00:02:16,720 --> 00:02:18,520 51. století. 30 00:02:18,560 --> 00:02:22,640 Lidé mají hologramy a downloady do mozku, 31 00:02:22,680 --> 00:02:26,720 ale ta vůně knih, to je něco. Nadechni se. 32 00:02:30,600 --> 00:02:32,240 Knihovna. 33 00:02:33,800 --> 00:02:35,760 Tak velká, že nepotřebuje jméno. 34 00:02:35,800 --> 00:02:37,280 Knihovna s velkým "K". 35 00:02:37,320 --> 00:02:38,880 Úplné město. 36 00:02:38,920 --> 00:02:41,240 Je to doslova svět. 37 00:02:41,280 --> 00:02:44,640 Jádro planety je počítač. Největší pevný disk. 38 00:02:44,680 --> 00:02:47,080 Tady nahoře je každá kniha kdy napsaná. 39 00:02:47,120 --> 00:02:53,560 Celý kontinent samá Bridget Jones, Monty Pythonové. 40 00:02:53,600 --> 00:02:55,800 Nové, extra vytištěné edice. 41 00:02:58,120 --> 00:03:00,120 Jsme poblíž rovníku, takže... 42 00:03:01,880 --> 00:03:04,080 ...jsme v oddělení životopisů. 43 00:03:04,120 --> 00:03:06,080 Ty miluju. 44 00:03:06,120 --> 00:03:08,280 To jsi celý ty, na konci musí být smrt. 45 00:03:08,320 --> 00:03:11,600 Smrt je dobrá, bez ní by nebyla komedie. 46 00:03:11,640 --> 00:03:14,000 Smrt nám dává rozměr. Hele! 47 00:03:14,040 --> 00:03:16,320 - Spoilery. - Cože? 48 00:03:16,360 --> 00:03:20,160 Knihy z budoucnosti. Nekaž si překvapení dopředu. 49 00:03:20,200 --> 00:03:24,960 Není cestování s tebou jeden velkej spoiler? 50 00:03:25,000 --> 00:03:28,920 Držím tě stranou od velkých dějových zvratů. 51 00:03:28,960 --> 00:03:31,560 Což mi, koukám, moc nejde. 52 00:03:31,600 --> 00:03:35,480 Tohle je totiž největší knihovna vesmíru. 53 00:03:37,040 --> 00:03:38,520 Tak kde jsou všichni. 54 00:03:42,920 --> 00:03:46,440 - To ticho. - V knihovně. 55 00:03:49,840 --> 00:03:52,120 Planeta. 56 00:03:52,160 --> 00:03:54,960 Celá planeta. 57 00:03:56,680 --> 00:03:58,920 Možná je neděle. 58 00:03:58,960 --> 00:04:00,960 Nikdy nepřistávám o nedělích. 59 00:04:01,000 --> 00:04:03,800 Jsou nudné... 60 00:04:03,840 --> 00:04:07,960 Možná jsou jenom všichni zticha. 61 00:04:08,000 --> 00:04:09,480 Možná. 62 00:04:09,520 --> 00:04:12,120 Ale systém by je ukázal. 63 00:04:12,160 --> 00:04:15,040 Proč jsme tu? Ale vážně. 64 00:04:15,080 --> 00:04:17,400 Jen procházíme. 65 00:04:17,440 --> 00:04:19,280 Ne, vážně! 66 00:04:19,320 --> 00:04:22,720 Chtěl jsi na pláž a najednou knihovna. 67 00:04:22,760 --> 00:04:24,760 Tohle je zajímavé. 68 00:04:24,800 --> 00:04:27,320 Hledá živé bytosti. 69 00:04:27,360 --> 00:04:29,600 Když dám hledat základní humanoidy - 70 00:04:29,640 --> 00:04:33,120 Pár končetin a tvář, nikdo mimo nás. 71 00:04:33,160 --> 00:04:35,640 Ničehoš nič. 72 00:04:35,680 --> 00:04:40,800 Pokud ale rozšířím filtr na jakoukoliv formu života. 73 00:04:44,720 --> 00:04:47,280 Milion milionů. 74 00:04:47,320 --> 00:04:48,880 Pak to stroj vzdá. 75 00:04:50,720 --> 00:04:53,040 Milion milionů. 76 00:04:53,080 --> 00:04:55,120 Nic tu ale není. 77 00:04:55,160 --> 00:04:58,200 Nikdo tu. 78 00:04:58,240 --> 00:05:00,240 Ani hlásky. 79 00:05:02,160 --> 00:05:05,240 Tolik forem života 80 00:05:05,280 --> 00:05:07,120 a ticho jako v hrobě. 81 00:05:08,720 --> 00:05:11,200 Ale nikdo tu není. 82 00:05:11,240 --> 00:05:14,440 Jsou tu jen knihy. Nemyslí tím knihy? 83 00:05:16,400 --> 00:05:18,880 Knihy nejsou živé, že? 84 00:05:29,920 --> 00:05:31,400 Vítejte! 85 00:05:34,160 --> 00:05:36,800 - Šlo to odtamtud. - Jasně. 86 00:05:50,280 --> 00:05:54,280 Zdvořilostní uzel 710/aqua. 87 00:05:54,320 --> 00:05:58,480 Užijte si Knihovnu a respektujte osobní přístupová hesla 88 00:05:58,520 --> 00:06:03,000 ostatních čtenářů bez rozdílu rasy či hygienických návyků. 89 00:06:03,040 --> 00:06:05,120 Ta tvář je živá. 90 00:06:05,160 --> 00:06:07,160 Tím se netrap. 91 00:06:07,200 --> 00:06:09,640 Ta socha má skutečnou tvář. 92 00:06:09,680 --> 00:06:11,280 Hologram, viď? 93 00:06:11,320 --> 00:06:12,880 Nech to být. 94 00:06:12,920 --> 00:06:17,720 Následuje zpráva od vrchního knihovníka. 95 00:06:17,760 --> 00:06:24,560 Tón a obsah byl automaticky upraven filtrem mravnosti. 96 00:06:24,600 --> 00:06:27,360 Zpráva zní: "Utíkejte. 97 00:06:27,400 --> 00:06:29,120 "Proboha, utíkejte. 98 00:06:29,160 --> 00:06:31,240 "Není tu nikde bezpečno. 99 00:06:31,280 --> 00:06:37,160 "Knihovna se uzavřela, nemůžeme... Už jsou tu. 100 00:06:37,200 --> 00:06:41,160 "Au, ou, ach." Zpráva končí. 101 00:06:41,200 --> 00:06:46,320 Vypněte prosím svá mobilní zařízení. 102 00:06:46,360 --> 00:06:49,080 Tak proto jsme tu. 103 00:06:49,120 --> 00:06:53,600 - Nějaké další? Stejné datum. - Jedna zpráva. 104 00:06:53,640 --> 00:06:57,720 Zpráva nese souvislostní varování 5, 0, 11... 105 00:06:57,760 --> 00:06:59,800 Jasně, prostě to přehraj. 106 00:06:59,840 --> 00:07:01,640 Zpráva zní: 107 00:07:01,680 --> 00:07:03,960 "Počítejte stíny. 108 00:07:04,000 --> 00:07:05,680 "Proboha, pamatujte si to... 109 00:07:05,720 --> 00:07:08,080 "Pokud chcete žít, počítejte stíny." 110 00:07:08,120 --> 00:07:10,680 Zpráva končí. 111 00:07:14,320 --> 00:07:16,640 Donno. 112 00:07:16,680 --> 00:07:19,920 Ano? 113 00:07:19,960 --> 00:07:21,520 Nestoupej si do stínu. 114 00:07:23,240 --> 00:07:26,040 Proč? Co je se stíny? 115 00:07:43,480 --> 00:07:45,320 Takže... 116 00:07:45,360 --> 00:07:47,360 Neletěli jsme náhodou kolem. 117 00:07:47,400 --> 00:07:50,760 Tak trochu jsem lhal. 118 00:07:50,800 --> 00:07:52,960 Dostal jsem zprávu na psychopapíře. 119 00:07:53,190 --> 00:07:54,690 Knihovna - Přijď co nejrychleji. X 120 00:07:54,720 --> 00:07:57,640 Prosba o pomoc? 121 00:07:57,680 --> 00:08:01,080 Prosba s polibkem? 122 00:08:01,120 --> 00:08:03,200 To píšeme všichni, ne? 123 00:08:03,240 --> 00:08:05,840 - Kdo to poslal? - Netuším. 124 00:08:05,880 --> 00:08:09,000 - Proč jsme tu? - Donno. 125 00:08:11,320 --> 00:08:15,280 - Co se to děje? - Utíkej. 126 00:08:15,320 --> 00:08:18,640 - Zamčeno? - Dřevo je zvlněné. 127 00:08:19,800 --> 00:08:22,000 Vem si šroubovák! 128 00:08:22,040 --> 00:08:25,520 - Na dřevo nepůsobí. - Cože? 129 00:08:25,560 --> 00:08:27,920 Rozvibruju molekuly, upeču vazby. 130 00:08:27,960 --> 00:08:30,960 Běž od toho! 131 00:08:40,080 --> 00:08:42,400 Ahoj. 132 00:08:42,440 --> 00:08:46,080 Omlouvám se za to vpadnutí. Můžeme se tu zastavit? 133 00:08:48,720 --> 00:08:52,000 Co to je? 134 00:08:52,040 --> 00:08:55,360 Bezpečnostní kamera. 135 00:08:55,400 --> 00:08:57,280 Vypnula se. 136 00:09:00,840 --> 00:09:05,280 - Jsou v mé knihovně. - Kdo? 137 00:09:05,320 --> 00:09:09,280 - Co to je za zvuk? - Jaký zvuk? 138 00:09:11,240 --> 00:09:13,720 S dveřmi to umíš. 139 00:09:13,760 --> 00:09:15,640 To víš, když máš kluka... 140 00:09:15,680 --> 00:09:19,200 občas je třeba moment překvapení. 141 00:09:19,240 --> 00:09:23,760 Co po nás šlo? Utekli jsme výpadku proudu? 142 00:09:23,800 --> 00:09:24,920 Možná. 143 00:09:27,640 --> 00:09:31,480 - Jsme tu v bezpečí? - Jistě, máme tu obchůdek. 144 00:09:37,800 --> 00:09:39,840 Mám tě. 145 00:09:41,040 --> 00:09:44,960 Přestaň. 146 00:09:47,600 --> 00:09:49,200 Omlouvám se. 147 00:09:49,240 --> 00:09:53,200 Promiň. Ono je to živé. 148 00:09:53,240 --> 00:09:55,480 Říkal jsi kamera. 149 00:09:55,520 --> 00:09:57,720 To ano. 150 00:09:57,760 --> 00:09:59,640 Takhle je živá. 151 00:09:59,680 --> 00:10:01,680 Slyšíš mě? 152 00:10:01,720 --> 00:10:03,520 Jsi v pořádku? 153 00:10:06,640 --> 00:10:10,320 - Přichází další. - Kdo? Jací další? 154 00:10:10,360 --> 00:10:12,360 Knihovna je otevřena. 155 00:10:12,400 --> 00:10:15,080 Kdo jsou ti další? 156 00:10:15,120 --> 00:10:18,880 Další? Co tím myslí? 157 00:10:22,120 --> 00:10:24,560 Co znamená, další? 158 00:10:24,600 --> 00:10:28,360 Tenhle ti moc nepomůže. 159 00:10:28,400 --> 00:10:29,720 Proč má tedy obličej? 160 00:10:29,760 --> 00:10:35,520 Tvář daroval Mark Chambers po své smrti. 161 00:10:35,560 --> 00:10:37,440 To je pravá tvář? 162 00:10:37,480 --> 00:10:40,520 Byla pro vás vybrána. 163 00:10:40,560 --> 00:10:44,320 Jako jedna z mnoha uložených v databázi. 164 00:10:44,360 --> 00:10:46,640 Užijte si pobyt. 165 00:10:46,680 --> 00:10:50,920 Vybral mi obličej, který by se mi líbil? 166 00:10:50,960 --> 00:10:52,960 Je 51. století. 167 00:10:53,000 --> 00:10:55,840 To máš jak reklamu na lavičce v parku. 168 00:10:55,880 --> 00:10:58,280 Ale on daroval svůj obličej. 169 00:10:58,320 --> 00:10:59,880 Počkej, ne! 170 00:10:59,920 --> 00:11:02,600 - Ruce pryč. - Stín! 171 00:11:04,320 --> 00:11:08,080 - Co s ním? - Spočítej stíny. 172 00:11:08,120 --> 00:11:11,960 Jeden, je tu jen jeden. 173 00:11:12,000 --> 00:11:16,200 Ano, ale co ho vrhá? 174 00:11:26,240 --> 00:11:29,560 Jsem to hlupák! Starej hlupák! 175 00:11:29,600 --> 00:11:32,160 Potřebuju větší hlavu na to všechno. 176 00:11:36,160 --> 00:11:37,640 Máme energii. 177 00:11:37,680 --> 00:11:40,880 Pohání to tu atomové články, ty přežijí i slunce. 178 00:11:40,920 --> 00:11:43,680 - Tak proč je tu tma? - To není tma. 179 00:11:47,680 --> 00:11:49,280 Ten stín. 180 00:11:49,320 --> 00:11:51,520 Je pryč. 181 00:11:51,560 --> 00:11:54,200 - Musíme zpátky k TARDIS. - Proč? 182 00:11:54,240 --> 00:11:56,840 Stín nezmizel, přesunul se. 183 00:11:56,880 --> 00:12:02,980 Připomínka - další vstoupili do knihovny. 184 00:12:29,240 --> 00:12:31,040 Ahoj, zlato. 185 00:12:31,080 --> 00:12:33,160 - Ven. - Doctore. 186 00:12:33,200 --> 00:12:35,680 Naskákejte do rakety a odleťte pryč. 187 00:12:35,720 --> 00:12:38,960 Můžete vyprávět vnoučatům, že jste byli v knihovně a přežili to. 188 00:12:39,000 --> 00:12:42,480 Sundat helmy. Tyhle dýchaj. 189 00:12:42,520 --> 00:12:46,080 - Jak víte, že nejsou roboti? - Chodila jsem s jedním. 190 00:12:46,120 --> 00:12:47,600 - Jsou naprd. - Kdo je to? 191 00:12:47,640 --> 00:12:51,200 Řekla jste, že budeme jediná expedice. 192 00:12:51,240 --> 00:12:56,160 - Lhala jsem. - Slečno Evangelisto, chci smlouvu. 193 00:12:56,200 --> 00:12:58,640 Přišli jste severními dveřmi? Poškozené? 194 00:12:58,680 --> 00:13:03,520 Prosím vás, odejděte. Moment, expedice? 195 00:13:03,560 --> 00:13:05,600 Mnou placená expedice. 196 00:13:05,640 --> 00:13:09,800 Řekněte, že nejste archeologové? 197 00:13:09,840 --> 00:13:11,680 Máte s tím problém? 198 00:13:11,720 --> 00:13:16,280 Cestuji časem, archeologům se vysmívám. 199 00:13:16,320 --> 00:13:18,440 Profesorka River Song, archeoložka. 200 00:13:18,480 --> 00:13:20,240 Hezké jméno, nashle. 201 00:13:20,280 --> 00:13:22,760 Spusťte karanténní maják. 202 00:13:22,800 --> 00:13:27,320 Na tuhle planetu už nesmí nikdo přijít. 203 00:13:27,360 --> 00:13:30,760 - Stát! Jak se jmenujete? - Anita. 204 00:13:30,800 --> 00:13:32,360 Nechoďte do stínu. 205 00:13:32,400 --> 00:13:35,840 Ani prstíček tam nestrkat než budete na své lodi. 206 00:13:35,880 --> 00:13:40,040 Zůstaňte ve světle, ani se nehněte. 207 00:13:40,080 --> 00:13:43,160 Pokud mi rozumíte, tvařte se hodně vystrašeně. 208 00:13:48,480 --> 00:13:51,160 Ne, ještě trochu víc. 209 00:13:53,080 --> 00:13:56,680 - Dobře, pro začátek dobré. Ty! - Dave. 210 00:13:56,720 --> 00:14:03,320 Druhej Dave, první Dave je pilot. 211 00:14:03,360 --> 00:14:06,600 Tudy jste přišli, vypadá to stejně? 212 00:14:06,640 --> 00:14:07,920 Je tu víc tma. 213 00:14:07,960 --> 00:14:12,160 - Jak moc? - No chodba byla ještě vidět. 214 00:14:12,200 --> 00:14:13,960 Zamkněte ty dveře. 215 00:14:14,000 --> 00:14:17,240 Nehledáme cestu ven. 216 00:14:17,280 --> 00:14:20,640 Jsem osobní všechno pana Luxe. 217 00:14:20,680 --> 00:14:24,280 Musíte podepsat tato prohlášení, 218 00:14:24,320 --> 00:14:29,120 že váš zážitek je vlastnictvím firmy Lux. 219 00:14:29,160 --> 00:14:32,400 Dejte mi to. 220 00:14:33,560 --> 00:14:36,680 Má rodina knihovnu postavila. Mám na to právo. 221 00:14:36,720 --> 00:14:40,400 Máte ukecanou pusu. Myslíš, že je tu nebezpečno? 222 00:14:40,440 --> 00:14:44,480 Něco sem přišlo a vyhubilo knihovnu, celý svět. 223 00:14:44,520 --> 00:14:46,680 - Celkem nebezpečno. - To bylo před 100 lety. 224 00:14:46,720 --> 00:14:50,520 Cokoliv sem přišlo je už dávno mrtvé. 225 00:14:50,560 --> 00:14:51,560 Vsadíš na to život? 226 00:14:51,600 --> 00:14:53,760 Vždycky. 227 00:14:53,800 --> 00:14:56,560 Co to děláte? 228 00:14:56,600 --> 00:14:58,360 Řekl zamknout dveře. 229 00:14:58,400 --> 00:15:00,160 On vám velí? 230 00:15:00,200 --> 00:15:01,680 Strašidelné, že? 231 00:15:10,240 --> 00:15:15,160 Skoro každý druh se až absurdně bojí tmy. 232 00:15:15,200 --> 00:15:20,360 Mýlí se. Strach není absurdní. 233 00:15:20,400 --> 00:15:22,880 Je to Vashta Nerada. 234 00:15:22,920 --> 00:15:24,840 Co je Vashta Nerada? 235 00:15:24,880 --> 00:15:27,800 To ve tmě. 236 00:15:27,840 --> 00:15:29,560 To, co je vždy ve tmě. 237 00:15:31,640 --> 00:15:34,240 - Potřebujeme světla. - Na co? 238 00:15:34,280 --> 00:15:38,760 Utvoříme velký kruh, světla míří ven. 239 00:15:38,800 --> 00:15:40,680 - Dělejte co říká. - Nebudeme ho snad poslouchat. 240 00:15:40,720 --> 00:15:42,400 Já ano. Vybalte světla. 241 00:15:42,440 --> 00:15:45,760 Druhej Dave zajistí dveře, pak pomůže Anitě. 242 00:15:45,800 --> 00:15:48,360 Vy si nasaďte helmu a zatemněte průhled. 243 00:15:48,400 --> 00:15:51,520 První Dave, přístup do databáze. 244 00:15:51,560 --> 00:15:56,440 Zkus najít, co se tu stalo. Hezounek jde se mnou. 245 00:15:56,480 --> 00:15:58,240 Za mnou. 246 00:15:58,280 --> 00:16:01,280 Proč mám jen já helmu? 247 00:16:01,320 --> 00:16:04,360 Nelíbíte se mi. 248 00:16:04,400 --> 00:16:06,640 Pomůžu vám. 249 00:16:06,680 --> 00:16:08,920 Hezounek se mnou. 250 00:16:12,600 --> 00:16:14,760 - Já jsem Hezounek? - Ano. 251 00:16:14,800 --> 00:16:16,640 To byla rychlost. 252 00:16:16,680 --> 00:16:18,960 Hezkej? 253 00:16:19,000 --> 00:16:21,400 Ať se vám nekříží stíny. 254 00:16:21,440 --> 00:16:24,240 Fakt se jich ani nedotkněte. 255 00:16:24,280 --> 00:16:27,480 Můžou být infikované. Jak můžou být stíny infikované? 256 00:16:27,520 --> 00:16:28,560 Můžu pomoct? 257 00:16:28,600 --> 00:16:30,240 Ne, to je v pohodě. 258 00:16:30,280 --> 00:16:32,400 Můžu vám držet věci. 259 00:16:32,440 --> 00:16:35,680 Ne, opravdu. 260 00:16:41,320 --> 00:16:43,040 Nemohla pomoct? 261 00:16:43,080 --> 00:16:45,760 S tou ženskou sem strávil 4 dny na lodi. 262 00:16:45,800 --> 00:16:49,080 Nepoznala rozdíl mezi záchodem a únikovým modulem. 263 00:16:49,120 --> 00:16:51,080 Museli jsme se pro ni vrátit. 264 00:16:51,120 --> 00:16:53,400 Dvakrát. 265 00:17:05,160 --> 00:17:08,840 - Díky. - Za co? - Za to žes přišel. 266 00:17:08,880 --> 00:17:10,480 Tos byla ty? 267 00:17:10,520 --> 00:17:14,440 Hezky předstíráš, že mě neznáš. Máš k tomu asi důvod. 268 00:17:14,480 --> 00:17:17,960 - To opravdu. - Kouknem do deníčku? 269 00:17:18,000 --> 00:17:19,800 Kdepak si byl? 270 00:17:19,840 --> 00:17:24,480 Soudě dle tváře jsou to tvé rané dny. 271 00:17:24,520 --> 00:17:27,200 Pád Byzance, už jsi tam byl? 272 00:17:29,120 --> 00:17:32,680 Očividně ne. 273 00:17:32,720 --> 00:17:37,480 Piknik na Asgardu? 274 00:17:37,520 --> 00:17:39,080 Tam už si musel být. 275 00:17:41,320 --> 00:17:43,720 Asi ne. 276 00:17:43,760 --> 00:17:46,160 Hodně rané dny. 277 00:17:46,200 --> 00:17:49,520 Nikdy bych neřekla, že cestování časem je taková práce. 278 00:17:54,200 --> 00:17:55,720 No teda. 279 00:17:58,000 --> 00:18:01,320 - Jsi mladý. - To nejsem. 280 00:18:01,360 --> 00:18:02,840 Ale ano, jsi. 281 00:18:03,720 --> 00:18:05,440 Tvé oči. 282 00:18:07,200 --> 00:18:09,960 Jsi mladší, než jsem tě kdy viděla. 283 00:18:11,280 --> 00:18:14,920 Ty už jsi mě viděla? 284 00:18:16,480 --> 00:18:18,920 Doktore... 285 00:18:18,960 --> 00:18:21,200 Řekni, že víš, kdo jsem. 286 00:18:22,880 --> 00:18:24,280 Kdo jsi? 287 00:18:33,560 --> 00:18:38,760 Pardon, snažím se dostat přes protokoly. Něco jsem spustil. 288 00:18:38,800 --> 00:18:42,000 To je poplach? 289 00:18:42,040 --> 00:18:44,200 To zní jako... 290 00:18:44,240 --> 00:18:45,480 Telefon. 291 00:19:02,760 --> 00:19:04,280 Tati. 292 00:19:04,320 --> 00:19:07,480 Za moment. 293 00:19:10,920 --> 00:19:14,800 Snažím se vyvolat datové jádro. Neodpovídá. 294 00:19:14,840 --> 00:19:17,000 To je telefon! 295 00:19:17,040 --> 00:19:19,120 Něco zkusím. 296 00:19:21,800 --> 00:19:25,640 Tati, nezvedně ten telefon? 297 00:19:25,680 --> 00:19:27,920 Vždyť nezvoní. 298 00:19:38,977 --> 00:19:41,177 Přístup odepřen. 299 00:19:41,240 --> 00:19:44,480 Fajn, zkusíme něco jiného. 300 00:19:55,560 --> 00:19:56,920 'A je to tu.' 301 00:19:59,280 --> 00:20:01,120 Haló. 302 00:20:01,160 --> 00:20:04,960 Ahoj, co děláš v mé televizi? 303 00:20:05,000 --> 00:20:08,920 Ne, jsem v... 304 00:20:08,960 --> 00:20:14,240 ...ve vesmíru. Volám datové jádro bezpečnostního procesoru. 305 00:20:14,280 --> 00:20:16,160 Chcete mluvit s tátou? 306 00:20:16,200 --> 00:20:19,200 S tátou, to by bylo fajn. 307 00:20:21,640 --> 00:20:23,640 Já vás znám, jste v mé knihovně. 308 00:20:23,680 --> 00:20:25,640 Tvojí knihovně? 309 00:20:25,680 --> 00:20:28,600 Knihovna nikdy nebyla v TV. 310 00:20:28,640 --> 00:20:35,480 - Cos udělal? - Přemostil rozhraní... 311 00:20:35,520 --> 00:20:39,920 Kdo byl? Co se stalo? 312 00:20:50,320 --> 00:20:53,920 Potřebuju jiný terminál. Nechte běžet světla. 313 00:20:53,960 --> 00:20:57,680 Slyšeli jste, světlo! 314 00:21:11,400 --> 00:21:16,800 - Nesmíš se do ní podívat. - Proč? 315 00:21:16,840 --> 00:21:19,320 Sám jsi to zakázal. 316 00:21:45,000 --> 00:21:46,960 Co to je? 317 00:21:49,080 --> 00:21:52,200 - To jsem nebyl já! - Ani já. 318 00:21:53,156 --> 00:21:55,856 CAL - Přístup odepřen. 319 00:21:55,920 --> 00:21:57,400 Co je CAL? 320 00:22:16,840 --> 00:22:18,200 Jsi v pořádku? 321 00:22:18,240 --> 00:22:21,000 Co se tu děje? 322 00:22:21,040 --> 00:22:22,800 Nemám tucha. 323 00:22:22,840 --> 00:22:24,840 Díky moc... že... 324 00:22:24,880 --> 00:22:26,680 ...že ses nabídla pomoct. 325 00:22:28,320 --> 00:22:32,320 Myslí že jsem hloupá, protože jsem hezká. 326 00:22:32,360 --> 00:22:34,880 To víš, že si to nemyslí. 327 00:22:34,920 --> 00:22:38,360 Mají pravdu. Jsem pitomá. 328 00:22:38,400 --> 00:22:42,640 Táta řekl, že mám IQ tykve. Byla jsem spokojená. 329 00:22:42,680 --> 00:22:44,640 No vidíš, to je vtipný. 330 00:22:46,200 --> 00:22:50,320 Ne, já byla vážně spokojená. 331 00:22:50,360 --> 00:22:52,880 - To je vtipné? - Ne. 332 00:22:55,800 --> 00:22:59,080 Kdo to dělá? Ta holčička? 333 00:22:59,120 --> 00:23:00,640 Ale kdo je to? 334 00:23:00,680 --> 00:23:02,400 Co má tady s tím společného. 335 00:23:07,320 --> 00:23:09,560 Jak pracuje datové jádro? Co je podstata? 336 00:23:09,600 --> 00:23:12,200 - Co je CAL? - Zeptej se pana Luxe. 337 00:23:12,240 --> 00:23:14,000 Co je CAL? 338 00:23:14,040 --> 00:23:18,160 Nepodepsali jste smlouvu. 339 00:23:18,200 --> 00:23:20,440 Pane Lux, 340 00:23:20,480 --> 00:23:24,720 Jste ve větším nebezpečí, než sám myslíte. 341 00:23:24,760 --> 00:23:26,440 A chráníte si výsady? 342 00:23:26,480 --> 00:23:29,040 Chráním hrdost své rodiny. 343 00:23:29,080 --> 00:23:31,040 Legrační je, 344 00:23:31,080 --> 00:23:34,440 nechci aby tu všichni zemřeli, 345 00:23:34,480 --> 00:23:38,880 protože si nějaký blbec myslí, že je hrdost důležitá. 346 00:23:38,920 --> 00:23:42,000 Tak podepiš jeho smlouvu. 347 00:23:43,600 --> 00:23:47,400 Já taky nepodepsala. Jsem horší. 348 00:23:49,880 --> 00:23:52,200 Začnem od začátku. Co se tu stalo? 349 00:23:52,240 --> 00:23:56,560 Co se před 100 lety vlastně stalo? 350 00:23:59,440 --> 00:24:03,560 Z knihovny přišla jediná zpráva. 351 00:24:03,600 --> 00:24:09,800 "Světa zhasínají." Pak počítač uzamkl planetu. 352 00:24:09,840 --> 00:24:14,640 Trvalo nám 3 generace jenom prolomit zámky. 353 00:24:14,680 --> 00:24:17,080 - Promiňte. - Teď ne. 354 00:24:19,120 --> 00:24:21,960 Jedna věc ale ve zprávě byla... 355 00:24:22,000 --> 00:24:24,320 - Tajné. - Věřím mu. 356 00:24:24,360 --> 00:24:26,440 Svěřila bych mu svůj život. 357 00:24:26,480 --> 00:24:30,800 - Vždyť ho sotva znáte. - Ne, to on sotva zná mě. 358 00:24:32,640 --> 00:24:34,440 Tohle může být důležité. 359 00:24:34,480 --> 00:24:36,000 Za chvíli. 360 00:24:38,080 --> 00:24:41,360 Tahle data přišla ve zprávě. 361 00:24:41,400 --> 00:24:44,480 4022 zachráněno. Žádní přeživší. 362 00:24:46,320 --> 00:24:51,840 4022 lidí bylo v knihovně, když byla uzavřena. 363 00:24:51,880 --> 00:24:55,880 Jak mohli být zachráněni a nepřežili. 364 00:24:55,920 --> 00:24:57,920 To chceme zjistit. 365 00:24:57,960 --> 00:25:01,520 Jediné, co jsme nenašli, jsou těla. 366 00:26:19,640 --> 00:26:22,360 Opatrně, zůstaňte ve světle. 367 00:26:22,400 --> 00:26:24,880 - Nechápu smysl. - Kdo to křičel? 368 00:26:24,920 --> 00:26:28,160 - Slečna Evangelista. - Kde je? 369 00:26:28,200 --> 00:26:30,360 Slečno, hlaste se. 370 00:26:36,720 --> 00:26:39,360 Prosím, udejte... 371 00:26:39,400 --> 00:26:41,280 ...pozici. 372 00:26:52,040 --> 00:26:54,120 To je ona. 373 00:26:57,160 --> 00:26:59,360 To je Evangelista. 374 00:26:59,400 --> 00:27:01,640 Před chvílí křičela. 375 00:27:01,680 --> 00:27:03,680 Co jí mohlo tohle provést? 376 00:27:03,720 --> 00:27:05,440 Trvalo to méně než pár vteřin. 377 00:27:05,480 --> 00:27:07,880 "Haló?" 378 00:27:07,920 --> 00:27:09,560 Omlouvám se. 379 00:27:09,600 --> 00:27:13,160 Tohle nebude příjemné. 380 00:27:13,200 --> 00:27:16,440 - Duch. - Cože? 381 00:27:16,480 --> 00:27:19,680 "Haló, promiňte?" 382 00:27:19,720 --> 00:27:22,480 "Haló, promiňte?" 383 00:27:22,520 --> 00:27:24,640 To je... 384 00:27:24,680 --> 00:27:26,160 to je přeci ona. 385 00:27:26,200 --> 00:27:29,080 Zní to hrozně, ale nemohli bychom... 386 00:27:29,120 --> 00:27:31,720 Její poslední chvilky, nemohli. 387 00:27:31,760 --> 00:27:33,960 Trochu úcty. 388 00:27:34,000 --> 00:27:36,640 "Kde to jsem? Haló." 389 00:27:36,680 --> 00:27:38,600 To je slečna Evangelista. 390 00:27:38,640 --> 00:27:42,920 Datový duch, za moment zmizí. 391 00:27:42,960 --> 00:27:46,600 Jste v pořádku, nebojte. 392 00:27:46,640 --> 00:27:48,760 Za chvíli jsme u vás. 393 00:27:48,800 --> 00:27:50,720 Co je datový duch? 394 00:27:50,760 --> 00:27:52,960 Komunikátor přenáší neurálně. 395 00:27:53,000 --> 00:27:57,720 Posíláš své myšlenky. Ta zelená světla. 396 00:27:57,760 --> 00:28:03,200 Někdy si po smrti na chvíli uchová otisk vědomí. 397 00:28:03,240 --> 00:28:05,800 Jako vzpomínka. 398 00:28:06,120 --> 00:28:09,280 Můj děda vydržel den. 399 00:28:09,320 --> 00:28:12,680 Mluvil o tkaničkách od bot. 400 00:28:13,960 --> 00:28:15,200 Ona je tam. 401 00:28:15,240 --> 00:28:18,960 "Nic nevidím. Kde to jsem?" 402 00:28:19,000 --> 00:28:21,920 Zbyly z ní mozkové vlny. Dlouho nevydrží. 403 00:28:23,520 --> 00:28:27,040 Je při vědomí. Myslí. 404 00:28:27,080 --> 00:28:29,440 "Já nic nevidím..." 405 00:28:29,480 --> 00:28:32,960 - "Nevím, co si myslet." - Je otisk na pláži. 406 00:28:33,000 --> 00:28:34,640 Přichází příliv. 407 00:28:34,680 --> 00:28:37,160 "Kde je ta žena?" 408 00:28:37,200 --> 00:28:40,120 "Ta milá žena. Je tam?" 409 00:28:40,160 --> 00:28:45,240 - Jaká? - Myslí... 410 00:28:45,280 --> 00:28:47,840 Myslí asi mě. 411 00:28:47,880 --> 00:28:51,360 "Je tam ta milá žena?" 412 00:28:51,400 --> 00:28:54,720 Ano, vydržte. 413 00:28:56,560 --> 00:28:58,240 Slyší vás. 414 00:28:58,280 --> 00:28:59,520 "Haló, jste tam?" 415 00:29:01,080 --> 00:29:02,720 Pomoz jí. 416 00:29:02,760 --> 00:29:05,320 - Je mrtvá. - Tak jí pomoz. 417 00:29:06,800 --> 00:29:10,120 "To je ta milá paní?" 418 00:29:10,160 --> 00:29:12,480 Ano, ahoj. 419 00:29:12,520 --> 00:29:15,600 Jsem tu. Jsi v pořádku? 420 00:29:16,680 --> 00:29:18,880 "Co jsem vám řekla... 421 00:29:18,920 --> 00:29:20,480 "že jsem hloupá... 422 00:29:20,520 --> 00:29:22,720 "Neříkejte jim to, smáli by se mi." 423 00:29:22,760 --> 00:29:24,240 Neřeknu. 424 00:29:24,280 --> 00:29:25,680 Samozřejmě neřeknu. 425 00:29:25,720 --> 00:29:28,280 "Smáli by se mi." 426 00:29:28,320 --> 00:29:31,000 Neřeknu jim to. 427 00:29:31,040 --> 00:29:32,040 Slibuji. 428 00:29:32,080 --> 00:29:35,400 "Smáli by se mi." 429 00:29:35,440 --> 00:29:37,960 Neřeknu jim to. 430 00:29:39,920 --> 00:29:42,200 Už je ve smyčce. Mizí. 431 00:29:42,240 --> 00:29:45,600 "Nemyslím ... nevím..." 432 00:29:49,880 --> 00:29:51,840 "Zmrzlina. 433 00:29:51,880 --> 00:29:55,240 "Zmrzlina. 434 00:29:55,280 --> 00:29:57,480 "Zmrzlina." 435 00:29:57,520 --> 00:29:59,680 Nebude vám vadit, když... 436 00:30:10,840 --> 00:30:15,280 To bylo to nejhorší, co jsem zažila. 437 00:30:17,160 --> 00:30:19,840 Hříčka technologie. 438 00:30:21,440 --> 00:30:23,480 S tím, co jí to provedlo... 439 00:30:23,520 --> 00:30:26,280 s tím, co ji zabilo... 440 00:30:26,320 --> 00:30:27,960 ...bych si ráda promluvila. 441 00:30:28,000 --> 00:30:29,640 Seznámím vás. 442 00:30:39,160 --> 00:30:41,320 - Potřebuji něčí svačinu. - Moment. 443 00:30:44,520 --> 00:30:47,040 - Co je v té knize? - Spoilery. 444 00:30:47,080 --> 00:30:49,200 Kdo jsi? 445 00:30:49,240 --> 00:30:51,480 River Song, profesorka... 446 00:30:51,520 --> 00:30:53,760 Kým jsi ale pro mě... 447 00:30:53,800 --> 00:30:55,960 Spoilery. 448 00:30:56,000 --> 00:30:58,240 Kuře a salát. 449 00:30:58,280 --> 00:31:00,520 Pochutnej si. 450 00:31:03,000 --> 00:31:05,200 Dámy a pánové. 451 00:31:05,240 --> 00:31:08,720 Představuji vám Vashta Nerada! 452 00:31:12,640 --> 00:31:16,960 Dr. Moon by si s tebou před odchodem rád promluvil. 453 00:31:17,000 --> 00:31:19,320 - V pořádku. - Díky. 454 00:31:23,200 --> 00:31:26,040 Poslechni. 455 00:31:27,880 --> 00:31:29,760 Je to důležité. 456 00:31:29,800 --> 00:31:35,520 Skutečný svět a svět nočních mur. 457 00:31:35,560 --> 00:31:37,120 - Chápeš? - Ano. 458 00:31:37,160 --> 00:31:39,520 To vím. 459 00:31:39,560 --> 00:31:42,360 Zapamatuj si tohle... 460 00:31:42,400 --> 00:31:44,640 ...bude to těžké. 461 00:31:44,680 --> 00:31:47,240 Skutečný svět je lež. 462 00:31:47,280 --> 00:31:50,000 Tvé sny jsou skutečnost. 463 00:31:50,040 --> 00:31:51,840 Knihovna je skutečná. 464 00:31:51,880 --> 00:31:57,080 Ti lidé jsou tam uvěznění, musíš je zachránit. 465 00:31:57,120 --> 00:31:59,120 Stíny jsou na pohybu. 466 00:31:59,160 --> 00:32:00,960 Ti lidé 467 00:32:01,000 --> 00:32:02,920 na tobě závisí. 468 00:32:02,960 --> 00:32:06,040 Jen ty je můžeš zachránit. 469 00:32:06,080 --> 00:32:07,560 Jen ty. 470 00:32:15,360 --> 00:32:17,680 Vy s ním cestujete, že? 471 00:32:17,720 --> 00:32:20,800 Cestujete s Doktorem. 472 00:32:20,840 --> 00:32:22,080 Proč? 473 00:32:22,120 --> 00:32:23,960 První Dave, uhni trochu. 474 00:32:24,000 --> 00:32:27,080 Támhle k chladiči vody. 475 00:32:30,280 --> 00:32:31,920 Znáte ho, že? 476 00:32:31,960 --> 00:32:35,000 To teda znám. 477 00:32:35,040 --> 00:32:37,880 To je dlouhá minulost, my dva. 478 00:32:37,920 --> 00:32:39,600 Jen ne takhle moc. 479 00:32:39,640 --> 00:32:41,160 Cože? 480 00:32:41,200 --> 00:32:43,200 Ještě mě nepotkal. 481 00:32:45,080 --> 00:32:49,600 Poslala jsem mu zprávu, ale přišla moc brzy. 482 00:32:49,640 --> 00:32:52,200 Zatím mě nepotkal. 483 00:32:54,800 --> 00:32:56,800 Dívá se na mě, 484 00:32:56,840 --> 00:33:01,560 A skrz mě. Zabíjí mě to. 485 00:33:01,600 --> 00:33:03,120 O čem to melete? 486 00:33:03,160 --> 00:33:04,720 Kecáte kraviny. 487 00:33:04,760 --> 00:33:06,800 Znáte ho, nebo ne? 488 00:33:06,840 --> 00:33:09,680 Donno, buď tam ticho. 489 00:33:09,720 --> 00:33:12,720 Vy jste Donna Nobleová? 490 00:33:12,760 --> 00:33:14,720 Proč? 491 00:33:16,280 --> 00:33:18,560 Já znám Doktora. 492 00:33:18,600 --> 00:33:20,520 Ale z budoucnosti. 493 00:33:20,560 --> 00:33:22,920 Jeho budoucnosti. 494 00:33:22,960 --> 00:33:25,360 Proč neznáte mě? 495 00:33:25,400 --> 00:33:26,920 Kde jsem v té budoucnosti? 496 00:33:31,200 --> 00:33:33,520 Tenhle je živej. 497 00:33:33,560 --> 00:33:37,760 Není to tma, ani stíny. 498 00:33:37,800 --> 00:33:39,320 Je to roj. 499 00:33:39,360 --> 00:33:41,360 Lidožravý roj. 500 00:33:44,240 --> 00:33:48,600 Vzdušné piraně. 501 00:33:48,640 --> 00:33:51,880 "Stíny žeroucí maso" 502 00:33:51,920 --> 00:33:55,280 Jsou na většině planet, ale v malém množství. 503 00:33:55,320 --> 00:33:58,520 Takové agresivní zamoření jsem neviděl. 504 00:33:58,560 --> 00:34:00,600 Na většině planet? 505 00:34:00,640 --> 00:34:03,600 - Na Zemi? - Tam i jinde. 506 00:34:03,640 --> 00:34:05,720 Kde je maso, tam je Vashta Nerada. 507 00:34:05,760 --> 00:34:08,280 Někdy je můžeš zahlédnout. 508 00:34:08,320 --> 00:34:11,760 Prach ve sluneční záři. 509 00:34:11,800 --> 00:34:14,920 Kdyby byli na Zemi, věděli bychom to. 510 00:34:14,960 --> 00:34:16,920 Živí se mršinama. 511 00:34:16,960 --> 00:34:20,160 Jen někdy se lidé ztratí. 512 00:34:20,200 --> 00:34:22,880 Ne všichni vyjdou ze tmy. 513 00:34:22,920 --> 00:34:26,040 - Každý stín? - Ne. 514 00:34:26,080 --> 00:34:27,560 Jakýkoliv stín. 515 00:34:27,600 --> 00:34:29,280 Co uděláme? 516 00:34:29,320 --> 00:34:33,360 Dalekové - rána do oka. Sontarani - rána do zátylku. 517 00:34:33,400 --> 00:34:35,560 Vashta Nerada... 518 00:34:36,040 --> 00:34:38,560 Útěk. 519 00:34:38,600 --> 00:34:41,920 - Kam? - Musí tu být teleport. 520 00:34:41,960 --> 00:34:44,680 Na mě nekoukejte, neznám mapu nazpaměť. 521 00:34:44,720 --> 00:34:46,840 Doktore, obchůdek. 522 00:34:46,880 --> 00:34:51,160 Obchody jsou vždycky blízko východu. 523 00:34:51,200 --> 00:34:54,600 - Proto je mám tak rád. - Pohyb. 524 00:34:54,640 --> 00:34:59,400 První Dave, počkej. 525 00:34:59,440 --> 00:35:01,560 Omlouvám se. 526 00:35:01,600 --> 00:35:05,040 Je mi to moc líto. 527 00:35:05,080 --> 00:35:07,760 Máš dva stíny. 528 00:35:14,120 --> 00:35:20,200 Loví přisátí na potravu, aby byla čerstvá. 529 00:35:20,240 --> 00:35:22,800 - Co mám dělat? - Nebýbat se. 530 00:35:22,840 --> 00:35:25,360 Jako by tu byl milion vos. 531 00:35:25,400 --> 00:35:26,480 Nenecháme tě tu. 532 00:35:26,520 --> 00:35:29,320 Kde máš helmu? Neuzakuj. 533 00:35:29,360 --> 00:35:32,080 Na podlaze u batohu. 534 00:35:32,120 --> 00:35:33,760 Nelezte mu do stínu. 535 00:35:41,120 --> 00:35:43,480 A vy ostatní... 536 00:35:43,520 --> 00:35:46,520 Nasadit helmy. Budou se hodit. 537 00:35:46,560 --> 00:35:49,520 - My nemáme helmy. - Jsme v bezpečí. 538 00:35:49,560 --> 00:35:52,560 - Jakto? - To jsem řekl jen tak. 539 00:35:52,600 --> 00:35:54,760 Profesorko, co se skafandry? 540 00:35:54,800 --> 00:35:58,400 K čemu skafandr, Envangelistě nepomohl. 541 00:35:58,440 --> 00:36:00,680 Zvýšíme hustotu tkaniny na 400%. 542 00:36:00,720 --> 00:36:02,840 To hned nerozkoušou. 543 00:36:04,760 --> 00:36:07,120 800%, pošli to dál. 544 00:36:07,160 --> 00:36:09,280 Mám vlastní šroubovák. 545 00:36:09,320 --> 00:36:11,280 Sonický. 546 00:36:11,320 --> 00:36:13,880 Jasně. 547 00:36:20,400 --> 00:36:23,600 Jdeme. 548 00:36:26,440 --> 00:36:28,440 Jdeme snad nakupovat? 549 00:36:28,480 --> 00:36:31,480 Nemluvit, stoupni si do prostřed. 550 00:36:31,520 --> 00:36:33,880 Do TARDIS můžu poslat jen tebe. 551 00:36:33,920 --> 00:36:36,080 Nemáš skafandr, jsi v nebezpečí. 552 00:36:36,120 --> 00:36:38,920 Taky žádnej nemáš... 553 00:36:38,960 --> 00:36:40,280 Vysvětlim ti to. 554 00:36:40,320 --> 00:36:42,840 Asi nějak takhle... 555 00:36:56,520 --> 00:36:57,800 Kam šel? 556 00:36:57,840 --> 00:36:59,400 Je pryč. 557 00:36:59,440 --> 00:37:01,800 Jen jeden stín. 558 00:37:01,840 --> 00:37:03,480 Takže můžeme jít? 559 00:37:03,520 --> 00:37:06,600 Půjdeme a necháme ho tu. 560 00:37:06,640 --> 00:37:09,600 - Bez urážky. - Buďte ticho. 561 00:37:09,640 --> 00:37:12,120 Cítil jsi něco? Přenos energie? 562 00:37:12,160 --> 00:37:15,240 Vůbec nic. Je pryč. 563 00:37:15,280 --> 00:37:16,880 Nehýbej se. 564 00:37:16,920 --> 00:37:19,400 Nikdy se nevzdávají. 565 00:37:22,240 --> 00:37:25,120 Je nějak benigní. 566 00:37:25,160 --> 00:37:28,000 Kdo tu zhasnul? 567 00:37:28,040 --> 00:37:32,080 Ne vážně, rozsviťte. 568 00:37:32,120 --> 00:37:34,360 Nevidím ani prd. 569 00:37:34,400 --> 00:37:36,480 Dave, otoč se. 570 00:37:36,520 --> 00:37:39,560 Co je? Proč nevidím? 571 00:37:39,600 --> 00:37:42,160 Zase vypadl proud? 572 00:37:42,200 --> 00:37:45,920 Dave, nehýbej se. 573 00:37:45,960 --> 00:37:49,520 Dave, jsi v pořádku? Mluv se mnou. 574 00:37:51,720 --> 00:37:53,760 Jsem v pořádku. 575 00:37:53,800 --> 00:37:56,400 Hlavně se nehýbej. 576 00:37:56,440 --> 00:38:00,080 Jsem v pohodě. OK. 577 00:38:01,320 --> 00:38:03,480 Nemůžu... 578 00:38:03,760 --> 00:38:05,760 Pro nemůžu... 579 00:38:05,800 --> 00:38:08,240 Je nic... 580 00:38:08,280 --> 00:38:09,760 Proč? 581 00:38:10,760 --> 00:38:12,680 Nic... 582 00:38:16,760 --> 00:38:18,600 To je jen duch. 583 00:38:18,640 --> 00:38:21,040 Proč stojí? 584 00:38:21,080 --> 00:38:23,440 Kdo tu zhasnul? 585 00:38:26,280 --> 00:38:27,600 Doktore, ne! 586 00:38:27,640 --> 00:38:29,040 Slyšíš mě? 587 00:38:37,240 --> 00:38:40,800 Promiň. 588 00:38:40,840 --> 00:38:44,080 Všichni pryč. 589 00:38:48,360 --> 00:38:49,960 Moc rychle mu to nejde. 590 00:38:50,000 --> 00:38:52,400 Je to roj ve skafandru. 591 00:38:52,440 --> 00:38:53,920 Učí se. 592 00:38:59,000 --> 00:39:02,160 - Co budeme dělat? - Vidíte tu stěnu? 593 00:39:02,200 --> 00:39:03,880 K zemi. 594 00:39:05,240 --> 00:39:07,360 Čtvercová zbraň. 595 00:39:07,400 --> 00:39:09,360 Pryč. Honem. 596 00:39:10,400 --> 00:39:12,120 Rychle pryč. 597 00:39:12,160 --> 00:39:13,000 Honem! 598 00:39:14,040 --> 00:39:17,240 - Všechny stíny ne. - Jakýkoliv stín. 599 00:39:20,240 --> 00:39:22,040 Kdo zhasnul světla? 600 00:39:22,080 --> 00:39:23,640 Běžte! 601 00:39:37,000 --> 00:39:40,240 Večeře se podává. 602 00:39:40,280 --> 00:39:42,400 Donna Noble byla zachráněna. 603 00:39:43,760 --> 00:39:45,360 Zlato? 604 00:40:07,640 --> 00:40:10,400 Zkouším zvýšit energii. 605 00:40:10,440 --> 00:40:13,120 Světlo je nezastaví, ale zpomalí. 606 00:40:13,160 --> 00:40:16,200 Tak jaký je plán? 607 00:40:16,240 --> 00:40:17,640 Tvůj šroubovák... 608 00:40:20,920 --> 00:40:22,800 Úplně jako můj. 609 00:40:22,840 --> 00:40:24,440 Dal jsi mi ho. 610 00:40:24,480 --> 00:40:27,640 - Šroubováky nedávám. - Nejsem ledaskdo. 611 00:40:27,680 --> 00:40:29,440 Kdo jsi? 612 00:40:29,480 --> 00:40:31,000 Jaký je plán? 613 00:40:31,040 --> 00:40:34,120 Poslal jsem Donnu do TARDIS. 614 00:40:34,160 --> 00:40:38,000 Pokud se nevrátíme do 5 hodin, spustí se nouzový program. 615 00:40:38,040 --> 00:40:40,400 Není tam! 616 00:40:40,440 --> 00:40:45,200 Měl jsem dostat signál, něco se stalo. 617 00:40:45,240 --> 00:40:48,720 Možná chybné souřadnice, to vybavení je staré. 618 00:40:48,760 --> 00:40:50,480 Donna Nobleová. 619 00:40:50,520 --> 00:40:54,240 Není někde v knihovně? 620 00:40:54,280 --> 00:40:56,680 Donna Nobleová není v knihovně. 621 00:40:56,720 --> 00:40:59,560 Donna Noble byla zachráněna. 622 00:41:01,280 --> 00:41:04,000 Donna Nobleová není v knihovně. 623 00:41:04,040 --> 00:41:06,800 To nemůže být Donna. 624 00:41:06,840 --> 00:41:08,720 Jak je to možné? 625 00:41:08,760 --> 00:41:11,480 Donna Nobleová není v knihovně. 626 00:41:11,520 --> 00:41:15,640 Donno. 627 00:41:15,680 --> 00:41:19,040 - Kdo zhasnul světla? - Doktore! 628 00:41:23,289 --> 00:41:25,289 Musíme běžet! 629 00:41:28,080 --> 00:41:30,600 Donna Nobleová není v knihovně. 630 00:41:30,640 --> 00:41:33,280 Donna Noble byla zachráněna. 631 00:41:47,840 --> 00:41:49,440 Co budeme dělat? 632 00:41:55,267 --> 00:42:00,267 Pokračování příště. 633 00:42:00,761 --> 00:42:15,761 Překlad a korektura: Indy http://indy.sg1.cz 634 00:42:27,080 --> 00:42:30,000 Věřila bych mu do konce světa. Už jsme tam byli. 635 00:42:30,040 --> 00:42:33,000 - Kdo jsi? - Pak jsi zapomněla. 636 00:42:33,720 --> 00:42:36,680 Zabili jste někoho, koho mám rád. 637 00:42:38,800 --> 00:42:40,240 Planeta pukne jak vajíčko. 638 00:42:40,280 --> 00:42:42,200 Tati, né! 639 00:42:42,920 --> 00:42:45,440 - Občas tě nenávidím. - Já vim. 640 00:42:47,920 --> 00:42:51,480 - Nehraj si se mnou. - Musíme zachránit CAL.