1 00:00:02,700 --> 00:00:06,099 Torchwood. Mimo dohled vlády, víc než policie. 2 00:00:06,249 --> 00:00:09,249 Vyhledává na Zemi mimozemský život, 3 00:00:09,324 --> 00:00:12,285 vyzbrojuje lidstvo pro budoucnost. 4 00:00:12,583 --> 00:00:15,182 V 21. století se vše změní 5 00:00:15,482 --> 00:00:17,162 A na to se musíte připravit. 6 00:00:42,199 --> 00:00:43,599 Jo! 7 00:00:48,699 --> 00:00:51,739 Tohle bylo naposledy, kdy si film vybíral ty. 8 00:00:52,039 --> 00:00:54,240 - Řekli mi o něm, že je dobrý. - Usnula jsem, Rhysi! 9 00:00:57,700 --> 00:00:59,459 Co to znamená, "Zvláštní jednotka"? 10 00:00:59,609 --> 00:01:02,489 Není to nic zvláštního. Většinou papírování. 11 00:01:02,564 --> 00:01:04,284 Zvláštní sekretářka, aha. 12 00:01:04,322 --> 00:01:07,202 - Můžeme mluvit o něčem jiném? - Ale no tak, 13 00:01:07,221 --> 00:01:10,861 zítra je tvůj první den, jsem nadšený za tebe! Velké povýšení. 14 00:01:10,870 --> 00:01:14,682 - Převelení. - Budeš skvělá. 15 00:01:19,300 --> 00:01:21,640 - Pojďme dneska brzo do postele. - Účet, prosím! 16 00:01:24,239 --> 00:01:27,280 Teda! To letadlo hoří? 17 00:01:31,239 --> 00:01:32,359 To není letadlo. 18 00:01:36,559 --> 00:01:39,039 - Nezaplatili jsme. - Pojď. 19 00:02:00,100 --> 00:02:02,059 Co to bylo? 20 00:02:12,399 --> 00:02:13,999 Musím do práce. 21 00:02:21,695 --> 00:02:23,700 Torchwood, díl druhý: "První den" 22 00:02:33,900 --> 00:02:38,700 Jednoduchá operace typu "najdi a vykliď" Najděte ten meteorit dříve, než ho najde někdo jiný. 23 00:02:39,000 --> 00:02:41,680 Mimochodem, je hezké tě vidět. 24 00:02:44,259 --> 00:02:47,100 Tosh, už si ho našla? Máš dost vybavení? 25 00:02:47,250 --> 00:02:49,290 Základní vyhledávací a pozorovací. 26 00:02:49,365 --> 00:02:51,084 Místo dopadu. 27 00:02:51,121 --> 00:02:54,803 S tímto se můžeme napojit na bezpečnostní kamery, národní databáze. 28 00:02:54,822 --> 00:02:56,822 To je CRIMINT? 29 00:02:56,831 --> 00:02:59,191 Tohle je policejní počítačový systém. Vy byste ho neměli mít! 30 00:02:59,491 --> 00:03:03,331 Mohla bys přestat říkat "vy" a začít používat "my". 31 00:03:15,480 --> 00:03:18,040 Místo dopadu je 100 metrů odsud. 32 00:03:22,720 --> 00:03:23,759 Do prdele. 33 00:03:24,919 --> 00:03:26,520 Amatéři se sem dostali první. 34 00:03:40,699 --> 00:03:43,699 Dobře. Obvyklá formace. 35 00:03:43,849 --> 00:03:45,649 Jaká je obvyklá formace? 36 00:03:45,949 --> 00:03:49,549 - To je různé. - Jak se může obvyklá formace různit? 37 00:04:02,460 --> 00:04:04,419 Kdo sakra jste?! 38 00:04:04,569 --> 00:04:08,370 - Promiňte! Tento prostor je uzavřený. - Ne, to je v pořádku, jsem tu s... 39 00:04:08,445 --> 00:04:11,365 Zvláštní jednotkou. Jsem člen zvláštní jednotky. 40 00:04:11,403 --> 00:04:16,163 - Torchwood. Jsem tu s Torchwoodem. - Nehraj si se mnou, holčičko. 41 00:04:16,182 --> 00:04:18,942 Nejsi tu s Torchwoodem. A i kdybys byla... 42 00:04:18,951 --> 00:04:21,751 Dal byste ven uvítací transparenty! 43 00:04:21,755 --> 00:04:23,594 Za první, není to holčička. 44 00:04:23,596 --> 00:04:25,957 Má ty správné křivky na těch správných místech. 45 00:04:25,958 --> 00:04:28,758 Ale je z Torchwoodu. Oba jsme. Ocenili bychom, 46 00:04:29,058 --> 00:04:31,619 pokud byste nás nechal dělat opravdovou práci. 47 00:04:32,399 --> 00:04:34,519 Můžeme? 48 00:04:37,999 --> 00:04:42,040 Tak se podíváme, kvůli čemu jsme sem přijeli. 49 00:05:00,019 --> 00:05:03,579 - Co zatím víme? - Zablácenej kus vesmírný suti. 50 00:05:03,729 --> 00:05:06,730 - To je odborný termín. - Jo, díky. 51 00:05:07,030 --> 00:05:10,430 Tak udělej všechna měření a mizíme odsud. 52 00:05:26,779 --> 00:05:28,860 Udělej se užitečnou, zlatíčko! 53 00:05:29,010 --> 00:05:33,169 - Podej mi to větší dláto ze soupravy nářadí. - Žádný zlatíčko - Gwen. 54 00:05:33,180 --> 00:05:34,629 Jedna slabika, určitě to dokážeš vyslovit i ty. 55 00:05:34,901 --> 00:05:38,901 Žádné sladká tvářičko? Brouku? Nová holko? 56 00:05:40,260 --> 00:05:43,459 Je škoda že tvůj nástroj není dost velký na to aby si to mohl dělat, drahoušku. 57 00:05:43,759 --> 00:05:46,279 - Chytej! - Ne! Sakra! 58 00:05:56,959 --> 00:05:58,279 Nasaď si to! 59 00:06:37,900 --> 00:06:41,659 A to je všechno, tvá hlasová schránka? 60 00:06:41,809 --> 00:06:43,650 Jsi venku s ní, že? 61 00:06:43,725 --> 00:06:46,485 Darebáku, aspoň si mohl mít slušnost napsat. 62 00:06:46,523 --> 00:06:48,962 Stála jsem tu celou dobu sama. 63 00:06:48,981 --> 00:06:54,221 Je mi špatně z toho viset na tobě a čekat jestli se ukážeš. Přála bych si nikdy tě nepotkat. 64 00:06:54,231 --> 00:06:57,310 Nejradši bych si přála být mrtvá, ne, přála bych si abys byl mrtvý ty. 65 00:06:57,610 --> 00:06:59,729 Zavolej mi zpět. 66 00:07:25,959 --> 00:07:29,920 - Hezký večer, dámy. - Ahoj, hezoune. 67 00:07:31,639 --> 00:07:33,359 Hezké. 68 00:07:34,619 --> 00:07:36,580 Kam si myslíte, že jdete? 69 00:07:36,730 --> 00:07:38,929 Už jsem byla uvnitř, jen jsem si vyšla zavolat. 70 00:07:39,229 --> 00:07:40,989 Nevpouštíme opakovaně. 71 00:07:48,280 --> 00:07:52,680 No, dobře, tak, jděte. 72 00:07:58,159 --> 00:07:59,759 Dívejte se a učte se, chlapci. 73 00:08:42,339 --> 00:08:45,460 Neznám ani tvé jméno. 74 00:08:45,760 --> 00:08:47,719 Stejně jsou přeceněná.. 75 00:09:06,580 --> 00:09:09,940 Nevím jestli...dokážu...vydržet. 76 00:09:10,090 --> 00:09:13,329 No tak pojď. 77 00:09:13,629 --> 00:09:19,069 Jdu...ty jsi...tohle je...nejlepší... Och! 78 00:09:40,939 --> 00:09:43,740 - Já se omlouvám. - Vážně, přestaň to prosím říkat. 79 00:09:43,890 --> 00:09:49,849 Ale mě je to opravdu strašně líto! Myslím tím strašně, strašně, strašně moc líto. 80 00:09:49,924 --> 00:09:54,925 - Bože, nemůžu tomu uvěřit. - Neučili vás u policie zásady bezpečnosti a ochrany zdraví? 81 00:09:54,962 --> 00:09:57,082 Házeli jste si nářadím mezi sebou, tak jsem myslela... 82 00:09:57,101 --> 00:10:00,060 - My jsme ale neminuli. - Vyřeším to. 83 00:10:00,069 --> 00:10:03,789 Cokoliv se stalo, napravím to. Co myslíte že se stalo? 84 00:10:03,794 --> 00:10:05,794 Myslím tím, byl to jen plyn, ne? 85 00:10:05,796 --> 00:10:08,396 To nemůže být tak hrozné, že ne? 86 00:10:08,398 --> 00:10:12,197 Správně, protože plyn přece ještě nikdy nikomu neublížil. 87 00:10:12,199 --> 00:10:15,718 Výhodou je, že máme dobré vzorky, poměrně nepoškozené. 88 00:10:15,718 --> 00:10:18,678 Nevýhodou je, že někde venku pobíhá mimozemšťan. 89 00:10:18,678 --> 00:10:21,678 Nevíme co to je zač, proč je to tady ani co se to chystá udělat. 90 00:10:21,678 --> 00:10:25,038 Dej jí chvíli klidu! Bože, tohle byl ten nejhorší první den. 91 00:10:25,038 --> 00:10:30,600 Všichni děláme chyby. Nyní najdeme a získáme zpět cokoliv co odtamtud vyšlo. 92 00:10:30,600 --> 00:10:34,639 Tohle možná může pomoct. Nightclub Death volal na 999. 93 00:10:34,639 --> 00:10:39,599 Okolnosti zněly... poněkud neobvykle. 94 00:10:39,899 --> 00:10:42,099 Může tu být spojitost. 95 00:10:57,880 --> 00:10:59,359 Torchwood. 96 00:11:03,579 --> 00:11:06,300 Gwen? Ahoj! 97 00:11:06,450 --> 00:11:10,570 Pane jo! Podívej se na sebe. Celá nóbl. 98 00:11:10,645 --> 00:11:13,804 Zvláštní jednotka! Byli jsme zvědaví. 99 00:11:13,841 --> 00:11:15,602 Chtěla jsem zavolat. Bylo toho na mě moc. 100 00:11:15,621 --> 00:11:18,861 - Pokračuj, řekni nám všechno. - Jdeš? 101 00:11:18,870 --> 00:11:21,471 Jo, omlouvám se. 102 00:11:21,476 --> 00:11:25,635 Můžete už odejít. Nemá cenu si tady nechat mrznout zadky. 103 00:11:25,935 --> 00:11:27,695 Teď už mi šéfuješ, co? 104 00:11:30,840 --> 00:11:34,639 Řekni všem za mě ahoj. 105 00:11:36,460 --> 00:11:38,979 To je vše co zbylo? 106 00:11:39,279 --> 00:11:45,000 - Jak je to možné? - Otázka spíše je, jak víte že tohle bývalo tělo? 107 00:11:46,680 --> 00:11:50,639 Pokračuj, chlapče! Pokračuj! 108 00:11:59,179 --> 00:12:02,700 Docela šok, to vám povídám. 109 00:12:03,000 --> 00:12:05,839 Potřebujeme vidět ten záznam. 110 00:12:13,279 --> 00:12:16,039 - Ach, můj bože! - Prostě se... 111 00:12:16,045 --> 00:12:17,722 Udělal a dodělal. ;-) 112 00:12:17,859 --> 00:12:19,459 Tak bych chtěl taky odejít. 113 00:12:19,609 --> 00:12:22,169 - Jsem si jistá, že to můžeme zařídit. - Jak je tohle možné? 114 00:12:22,244 --> 00:12:24,724 Nedává to žádný smysl. 115 00:12:24,762 --> 00:12:28,722 - Není to možné. - Znáte jméno té dívky? 116 00:12:28,740 --> 00:12:31,260 Přišli spolu, nebo se potkali až v klubu? 117 00:12:31,269 --> 00:12:35,191 - Je stálou návštěvnicí? Mohl by ji znát některý jiný zaměstnanec? - Nevím! 118 00:12:35,196 --> 00:12:37,755 Máme tu každý víkend stovky lidí. 119 00:12:37,757 --> 00:12:41,078 - Nenechávám si vizitky. - Díky za vaši pomoc. 120 00:12:41,378 --> 00:12:42,658 Máme vše co potřebujeme. 121 00:12:43,980 --> 00:12:49,099 O čem to mluvíš? Nemáme žádnou stopu. Ani nevíme její jméno! 122 00:12:49,249 --> 00:12:53,169 Potřebujeme tělo z kryo-komory podobné tomu mrtvému chlápkovi. 123 00:12:53,244 --> 00:12:57,685 Znetvořte jeho obličej, vyklopte ho na nějakém vzdáleném místě, udělejte to tak, aby to vypadalo jako sebevražda. 124 00:12:57,985 --> 00:12:59,385 Vy máte někde schovanou haldu těl? 125 00:13:04,780 --> 00:13:06,100 A co jeho rodina? 126 00:13:06,250 --> 00:13:08,700 - Nemůžete jen tak zfalšovat jeho smrt. - Chceš říct jeho rodině, 127 00:13:08,703 --> 00:13:12,244 že zemřel když šoustal mimozemšťana? - To nevíme jistě. 128 00:13:12,282 --> 00:13:14,602 Stejné prvky jako na místě dopadu. 129 00:13:14,620 --> 00:13:17,661 Stopy jsou po celém klubu, ale nejsilnější jsou v tomto místě. 130 00:13:17,961 --> 00:13:19,361 Něco se tu stalo. 131 00:13:35,740 --> 00:13:38,300 Je to má chyba. 132 00:13:38,450 --> 00:13:40,850 Kdyby nebylo mě, byl by stále naživu 133 00:13:40,925 --> 00:13:43,285 S tímhle myšlením se nikam nedostaneš. 134 00:13:43,322 --> 00:13:45,362 Alespoň teď už víme o něco víc. 135 00:13:45,381 --> 00:13:47,460 Mimozemšťan si vzal lidské tělo jako hostitele. 136 00:13:47,760 --> 00:13:50,681 Nemůžeme ji nechat znovu zabíjet. 137 00:14:01,140 --> 00:14:05,180 Řekl jsem jim, takovýmhle chováním si prakticky sami dáváte padáka, 138 00:14:05,330 --> 00:14:08,449 Můžu si najmout 5 Poláků, kteří si nebudou brát žádné přestávky, 139 00:14:08,524 --> 00:14:12,085 a přitom budou šťastný jak děcka na pískovišti a to celé za 56 liber. 140 00:14:12,122 --> 00:14:16,721 Řekl jsem Niallovi: "Proč bych se měl zabývat těmi tvými naříkajícími kumpány, když můžu mít tyhle?" 141 00:14:17,021 --> 00:14:21,022 - Carys? - Tati? 142 00:14:21,211 --> 00:14:23,290 Pěkně silná kocovina, co? 143 00:14:23,385 --> 00:14:25,664 Co jsi dělala minulou noc? 144 00:14:25,712 --> 00:14:27,992 Moc si to nevybavuju. 145 00:14:28,016 --> 00:14:29,575 Musela jsem se ztřískat. 146 00:14:29,875 --> 00:14:31,716 Musím jít. 147 00:14:32,800 --> 00:14:34,560 Tony potřebuje odvézt v devět. 148 00:14:37,320 --> 00:14:38,839 Budeš tu? 149 00:14:50,539 --> 00:14:54,659 - Co má tohle dělat? - Používám vyhledávací data ze satelitu 150 00:14:54,809 --> 00:14:57,689 ke zjištění příchozí trajektorie meteoritu. 151 00:14:57,764 --> 00:15:01,084 Myslí tím, že se snaží zjistit odkud to přiletělo. 152 00:15:01,121 --> 00:15:04,682 - Někdy je techno babble dobrý pro duši - Takže tohle je plánovač tras? 153 00:15:04,701 --> 00:15:06,341 Jsi blízko. 154 00:15:06,351 --> 00:15:10,071 Rhys, můj přítel, je dopravní dispečer. Dělá tenhle druh věcí. 155 00:15:10,076 --> 00:15:13,514 - Jen v menším měřítku, samozřejmě. - Ty máš přítele? 156 00:15:13,814 --> 00:15:17,375 - Ano. A ty? - Kvůli téhle práci na to nemám čas. 157 00:15:18,379 --> 00:15:21,859 - A co ty? Scházíš se s někým? - To si děláš srandu. 158 00:15:22,009 --> 00:15:24,610 Všechen smutek a žal který potřebuji můžu klidně získat tady. 159 00:15:24,685 --> 00:15:26,085 Nikdo z vás nemá partnera? 160 00:15:26,385 --> 00:15:28,265 Jen ty, zelenáči. 161 00:15:29,419 --> 00:15:34,659 Nechci být drzá nebo tak... No, možná jsem, ale... 162 00:15:34,809 --> 00:15:37,570 jak se oprošťujete od těhlech věcí? 163 00:15:37,870 --> 00:15:39,990 Co děláte k uvolnění se? 164 00:15:45,639 --> 00:15:48,160 Mučím lidi mající šťastné vztahy. 165 00:16:04,660 --> 00:16:07,139 Stopy po plynu potvrzeny. Je to Vorax a Suranium. 166 00:16:07,139 --> 00:16:10,640 Mé dva oblíbené plyny. Může někdo najít co všechno o nich víme? 167 00:16:10,640 --> 00:16:11,640 Jdu na to. 168 00:16:11,640 --> 00:16:13,839 Co dělá tohle? 169 00:16:13,839 --> 00:16:15,550 Z bezpečnostní kamery jsem vzala fotografii té dívky. 170 00:16:15,554 --> 00:16:18,554 Tohle porovnává její tvář s databází obyvatel Británie. 171 00:16:18,556 --> 00:16:20,916 Vy tu nemůžete mít každou tvář v Británii. 172 00:16:20,918 --> 00:16:24,119 To by bylo proti občanským svobodám, zákonu o ochraně dat... 173 00:16:24,120 --> 00:16:26,559 Pořád to děláš. Používáš "vy" místo "my". 174 00:16:26,559 --> 00:16:30,240 119 podezřelých. 175 00:16:30,240 --> 00:16:32,599 Mělo by nám to dávat jen jednoho člověka s přesnou shodou. 176 00:16:32,599 --> 00:16:37,199 Záznam měl malé rozlišení. Zkoušela jsem to zvětšit a vylepšit, ale pořád to nestačí. 177 00:16:37,199 --> 00:16:41,039 - Čili stále to nepracuje úplně správně. - Zúžilo to výběr. 178 00:16:41,339 --> 00:16:45,900 Můžu zkontrolovat zbytek. Staromódní cestou - mýma očima. 179 00:16:46,960 --> 00:16:50,560 A co ty otisky prstů, co jsem vzala ze zdi v té uličce? 180 00:16:52,099 --> 00:16:55,500 - Byl to stejně jen výstřel na slepo. - Jen trochu. 181 00:16:55,650 --> 00:16:58,570 - Alespoň se snažím dělat něco. - Ne, snažíš se zkoušet cokoliv. 182 00:16:58,645 --> 00:17:01,804 Bezpečnostní kamera musela nasnímat její příchod do klubu. 183 00:17:01,841 --> 00:17:05,162 Tosh, můžeš přeprogramovat rozpoznávací software, 184 00:17:05,181 --> 00:17:08,141 aby dokázal vystopovat odkud přišla pomocí uličních kamer? 185 00:17:08,151 --> 00:17:09,871 Zpracování bude chvíli trvat. 186 00:17:09,876 --> 00:17:13,595 Každá odbočka znamená tisíce možností. 187 00:17:13,598 --> 00:17:16,557 Jdi na to. Alespoň budeme vědět odkud vyšla. 188 00:17:16,558 --> 00:17:20,319 Mohli bychom použít tyhle záznamy na náš seznam tváří a zúžit ho. 189 00:17:20,619 --> 00:17:23,139 Dobrý! Tak by to mělo vypadat! 190 00:17:28,999 --> 00:17:30,279 Ach! 191 00:17:44,080 --> 00:17:45,199 Ach! 192 00:17:58,960 --> 00:18:00,999 Ne! 193 00:18:07,800 --> 00:18:11,160 Díky, že udržujete náš web v chodu. 194 00:18:12,019 --> 00:18:14,100 Dobře, tvůj, ech, táta není doma, co? 195 00:18:14,400 --> 00:18:16,999 - Sundej si oblečení! - Klid, Carys! 196 00:18:19,459 --> 00:18:21,180 Dobře, to stačí. 197 00:18:21,480 --> 00:18:24,480 - Konec srandy. Barry tě k tomuhle přemluvil? - Zmlkni! 198 00:18:30,959 --> 00:18:35,320 - Co se děje?! - Nasaď si kalhoty a padej odsud. IHNED! 199 00:18:37,720 --> 00:18:42,120 - Vždycky mi to láme srdce, říkat tahle slova. - Kvalita vzduchu je v pořádku. 200 00:18:44,119 --> 00:18:46,879 Gwen, bacha! 201 00:18:52,500 --> 00:18:55,420 - Co to je? - Je to taková nafukovací cela. 202 00:18:55,570 --> 00:18:58,649 Za hodinu tomu dojde štáva. Baterky nevydrží. 203 00:18:58,724 --> 00:19:02,284 - Kdo ti řekl že to můžeš použít? - No, překazil jsem útěk. 204 00:19:02,322 --> 00:19:05,400 Znáš pravidla. Žádná věc nesmí z budovy bez mého povolení. 205 00:19:05,403 --> 00:19:08,182 Fajn. Nemusíš mi děkovat. 206 00:19:13,999 --> 00:19:15,480 Pojď s námi. 207 00:19:35,380 --> 00:19:39,139 - Zkus od ní něco zjistit. - A vy my nepomůžete? 208 00:19:39,141 --> 00:19:41,089 Nevím co bych měla přesně dělat. 209 00:19:41,092 --> 00:19:44,790 Je většinou lepší tohle říkat jinde než před vězněm. 210 00:19:58,519 --> 00:20:00,039 Vy jste z MI5? 211 00:20:03,180 --> 00:20:06,420 Kde jsem? Co chcete? 212 00:20:06,570 --> 00:20:08,850 Myslím že to víš, Carys. 213 00:20:08,925 --> 00:20:13,764 Jak znáte mé jméno? Nikdy jsem neměla žádné potíže. 214 00:20:14,064 --> 00:20:16,065 Co ode mne chcete? 215 00:20:17,219 --> 00:20:19,899 Vím, že v tobě žije nějaká věc 216 00:20:20,049 --> 00:20:26,930 a vím, co tě přinutila udělat. Jeho jméno bylo Matt Stevens. 217 00:20:27,005 --> 00:20:30,685 Jeho rodiče ztratili své jediné dítě dnes ráno v 3:07. 218 00:20:30,985 --> 00:20:34,264 Áá! Áá! 219 00:20:49,840 --> 00:20:51,960 Ty jsi rozbila mou loď. 220 00:20:53,379 --> 00:20:57,739 Pokračuj. Odkud jsi 221 00:20:57,889 --> 00:21:01,610 a proč se snažíš napadnout Zemi? Na podrobení si lidstva můžeš zapomenout. 222 00:21:01,685 --> 00:21:04,045 Kdo tu mluví o podrobování? 223 00:21:04,082 --> 00:21:10,803 No to vy děláte. Mimozemšťani. Není to tak? 224 00:21:10,822 --> 00:21:15,942 Ne, jen jsem potřeboval energii. 225 00:21:16,242 --> 00:21:17,801 Vyvrcholení. 226 00:21:19,039 --> 00:21:21,039 Žiji z té energie. 227 00:21:22,740 --> 00:21:25,099 Aha, promiň, jen si to zopakujeme. 228 00:21:25,249 --> 00:21:27,970 Přileťel jsi sem krmit se orgasmickou energií? 229 00:21:28,045 --> 00:21:31,605 Ve vesmíru není nic podobného. 230 00:21:31,642 --> 00:21:33,641 Chutnáte strašně dobře. 231 00:21:33,941 --> 00:21:40,181 Jste ta nejlepší trefa. Áa! Áá! Ne! 232 00:21:48,099 --> 00:21:50,019 Pomozte mi. 233 00:21:50,319 --> 00:21:54,279 Prosím, dostaňte to ze mě. 234 00:21:59,720 --> 00:22:01,800 Carys? 235 00:22:10,180 --> 00:22:11,659 Ha! 236 00:22:11,959 --> 00:22:13,600 Veselé narozeniny, Owene. 237 00:22:16,700 --> 00:22:20,220 Dobře, první kontakt s mimozemšťanem. 238 00:22:20,520 --> 00:22:22,479 Není to přesně tak jak jsem si to představovala. 239 00:22:27,439 --> 00:22:30,960 Bando, pojďte sem. 240 00:22:33,940 --> 00:22:36,939 Ty jo. 241 00:22:37,089 --> 00:22:38,730 Říkala, že má přítele. 242 00:22:38,805 --> 00:22:42,405 Vy lidé a ty vaše podivně malé škatulky. 243 00:22:42,443 --> 00:22:44,883 Měli bychom ji odtamtud dostat. 244 00:22:45,183 --> 00:22:49,263 Jo... No jo! Jdeme! 245 00:22:50,799 --> 00:22:55,000 Jen si to nahraju. 246 00:22:57,839 --> 00:23:01,560 Ne! To je k ničemu. 247 00:23:03,000 --> 00:23:05,719 Musí to být muž. 248 00:23:09,679 --> 00:23:12,000 Áá! Och! 249 00:23:18,659 --> 00:23:20,820 Prohrávám. 250 00:23:20,970 --> 00:23:24,249 Slib, že mi pomůžeš. 251 00:23:24,549 --> 00:23:26,629 Slib mi to. 252 00:23:39,720 --> 00:23:40,839 Slibuji. 253 00:23:43,540 --> 00:23:45,820 Ahoj, 254 00:23:45,970 --> 00:23:49,090 - Nejsi ještě v práci, že ne? - Bohužel. 255 00:23:49,165 --> 00:23:52,645 - Kdy skončíš? - Tím si nejsem jistá. 256 00:23:52,682 --> 00:23:56,722 - Měli jste v práci aspoň nějaké to vzrušení? - Ehm, trochu. 257 00:23:56,741 --> 00:23:58,821 Promiň, nevolám nevhod? 258 00:23:58,831 --> 00:24:00,631 Možná ne úplně nejlíp. 259 00:24:00,636 --> 00:24:03,476 Ach, já chudák, Bude ze mě pozůstalý po padlém v akci. 260 00:24:03,478 --> 00:24:05,717 Zavolám ti později. 261 00:24:06,017 --> 00:24:07,178 Ahoj. 262 00:24:38,580 --> 00:24:42,700 Učíš se rychle, nováčku! Tomu říkám metodické vyšetřování. 263 00:24:42,850 --> 00:24:45,529 Nemůžu se dočkat toho, až z ní budeš dostávat detaily. 264 00:24:45,604 --> 00:24:48,804 Co to děláš?! Slez ze mě! 265 00:24:48,841 --> 00:24:53,002 Tělo té dívky obsadila nějaká věc, o které vůbec nic nevíme. Myslíš si, že je to vtipné? 266 00:24:53,021 --> 00:24:55,981 No dobře! Kriste! Omlouvám se. Měli bychom jí pomoci. 267 00:24:55,990 --> 00:24:58,390 Není to laboratorní krysa. Ne, je to vrah. 268 00:24:58,394 --> 00:25:00,435 Ty jsi byla ta, co ji chtěla chytit. 269 00:25:00,437 --> 00:25:03,277 Jak to, že je najednou tvou nejlepší přítelkyní? 270 00:25:03,577 --> 00:25:07,778 Víš, držení zaměstnanců pod krkem by měla být má práce. 271 00:25:09,399 --> 00:25:13,640 Kdo si dá čínu? 272 00:25:15,900 --> 00:25:18,180 A ona řekla... 273 00:25:18,330 --> 00:25:18,410 Kdybych věděla, co byl zač, nikdy bych si ho nevzala. 274 00:25:18,710 --> 00:25:23,110 Věděla to celou dobu! Ale nestarala se. 275 00:25:24,780 --> 00:25:28,660 Dokud nezačal nechávat ve vaně černé hroudy slizu. 276 00:25:28,810 --> 00:25:34,289 Takhle se to vždycky pozná. Mimozemšťani vůbec nedbají na hygienu. 277 00:25:34,589 --> 00:25:39,949 Což mi připomíná, že musím na záchod. 278 00:25:41,979 --> 00:25:44,940 - Tak co ti řekl? - O čem? 279 00:25:45,090 --> 00:25:49,329 - O sobě! - Vy jste tu déle než já. - Sázeli jsme na tebe. 280 00:25:49,404 --> 00:25:53,525 - Jsi polda, vycvičený na pokládání otázek. - Vy o něm nic nevíte? 281 00:25:53,563 --> 00:25:56,963 - Nevíme kdo je, odkud je. - Nic, kromě toho, že je gay. 282 00:25:56,981 --> 00:25:59,661 Ne, není. Myslíte, opravdu? 283 00:25:59,671 --> 00:26:02,071 Owen ano, já ne. 284 00:26:02,075 --> 00:26:03,476 A mě je to jedno. 285 00:26:03,478 --> 00:26:06,998 Heterosexuálové nenosí jen tak uniformu jako z druhý světový. 286 00:26:06,999 --> 00:26:09,599 Myslím, že mu sluší. Taková retro. 287 00:26:09,599 --> 00:26:14,679 Přesně tak! Viděla jsem ho v akci. Souložil by s čímkoliv, pokud by to vypadalo dost dobře. 288 00:26:14,680 --> 00:26:18,000 - Alespoň víme že je Američan, ne? - To nevíme jistě. 289 00:26:18,000 --> 00:26:21,159 Posledních 50 let se v USA nenarodil žádný člověk se jménem Jack Harkness. 290 00:26:21,159 --> 00:26:24,199 Možná je jeho totožnost tajná. 291 00:26:24,199 --> 00:26:28,480 Asi byl někým velkým v CIA. To si myslím já. 292 00:26:28,480 --> 00:26:32,199 Musí mít důvody proč si chce nechávat své věci pro sebe. 293 00:26:32,199 --> 00:26:35,240 Samozřejmě že má. Ale to neznamená, že bych nechtěl vědět jaké věci to jsou. 294 00:26:37,720 --> 00:26:40,680 Co je to za zvuk? 295 00:26:56,899 --> 00:27:00,660 Proč tu jen tak jíme čínu zatímco ta dívka bojuje o holý život? 296 00:27:00,810 --> 00:27:05,649 Mezitím co jsme jedli, počítače zhotovovali plný bio-scan Carys, 297 00:27:05,724 --> 00:27:09,764 zkoumali její krev, metabolismus, orgány i kůži. 298 00:27:09,802 --> 00:27:13,322 Takže budeme vědět jaký efekt na ni má mimozemšťan. Také brali vzorky 299 00:27:13,340 --> 00:27:17,820 vzduchu v cele, takže víme i o změnách v prostředí okolo ní. 300 00:27:17,830 --> 00:27:24,391 Stačí to, nebo chceš víc? 301 00:27:24,396 --> 00:27:25,795 Protože to začíná být nudné. 302 00:27:25,798 --> 00:27:29,557 Jste tady dole už moc dlouho. 303 00:27:29,857 --> 00:27:34,337 Trávením tolika času s mimozemšťany jste zapomněli, co to znamená být lidmi. 304 00:27:35,720 --> 00:27:37,440 Tak nám to připomeň. 305 00:27:39,540 --> 00:27:42,819 Řekni mi, co to znamená být člověkem v 21. století. 306 00:27:43,119 --> 00:27:44,959 Dobře. 307 00:28:17,620 --> 00:28:22,699 Carys Fletcher, narozena 13. listopadu 1987. 308 00:28:22,849 --> 00:28:25,810 Zprávy ze školy, osobní data od její zprostředkovatelské agentury, 309 00:28:25,885 --> 00:28:31,605 plavecké odznaky, zprávy o smrti její matky při autonehodě. 310 00:28:31,642 --> 00:28:35,602 A e-maily ve kterých probírá klady Orlanda Blooma a Heatha Ledgera. 311 00:28:35,621 --> 00:28:42,140 Proč jsi to dělala? Tohle není o meteoritech nebo plynech. Máme tu lapenou dívku 312 00:28:42,150 --> 00:28:46,950 a musíme ji zachránit. Když jsem s ní byla v cele, Carys mi řekla, že prohrává. 313 00:28:46,955 --> 00:28:50,314 Musíme najít cestu jak ji pomoci bojovat, 314 00:28:50,614 --> 00:28:53,375 aby se udržela. 315 00:28:54,700 --> 00:28:57,300 Mám něco na obličeji? 316 00:28:57,600 --> 00:28:59,400 Ne. 317 00:29:00,660 --> 00:29:04,860 Jen, to je...skvělé. 318 00:29:05,160 --> 00:29:08,840 Ty jsi skvělá. 319 00:29:10,560 --> 00:29:11,560 Díky. 320 00:29:12,979 --> 00:29:15,019 Tak bychom měli přivézt jejího otce. 321 00:29:15,169 --> 00:29:18,730 To si děláš srandu. - Musíme najít cestu, jak se s ní spojit. 322 00:29:18,805 --> 00:29:22,444 - Posílit ji, aby nepřestala bojovat. - Naše priorita je zamezit hrozbě. 323 00:29:22,481 --> 00:29:26,082 - Ne dávat k ní do cely civilisty. - Měli bychom ji pomoci. 324 00:29:26,101 --> 00:29:30,221 - Když ne my, tak kdo, Jacku? - Vždycky jsi takhle nepříjemná? 325 00:29:30,521 --> 00:29:32,561 Tohle byste měli vidět. 326 00:29:33,700 --> 00:29:38,659 Tohle je běžné složení vzduchu v té cele. 327 00:29:38,809 --> 00:29:41,369 A tohle jsou data za poslední hodinu. 328 00:29:41,444 --> 00:29:45,604 Mimozemšťan vylučuje extrémně silnou směs feromonů. 329 00:29:45,642 --> 00:29:50,483 Feromony 1000 krát silnější, než na co jsme běžně zvyklí. 330 00:29:50,501 --> 00:29:52,540 Je chodící afrodiziakum! 331 00:29:52,550 --> 00:29:56,191 Uvažovala jsem proč... Víte, trošku jsem po ní vyjela. 332 00:29:56,196 --> 00:29:58,314 My víme. 333 00:29:58,317 --> 00:30:03,077 Pořád chceš dát jejího otce k ní do cely? 334 00:30:03,080 --> 00:30:06,338 Bože, ne! Nemůžeme k ní pustit žádného muže... Owen! 335 00:30:09,499 --> 00:30:11,739 Jacku, Carys utekla z cely. 336 00:30:11,889 --> 00:30:14,930 Ta troufalá čubka šlohla moji kartu! 337 00:30:15,230 --> 00:30:19,350 Postarám se o to. A řekni Owenovi, že by měl o trošku víc zapracovat na těch břišních svalech. 338 00:30:22,339 --> 00:30:27,340 - Sbíral jsem nějaká data, hlídal jsem ji a najednou bum. - Dostal jsi se z toho lehce. 339 00:30:27,490 --> 00:30:31,730 Buď rád, že chtěla jen tvou kartu. Jsi už v pořádku? 340 00:30:32,030 --> 00:30:34,030 Nebo se pořád ještě cítíš jako kokot? 341 00:30:40,520 --> 00:30:42,360 Žádná cesta ven, je mi líto. 342 00:30:55,279 --> 00:30:58,279 Jo? Chceš to nepříjemně a těžce? 343 00:30:59,160 --> 00:31:00,880 Dobře, dáme si férový boj. 344 00:31:17,080 --> 00:31:19,639 Nezastavíš mě. 345 00:31:33,039 --> 00:31:35,359 Polož to! To je pro každého kromě mě bezcenné! 346 00:31:38,059 --> 00:31:40,620 Polož to! Nebo střelím! 347 00:31:40,920 --> 00:31:47,440 Říká že to udělá, ale oči říkají, že ne. Jdu. Nesnaž se mě zastavit. 348 00:31:51,080 --> 00:31:53,120 Prosím, pomozte mi! 349 00:32:14,159 --> 00:32:19,639 - Potřebujete abych zaútočil, pane? - Díky za nabídku. Jen otevři dveře. 350 00:32:23,399 --> 00:32:25,240 Teď mi dej tu nádobu. 351 00:32:26,760 --> 00:32:28,600 NE! 352 00:33:20,139 --> 00:33:24,739 Po to všem, co jsem řekla, je pro tebe useknutá ruka víc než Carysin život. 353 00:33:24,889 --> 00:33:27,089 Chceš se ukázat? 354 00:33:27,164 --> 00:33:32,765 Najdi ji. Nech své kámoše u policie dělat taky něco užitečného. 355 00:33:32,803 --> 00:33:35,203 Dobře, zavolám jim. 356 00:33:35,222 --> 00:33:37,422 Vyhlaste pátrání 357 00:33:37,431 --> 00:33:39,951 po ženě ovládané mimozemským plynem šukající chlapy k smrti. 358 00:33:39,956 --> 00:33:43,075 Pojďte sem! 359 00:33:43,078 --> 00:33:46,037 Tak jsem zkoušel pochopit výsledky bio-scanu. 360 00:33:46,038 --> 00:33:49,838 Ale je v tom binec, jako kdyby neexistovaly žádné konečné výsledky. 361 00:33:49,838 --> 00:33:52,519 Protože se všechno v jejím těle stále mění, 362 00:33:52,519 --> 00:33:54,599 nic není stálé. A když už si myslíš. že máš 363 00:33:54,599 --> 00:33:59,679 jasný údaj, metabolismus a krevní tlak zase zdivočí. 364 00:33:59,680 --> 00:34:02,600 Bojuje s mimozemšťanem o kontrolu nad svým tělem. 365 00:34:02,600 --> 00:34:05,599 Tak jsem se rozhodl pro srovnávací analýzu. 366 00:34:05,599 --> 00:34:07,719 Vytvořit původní podmínky, 367 00:34:07,719 --> 00:34:11,919 proces trochu zrychlit a zjistit tak, co se stane s Carys. - Ano, děkuji. 368 00:34:11,919 --> 00:34:14,919 Nakazil jsem krysu kombinací Voraxu a Surania 369 00:34:14,919 --> 00:34:18,400 ze zbytků, které jsme našli na místě dopadu a v nightclubu. 370 00:34:18,400 --> 00:34:19,759 Zatím to vypadá dobře. 371 00:34:20,059 --> 00:34:24,539 Jak plyn začne proudit tělem, tak to doopravdy začne. 372 00:34:26,499 --> 00:34:31,700 Srdeční tep se ztrojnásobí. Mozek začne otékat a tlačí tak na lebku. 373 00:34:31,850 --> 00:34:35,329 Pak se plíce smrští, díky čemuž dochází k dušení. 374 00:34:35,629 --> 00:34:39,469 Tlak na všechny vnitřní orgány se zvětšuje dokud... 375 00:34:39,939 --> 00:34:44,020 - Krysí protlak! - Tohle se stane s Carys? 376 00:34:44,170 --> 00:34:48,050 - "Prohrávám", to mi řekla. - Nyní je to zápas mezi 377 00:34:48,350 --> 00:34:52,229 tím, kde končí Carys, a kde začíná mimozemšťan. 378 00:35:26,380 --> 00:35:28,339 Musíme začít myslet jako ona. 379 00:35:28,489 --> 00:35:31,769 Představte si sebe na jejím místě. Je to jediná možnost jak ji najít. 380 00:35:31,844 --> 00:35:35,165 Až na to, že nevíme kdo teď řídí její tělo. 381 00:35:35,202 --> 00:35:40,682 Carys nebo mimozemšťan uvnitř. Naposledy jsem viděl boj o kontrolu. 382 00:35:40,701 --> 00:35:44,621 Prvořadý cíl parazita je mít sex. 383 00:35:44,631 --> 00:35:48,151 Je to pud sebezáchovy - ten bude klást nejsilnější odpor. 384 00:35:48,155 --> 00:35:53,834 Dobře, jsi Carys. Zoufale moc chceš sex, protože ho chce věc uvnitř tebe. 385 00:35:53,836 --> 00:35:56,517 Ale víš že to někoho zabije. Kam byste šli? 386 00:35:56,519 --> 00:35:58,359 Uďál bych pár kroků a přefik tebe. 387 00:35:58,360 --> 00:36:04,599 - Co je?! To byl vtip! Nemůžu si zavtipkovat se svými spolupracovníky? - Právě teď? Ne. 388 00:36:04,600 --> 00:36:09,359 Tak co teda myslíte? Nevěstince? Diskotéky? 389 00:36:09,359 --> 00:36:10,999 Někam, kde jsou dychtiví muži? 390 00:36:11,299 --> 00:36:12,460 Vím, kam bych šla já. 391 00:36:13,140 --> 00:36:16,899 Co tu k sakru děláš? Vypadáš rozčíleně. 392 00:36:17,049 --> 00:36:20,610 - Musela jsem tě vidět. - Měla jsi zavolat. Mohla tu být Bethan. 393 00:36:20,685 --> 00:36:23,044 - Může tě zabít. - Já můžu zabít tebe, zatraceně! 394 00:36:23,344 --> 00:36:29,025 Co to bylo za zprávu kterou jsi mi nechala v noci na mobilu? Znělo to jako kdybys byla úplně mimo. 395 00:36:29,660 --> 00:36:33,859 Kdybych chtěla, mohla bych tě zabít...teď. 396 00:36:34,009 --> 00:36:38,289 Podívej, už jsem ti to říkal. 397 00:36:38,364 --> 00:36:43,405 Neopustím Bethan. Jsi hezká a milá holka, ale to se prostě nestane. 398 00:36:43,443 --> 00:36:46,162 Byl jsi můj první, víš. 399 00:36:46,181 --> 00:36:50,700 Nikdy jsem ti to neřekla, protože jsem si myslela, že by ses smál. 400 00:36:50,709 --> 00:36:52,590 A ty jsi mizera. 401 00:36:52,595 --> 00:36:56,755 Chceš se jen udělat a nesejde ti na tom, co je uvnitř. 402 00:36:56,800 --> 00:36:59,455 Pokračuj. Nech to ze sebe vyjít. Ach! 403 00:37:09,960 --> 00:37:11,959 Miluješ mě, Eddie? 404 00:37:13,140 --> 00:37:17,100 - Miloval jsi mě vůbec někdy? - Ne. 405 00:37:17,250 --> 00:37:20,729 Mohl jsi se zachránit. 406 00:37:21,029 --> 00:37:22,429 Cože? 407 00:37:30,140 --> 00:37:31,899 Jsme tu pozdě. 408 00:37:32,049 --> 00:37:34,849 Ale Tosh měla pravdu. Šla po svém bývalém. 409 00:37:34,924 --> 00:37:36,205 Štěstí že je ještě mladá. 410 00:37:36,243 --> 00:37:40,042 Zkoušet to po mém, byli bychom tady až po výbuchu Slunce. 411 00:37:40,061 --> 00:37:44,262 - Kam teď asi půjde? - A jak dlouho potrvá, než ta věc zničí její tělo? 412 00:37:44,271 --> 00:37:48,271 - Tak jaký je náš další krok. - Zarazit v celém Cardiffu šoustání? 413 00:37:48,276 --> 00:37:52,054 - Dejte do vodních zdrojů bromid. - Ne, to je příliš nepřesné. 414 00:37:52,056 --> 00:37:55,117 Ve vodárně na nás za to minule byli hodně nasraný. 415 00:37:55,118 --> 00:37:59,039 - Mohlo to použít kohokoliv v Cardiffu. Proč ji? - Mám za to, že to bylo náhodné. 416 00:37:59,039 --> 00:38:03,198 - Využívá to Carysina života aby to dostalo co chce. - Co o ní ještě víme? 417 00:38:03,198 --> 00:38:06,880 - Napadá vás něco? - Proč se na mě tak koukáte? 418 00:38:06,880 --> 00:38:11,160 - Ty sis o ní zjišťovala všechno! - Nevím. Omlouvám se. 419 00:38:11,160 --> 00:38:12,280 Je skvělá, když je pod tlakem. 420 00:38:12,280 --> 00:38:15,279 Musí tu něco být. Kde si říkala že pracuje? 421 00:38:15,279 --> 00:38:17,599 Je jen výpomoc. Recepční. 422 00:38:17,650 --> 00:38:21,859 - A kde pracuje teď? - Můžu se kouknout na její zaměstnanecká data. 423 00:38:22,339 --> 00:38:25,780 - Conwayova klinika. - To snad ne. - V čem je problém? 424 00:38:25,930 --> 00:38:28,930 Léčí se tam neplodnost. Dárci spermatu. 425 00:38:29,230 --> 00:38:33,990 - Nekonečný zdroj orgasmické energie bez námahy. - Zásah do černého. 426 00:38:45,199 --> 00:38:48,000 - Ach! - Carys. ty máš dnes směnu? 427 00:38:50,459 --> 00:38:54,700 Chce to víc. Energie - nevydrží. 428 00:38:55,000 --> 00:38:56,959 Promiň? 429 00:39:00,879 --> 00:39:03,799 Pane Tunstall, místnost jedna je připravena. 430 00:39:18,247 --> 00:39:22,060 - K čemu to je? - Potřebuješ nakreslit návod? - Nikdy jsem nepoužívala pistoli... 431 00:39:22,210 --> 00:39:23,000 Byla jsi u policie! 432 00:39:23,100 --> 00:39:27,310 - Jen pochůzkářka! - Zajistím, abys ji nemusela použít. 433 00:39:28,159 --> 00:39:32,119 - Žádám vás, aby jste odešla! - Klid, můžu pomoci. - Nemyslím, srdíčko, jsem gay. 434 00:39:32,899 --> 00:39:34,939 Co uděláme, pokud ji najdeme? 435 00:39:35,089 --> 00:39:38,130 - Jak to z ní dostaneme? - Podle výsledků testů 436 00:39:38,205 --> 00:39:42,244 plyn potřebuje hostitele, protože naše atmosféra je pro něj po delší době jedovatá. 437 00:39:42,282 --> 00:39:44,441 Ale naše těla poskytují perfektní prostředí. 438 00:39:44,460 --> 00:39:46,460 Pokud to izolujeme z Carysina těla, 439 00:39:46,470 --> 00:39:49,390 nevydrží to dlouho. - Zdá se že máme plán. 440 00:39:49,394 --> 00:39:50,515 Přimět to umřít. 441 00:39:50,517 --> 00:39:52,356 Tak jako to udělalo těm ubožákům. 442 00:39:52,358 --> 00:39:54,997 - A co s Carys? - Radši se začněte modlit, 443 00:39:55,297 --> 00:39:57,937 ať se k ní dostaneme včas. 444 00:40:03,840 --> 00:40:05,760 Jděte! 445 00:40:10,319 --> 00:40:13,759 Ven! Hned! Jděte kam nejdál můžete! 446 00:40:25,000 --> 00:40:28,239 Bože, kolik ještě? 447 00:40:35,759 --> 00:40:37,319 Tady! 448 00:40:42,319 --> 00:40:44,680 Není kam utéct. 449 00:40:47,540 --> 00:40:52,500 Všechen ten sex. Všechno co vidíme, všechno na co myslíme. 450 00:40:52,650 --> 00:40:56,770 Tolik krásy...a tak strašně moc strachu. 451 00:40:56,845 --> 00:40:59,964 Chceme to, ale tak strašně se toho bojíme...Ach 452 00:41:00,002 --> 00:41:03,401 Nápor na její tělo je příliš velký. 453 00:41:03,420 --> 00:41:07,740 - Každou vteřinou z ní bude krysí protlak. - Ještě jednou a budu silná. 454 00:41:07,749 --> 00:41:09,669 Pokaždé to funguje méně. 455 00:41:09,969 --> 00:41:12,450 Pokaždé je pocit slabší. 456 00:41:13,099 --> 00:41:16,419 Ještě jednou. Nech mě cítit život. 457 00:41:16,569 --> 00:41:19,410 Nech mě cítit se jako člověk. 458 00:41:19,485 --> 00:41:22,005 Nemůžu. 459 00:41:22,043 --> 00:41:23,483 Já můžu. 460 00:41:23,502 --> 00:41:26,262 - Jacku! - Mám přebytek života. 461 00:41:26,271 --> 00:41:27,591 Dám ho kus. 462 00:41:27,891 --> 00:41:30,570 Chceš opravdu něco cítit? 463 00:41:34,440 --> 00:41:36,520 Co to dělá? 464 00:41:45,199 --> 00:41:50,400 To byla jen pusa. Představ si ten hukot z toho zbytku. 465 00:41:52,099 --> 00:41:56,859 - To nebyla přesně ta reakce, kterou bych čekal. - Její tělo už dlouho nevydrží. 466 00:41:57,009 --> 00:41:58,969 Použij mě. 467 00:41:59,269 --> 00:42:03,910 Opusť Carys. Použij mé tělo jako hostitele. Jen ji nech žít. 468 00:42:05,179 --> 00:42:08,379 Gwen... Jsem silnější než ona. 469 00:42:08,529 --> 00:42:12,210 Vydržím déle. Možná budete schopni mě zachránit, nevím. 470 00:42:12,285 --> 00:42:15,445 Dobře. Jacku! 471 00:42:15,745 --> 00:42:21,384 - Nemůžeš ji nechat! - Jak sama řekla... Je za tohle odpovědná. 472 00:42:30,040 --> 00:42:34,319 Dělej, opusť ji. 473 00:43:17,779 --> 00:43:19,620 Jak dlouho tam může přežít? 474 00:43:19,770 --> 00:43:21,730 Bylo to dost slabé. Proč? 475 00:43:22,030 --> 00:43:25,310 Mám trochu strach, jak dlouho ta baterie vydrží. 476 00:43:27,900 --> 00:43:30,520 Podívejte... 477 00:43:31,030 --> 00:43:43,030 Umírá to. 478 00:43:51,540 --> 00:43:55,779 Cestoval jsi napříč vesmírem, jen abys našel ten nejlepší sex. 479 00:43:56,079 --> 00:43:58,840 A stejně umíráš osamocen. 480 00:44:04,079 --> 00:44:05,359 Díky. 481 00:44:59,940 --> 00:45:02,019 Ty jsi ještě tady? 482 00:45:02,169 --> 00:45:06,970 Všichni už jsou pryč a dělají... cokoliv co dělají, když nejsou tady. 483 00:45:07,270 --> 00:45:09,110 Jak dlouho jsi tu? 484 00:45:13,540 --> 00:45:15,700 Chtěla jsem už skončit. 485 00:45:15,850 --> 00:45:18,529 Udělej pro mě něco. 486 00:45:18,604 --> 00:45:24,844 Nenech se touhle prací pohltit. Máš život. Perspektivu. To potřebujeme. 487 00:45:24,881 --> 00:45:27,841 Kdo jsi, Jacku? 488 00:45:27,860 --> 00:45:33,060 - Promiň? - Nemůžeš zemřít. Řekl jsi mi, že v 21. století se vše mění, 489 00:45:33,070 --> 00:45:34,910 a že na to máme být připraveni. - Jste. 490 00:45:34,915 --> 00:45:39,234 - Ale jak to můžeš vědět? - Myslíš, že když budeš znát odpovědi, tak se budeš cítit lépe? 491 00:45:39,534 --> 00:45:44,054 Kdo jsi? Co tu děláš? 492 00:45:44,859 --> 00:45:48,419 Jdi domů, Gwen Cooperová. Dej si lasagne, 493 00:45:48,569 --> 00:45:50,130 polib svého přítele. 494 00:45:50,205 --> 00:45:52,525 Buď normální. 495 00:45:52,825 --> 00:45:55,145 Pro mě. 496 00:45:56,880 --> 00:45:59,719 Tak jsem řekl, tahle zatracená stránka... 497 00:46:02,419 --> 00:46:04,980 Mám roky praxe. 498 00:46:05,280 --> 00:46:08,840 Znám trasy, většinu z nich jsem projel, znám nejlepší cesty. 499 00:46:11,599 --> 00:46:12,800 Nudím tě? 500 00:46:16,500 --> 00:46:18,140 Promiň. 501 00:46:18,440 --> 00:46:21,999 Cítíš se teď příliš vznešeně na starání se o dopravní trasy? 502 00:46:31,639 --> 00:46:33,120 Pojďme do postele. 503 00:46:49,939 --> 00:46:53,419 Viděla jsi ozvěnu okamžiku zesílenou mimozemskou technologií. 504 00:46:53,569 --> 00:46:57,090 Ducha ...Před 40, 45 lety. 505 00:46:57,390 --> 00:47:00,189 - Viděl jsem to! - Potřebuješ vědět jak je používat. 506 00:47:01,199 --> 00:47:02,359 Počkej! 507 00:47:07,279 --> 00:47:09,679 Viděl jsem věci, kterým byste nevěřili. 508 00:47:14,280 --> 00:47:15,600 Ne! 509 00:47:16,040 --> 00:47:17,839 - Vypadněte! - Pomozte mi! 510 00:47:19,529 --> 00:47:29,529 České titulky: skel 511 00:47:31,329 --> 00:47:32,029 v 1.1