1 00:00:01,659 --> 00:00:06,199 Torchwood. Mimo dohled vlády, víc než policie. 2 00:00:06,199 --> 00:00:10,920 Vyhledává na Zemi mimozemský život, vyzbrojuje lidstvo pro budoucnost. 3 00:00:10,920 --> 00:00:14,319 Ve 21. století se vše změní. 4 00:00:14,319 --> 00:00:16,080 A na to se musíte připravit. 5 00:00:28,320 --> 00:00:30,999 Pojď na to, Gwen! 6 00:00:36,079 --> 00:00:38,560 Gwen, tohle je pro tebe, baby! Jdi na to! 7 00:00:42,760 --> 00:00:46,639 Seber mu ho! Joj! 8 00:00:50,400 --> 00:00:52,879 Och, pojď k tatínkovi! 9 00:00:52,879 --> 00:00:55,920 ANO! První runda je na tebe, šéfe. 10 00:00:55,920 --> 00:00:58,279 Děvčata, vemte si kabelky! 11 00:00:58,279 --> 00:01:01,000 Ovšem to byl nedovolený zákrok. 12 00:01:01,000 --> 00:01:04,960 - Zcela nedovolený! - Jo, klidně si to říkejte. Ztroskotanci. Čus. 13 00:01:18,559 --> 00:01:22,000 Nikdy neviděl naživo ragbyový zápas! 14 00:01:22,000 --> 00:01:23,959 Mívám na práci většinou jiné věci. 15 00:01:23,959 --> 00:01:26,920 Rhys zná chlápka jehož bratránek pracuje v Millennium Stadionu. 16 00:01:26,920 --> 00:01:28,759 Měli bychom všichni jít na příští mezistátní utkání. 17 00:01:28,759 --> 00:01:32,239 Můžete na dnešek udělat dvě pizzy Pepperoni? 18 00:01:32,239 --> 00:01:34,519 A salát Coleslaw. 19 00:01:34,519 --> 00:01:37,279 Šéf mi pořád říká, že nejím dost zeleniny. 20 00:01:37,279 --> 00:01:42,199 Ano, jako obvykle. Uvidíme se. 21 00:01:48,319 --> 00:01:51,600 Je skvělé vás znovu vidět, pane. Starají se o vás v hotelu dobře? 22 00:01:53,719 --> 00:01:56,119 - Konnichiwa, Tanizaki-san. - Konnichiwa. 23 00:02:28,680 --> 00:02:31,879 Udělal jsem, co bylo v mých silách. 24 00:02:31,879 --> 00:02:34,240 Opravdu. 25 00:03:29,599 --> 00:03:31,519 Můj bože! 26 00:03:31,519 --> 00:03:35,439 To není možné! Jeden z nich přežil! 27 00:03:42,960 --> 00:03:45,640 To je Líza. 28 00:04:00,200 --> 00:04:02,500 Torchwood, díl čtvrtý: "Kyberžena" 29 00:04:05,119 --> 00:04:08,640 - Je vzhůru? - To je jen reakce na léčbu. 30 00:04:12,040 --> 00:04:14,400 Je jediná zbylá. 31 00:04:14,400 --> 00:04:17,039 Na celém světě. 32 00:04:19,320 --> 00:04:22,159 Děkuji, děkuji vám moc. 33 00:04:22,159 --> 00:04:26,239 Přivézt mě sem. Nikdy jsem netušil... 34 00:04:26,239 --> 00:04:27,720 že budu mít šanci... 35 00:04:30,520 --> 00:04:32,040 ..studovat... 36 00:04:32,040 --> 00:04:36,679 pracovat s... 37 00:04:36,679 --> 00:04:39,319 něčím takovým. - To nikdo. 38 00:04:39,319 --> 00:04:43,720 Řekněte mi, co se přesně stalo. 39 00:04:43,720 --> 00:04:46,879 Pracovala pro Torchwood v Londýně. 40 00:04:48,480 --> 00:04:52,120 Končila bitva u Canary Wharf. 41 00:04:52,120 --> 00:04:54,280 Kyberlidé potřebovali rychle vojáky. 42 00:04:54,280 --> 00:05:00,040 Začali vylepšovat celá těla místo transplantování mozků pozemskou technologií. 43 00:05:00,040 --> 00:05:05,440 - Lisa byla uprostřed procesu přeměny, když se stroj vypnul. - Vy jste ji nalezl? 44 00:05:05,440 --> 00:05:07,000 Pomoc! 45 00:05:09,199 --> 00:05:11,199 Pomozte mi, prosím! 46 00:05:11,199 --> 00:05:13,479 Někdo! 47 00:05:13,479 --> 00:05:16,599 - Dostal jsem ji ven. - Znáte procenta? 48 00:05:16,599 --> 00:05:19,200 Co? 49 00:05:19,200 --> 00:05:21,559 Některé prvky již byly upraveny. 50 00:05:21,559 --> 00:05:26,319 Některé jsou stále lidské. Kupříkladu smyslové schopnosti. 51 00:05:26,319 --> 00:05:30,399 Její dýchací soustava a sluch vypadají kompletně kyberneticky. 52 00:05:30,399 --> 00:05:34,080 A přece... Je tu ještě holé maso. 53 00:05:34,080 --> 00:05:38,319 Ohromující. Pravděpodobně 55% úprava 54 00:05:38,319 --> 00:05:43,999 a 45% scházejících k dokončení. 55 00:05:43,999 --> 00:05:48,279 Nebo možná 60/40. 56 00:05:48,279 --> 00:05:50,640 Fascinující. 57 00:05:50,640 --> 00:05:53,280 Můžete ji znovu udělat člověkem? 58 00:05:53,280 --> 00:06:00,000 Vzal jste díly ze Cyber převodní jednotky a vytvořil jste z nich pro ni systém podpory života? 59 00:06:00,000 --> 00:06:02,200 Jak jste věděl, co dělat? 60 00:06:02,200 --> 00:06:05,080 - Řekla jsem mu to. - Myslel jsem, že odpočíváš. 61 00:06:05,080 --> 00:06:06,999 Měla bys odpočívat. 62 00:06:06,999 --> 00:06:09,600 Co bolest? Zabírá ta nová dávka? 63 00:06:09,600 --> 00:06:11,080 Trochu. 64 00:06:13,000 --> 00:06:16,719 Och... To je on? 65 00:06:16,719 --> 00:06:19,599 Slíbil jsem to, ne? 66 00:06:19,599 --> 00:06:22,800 A ty vždy plníš své sliby. 67 00:06:22,800 --> 00:06:25,800 Rád bych ji položil několik otázek. 68 00:06:28,000 --> 00:06:31,720 Jmenuji se Dr. Tanizaki. 69 00:06:31,720 --> 00:06:35,080 Specializuji se na kybernetiku. 70 00:06:35,080 --> 00:06:37,519 Váš přítel, pan Jones, mě požádal... 71 00:06:37,519 --> 00:06:39,040 Můj milý. 72 00:06:39,040 --> 00:06:41,879 Ano. Požádal mě, abych přišel. 73 00:06:41,879 --> 00:06:45,120 Společně jsme se na tom dohodli. 74 00:06:45,120 --> 00:06:48,520 Několik jednoduchých otázek. 75 00:06:48,520 --> 00:06:51,479 - Jaké je vaše jméno? - Líza Hallettová. 76 00:06:53,280 --> 00:06:56,919 - Kolik je vám let? - 26. 77 00:06:56,919 --> 00:07:01,480 Co je poslední věc na kterou si pamatujete, z doby předtím, než jste sem přišla? 78 00:07:03,639 --> 00:07:08,479 Někdo! Kdokoliv? 79 00:07:08,479 --> 00:07:11,239 Bolest. 80 00:07:11,239 --> 00:07:16,119 Vzpomínám si, jak mé tělo spalovala bolest. 81 00:07:18,720 --> 00:07:20,800 Říkal jste... 82 00:07:20,800 --> 00:07:24,080 že někde nahoře je místo, kde bych mohl začít pracovat? 83 00:07:37,800 --> 00:07:41,479 Jako první fázi ji musíme umožnit dýchat bez respirátoru. 84 00:07:46,359 --> 00:07:49,559 Jakmile její tělo bude fungovat bez podpory, 85 00:07:49,559 --> 00:07:53,239 budu moci posoudit, co bude třeba udělat. 86 00:07:53,239 --> 00:07:55,599 Co když ještě není připravena dýchat sama o sobě? 87 00:07:55,599 --> 00:07:57,760 Musíte počítat s tím, že nemusí přežít. 88 00:08:03,079 --> 00:08:05,599 Někdy... 89 00:08:05,599 --> 00:08:08,080 abychom zachránili co milujeme, 90 00:08:08,080 --> 00:08:11,359 musíme riskovat, že to ztratíme. 91 00:08:16,039 --> 00:08:20,880 Ještě není dost silná! 92 00:08:20,880 --> 00:08:22,479 Nechte mě dělat mou práci! 93 00:08:22,479 --> 00:08:26,200 A ona řekla: "Víte jak je těžké najít v tomhle městě chlapa?" 94 00:08:26,200 --> 00:08:29,239 "Měl pěkný byt, ještě všechny vlasy a upřímně , pár tesáků není nic, co bych nepřežila!" 95 00:08:31,239 --> 00:08:34,199 UFO zpozorováno nad Cardigan Bay. 96 00:08:34,199 --> 00:08:37,279 Zatím sedm tísňových volání. 97 00:08:37,279 --> 00:08:39,480 - Och... Můžeme alespoň dopít, prosím? - Jistě. 98 00:08:39,480 --> 00:08:41,239 Dávám ti deset vteřin. 99 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Jestli kvůli vám zemře... 100 00:08:58,440 --> 00:09:00,080 Ianto? 101 00:09:00,080 --> 00:09:02,960 Ano, jsem tu! 102 00:09:04,119 --> 00:09:06,760 Dýchá! Fungovalo to! 103 00:09:08,320 --> 00:09:10,399 Proč nejsem připojena? 104 00:09:10,399 --> 00:09:11,959 Jsi naživu! 105 00:09:11,959 --> 00:09:14,719 Udržel tě naživu! 106 00:09:14,719 --> 00:09:17,679 - Děkuji. - Tohle je jen začátek. 107 00:09:23,399 --> 00:09:24,199 Musíme se přesunout. 108 00:09:24,199 --> 00:09:25,839 Rychle! 109 00:09:29,119 --> 00:09:30,960 Budu chodit. 110 00:09:30,960 --> 00:09:35,159 - Teprve ses probudila. Ještě nemůžeš. - Chci chodit! Prosím. 111 00:09:38,400 --> 00:09:40,800 Pomozte ji dolů. Já to tu pročistím. 112 00:09:45,039 --> 00:09:47,959 Jsem naživu. 113 00:09:52,240 --> 00:09:55,279 Říkám jen, že jednou za čas bych si taky ráda zařídila! 114 00:09:55,279 --> 00:09:57,759 - A já říkám jen...ne! - Proč ne? 115 00:09:57,759 --> 00:10:01,279 Podívej, už jsem s ženami auta sdílel. Vím, co by se stalo. 116 00:10:01,279 --> 00:10:05,359 Najednou by byla pohotovost, všichni dychtiví vyrazit, naskočil bych dovnitř a co bych tam našel? 117 00:10:05,359 --> 00:10:09,320 Sedadlo ve špatné pozici, zpětné zrcátko někde úplně mimo a volant v mém rozkroku. 118 00:10:09,320 --> 00:10:12,599 Než to všechno dám do pořádku, mimozemšťani se dostanou do Newportu. 119 00:10:22,039 --> 00:10:24,119 A co rozpis služeb? 120 00:10:24,119 --> 00:10:26,400 Každý by řídil jiný den. 121 00:10:26,400 --> 00:10:29,760 Jsme tajná organizace lovící mimozemskou technologii a operující z podzemní základny. 122 00:10:29,760 --> 00:10:31,800 A ty chceš rozpis služeb na to kdo bude řídit? 123 00:10:31,800 --> 00:10:34,240 Jen se snažím pomoct. 124 00:10:42,319 --> 00:10:44,479 Půjdu dolů, hned jak budou pryč. 125 00:10:47,759 --> 00:10:53,040 Tosh, mrkni se na data z radaru za posledních šest hodin z okruhu 50 mil okolo Bay. 126 00:10:53,040 --> 00:10:59,959 Gwen, zkus toho člověka - Neila, myslím že tak se jmenuje, hlas má jako Sean Connery - z observatoře Jodrell Bank. 127 00:10:59,959 --> 00:11:03,159 Zjisti, jestli v době zpozorování něco nezachytili. 128 00:11:03,159 --> 00:11:06,839 Owene, zkontroluj záznamy ze vzdušného prostoru nad Cardigan Bay, také všechny 129 00:11:06,839 --> 00:11:09,400 letové plány RAF, zjisti, jestli to nebyla jen záměna. 130 00:11:18,439 --> 00:11:20,719 Zkuste to pomaleji. 131 00:11:20,719 --> 00:11:22,720 Stále jste velmi slabá. 132 00:11:28,639 --> 00:11:30,760 Tudy. 133 00:11:42,159 --> 00:11:46,600 To je Neil? Tady Gwen Cooper z Torchwoodu. 134 00:11:46,600 --> 00:11:50,479 - Vím, vždycky po něčem jdeme, že? - Ianto! 135 00:11:53,440 --> 00:11:55,119 Mohl by jsi udělat své kávové kouzlo? 136 00:12:12,879 --> 00:12:14,479 Lízo! 137 00:12:14,479 --> 00:12:16,519 Nech mě jít! 138 00:12:16,519 --> 00:12:18,079 Můžu ti pomoci. 139 00:12:18,079 --> 00:12:22,080 Lidská rasa je slabá. Můžu tě učinit silným. 140 00:12:43,760 --> 00:12:47,959 - Co se to děje? - Vnitřní únik energie. 141 00:12:47,959 --> 00:12:52,480 - Co to způsobuje? - Něco dost velkého na odčerpání takového množství energie. 142 00:12:52,480 --> 00:12:54,559 Tosh, spusť diagnózu systému. 143 00:12:54,559 --> 00:12:56,479 Vlastně... 144 00:12:56,479 --> 00:12:59,559 Měli jsme problémy s generátorem celý večer. Už jsem se díval dolů. 145 00:12:59,559 --> 00:13:02,839 Uvolnily se nějaké kousky kabeláže. 146 00:13:02,839 --> 00:13:05,199 Myslel jsem, že už jsem to spravil. 147 00:13:08,359 --> 00:13:10,120 Nechte mě se na to ještě mrknout. 148 00:13:10,120 --> 00:13:12,480 Dobře. Prověř to. 149 00:13:12,480 --> 00:13:15,720 - Chceš nějak pomoct? - V pohodě. 150 00:13:20,319 --> 00:13:21,799 Musíte vypnout proud! 151 00:13:27,919 --> 00:13:30,919 Bože! Můj bože! 152 00:13:30,919 --> 00:13:33,640 - Co se stalo?! - Jeho modernizace selhala. 153 00:13:33,640 --> 00:13:35,719 Byla to nehoda? 154 00:13:37,519 --> 00:13:39,319 Řekni mi, že jsi to neudělala! 155 00:13:39,319 --> 00:13:41,760 Chtěla jsem se mu odvděčit, za to že mi pomohl. 156 00:13:41,760 --> 00:13:44,559 Odstraněním slabin jeho lidství. 157 00:13:44,559 --> 00:13:46,320 Co jsi to udělala?! 158 00:13:46,320 --> 00:13:48,120 Zabila jsi nevinného muže! 159 00:13:48,120 --> 00:13:51,360 - Je to v pořádku. - Není to v pořádku! Za chvilku mě začnou hledat. 160 00:13:51,360 --> 00:13:53,959 Jestli uvidí tělo, jestli zjistí, co jsme dělali... 161 00:13:53,959 --> 00:13:57,079 - Můžu se o ně postarat. - Nepřibližuj se k nim! 162 00:14:00,520 --> 00:14:02,920 Nechtěla jsi to udělat. 163 00:14:02,920 --> 00:14:05,359 Něco se stalo s tvým rozumem. 164 00:14:05,359 --> 00:14:07,159 Uhm...jen, uhm... 165 00:14:07,159 --> 00:14:09,280 Nějaký vedlejší efekt tohohle celého procesu. 166 00:14:09,280 --> 00:14:11,080 Post-traumatický. 167 00:14:11,080 --> 00:14:13,000 Nechtěla jsi... 168 00:14:13,000 --> 00:14:15,079 Všechno jsi zničila! 169 00:14:20,279 --> 00:14:23,800 Jak tvrdě jsme museli pracovat na udržení tě naživu? 170 00:14:25,600 --> 00:14:27,079 A teď uděláš tohle. 171 00:14:33,799 --> 00:14:36,560 Potřebuji, aby jsi tu zůstala. 172 00:14:36,560 --> 00:14:39,120 Odpočívej. 173 00:14:39,120 --> 00:14:41,239 Nechoď ven, než ti řeknu. 174 00:14:44,320 --> 00:14:47,200 Tohle se nesmí znovu stát, Lízo. 175 00:14:47,200 --> 00:14:50,039 Pokud zraníš ještě někoho jiného, budu... 176 00:14:50,039 --> 00:14:51,840 Ano? 177 00:14:51,840 --> 00:14:53,440 Co uděláš? 178 00:14:58,679 --> 00:15:01,159 Dobře, to tělo. 179 00:15:02,719 --> 00:15:07,000 Musím se postarat o to tělo To zvládnu. 180 00:15:12,000 --> 00:15:14,880 Je to má chyba! 181 00:15:14,880 --> 00:15:16,840 Jsem za to odpovědný! 182 00:15:32,119 --> 00:15:33,600 Někam ho schovám. 183 00:15:35,680 --> 00:15:37,279 Všechno bude v pořádku. 184 00:16:03,040 --> 00:16:04,559 To je UFO?! 185 00:16:04,559 --> 00:16:08,880 Jen trochu! Arkánská výletní loď, první generace. 186 00:16:08,880 --> 00:16:11,239 Sběratelský kousek, dneska jich už moc lítat neuvidíte. 187 00:16:11,239 --> 00:16:14,480 Tosh, pošli zdvořilou zprávu říkající, 188 00:16:14,480 --> 00:16:16,919 rádi vás tu vidíme, ale mohli byste k sakru už vypadnout z naší atmosféry? 189 00:16:16,919 --> 00:16:19,439 Děsíte místní. Hotovo! 190 00:16:19,439 --> 00:16:21,239 - Neměli bychom je zatknout? Vyšetřit to? - Prosím tě. 191 00:16:21,239 --> 00:16:24,279 Kdybys vyslýchala Arkana, byla bys tam měsíc. 192 00:16:24,279 --> 00:16:27,440 A to by byla jen první otázka. Jsou strašně nudní. 193 00:16:27,440 --> 00:16:29,840 Kromě toho, jsou většinou tekutí a v celách by pak byl binec. 194 00:16:31,639 --> 00:16:34,800 Je to tu zas! 195 00:16:34,800 --> 00:16:38,560 Ianto, máme tu další porci temnoty. Našel jsi něco? 196 00:16:44,719 --> 00:16:48,439 Ianto? Potřebuji slyšet ty překrásný velšský samohlásky! 197 00:17:01,440 --> 00:17:04,479 Energie uniká ve skladišti v dolním patře budovy. 198 00:17:04,479 --> 00:17:06,400 Zjišťuji přítomnost tepelných známek života. 199 00:17:08,479 --> 00:17:11,560 Máme tu... Dva zdroje? Za předpokladu, že jeden je Ianto... 200 00:17:11,560 --> 00:17:13,519 Kdo je ten druhý? 201 00:17:13,519 --> 00:17:16,000 Myslím, že jsme pod útokem. 202 00:17:16,000 --> 00:17:19,240 Bezpečnost byla narušena. Zaujmeme bojové pozice. 203 00:17:19,240 --> 00:17:20,799 To není možné! 204 00:17:20,799 --> 00:17:22,399 Nikdo se nemůže dostat dovnitř bez spuštění 205 00:17:22,399 --> 00:17:27,799 sedmi oddělených alarmů. - No, vypadá to, že nás systém potřebuje vylepšit. 206 00:17:27,799 --> 00:17:30,839 Půjdu dolů a mrknu se po Iantovi. 207 00:17:30,839 --> 00:17:32,719 - Půjdu s tebou. - Souhlasí s tím všichni? 208 00:17:32,719 --> 00:17:34,999 Mějte pořád zapnuté své komunikátory. 209 00:17:34,999 --> 00:17:37,800 Při jakýchkoliv pochybnostech nejdřív střílejte. Naše priorita je najít Ianta. 210 00:18:01,800 --> 00:18:03,199 Omlouvám se. 211 00:18:14,400 --> 00:18:17,039 Co je tady dole? 212 00:18:17,039 --> 00:18:19,479 Normálně? Nic. 213 00:18:19,479 --> 00:18:21,759 - Zpráva o postupu? - Známky... 214 00:18:21,759 --> 00:18:26,080 aktivity na východním konci hlavní chodby. - Ztrácíme váš signál. 215 00:18:26,080 --> 00:18:27,799 Jdeme se tam podívat. 216 00:18:30,840 --> 00:18:34,199 Cokoliv tam odbírá ten proud, ruší to komunikátory. 217 00:18:34,199 --> 00:18:36,319 Gwen, Owene? Slyšíte mě? 218 00:18:36,319 --> 00:18:39,000 Zatraceně! Můžeme je nějak dostat zpátky? 219 00:18:39,000 --> 00:18:42,439 Zkouším jiné kanály. A je tu ještě něco, co bys měl vidět. 220 00:18:42,439 --> 00:18:46,639 Prošla jsem zpětně záznamy z našich bezpečnostních kamer za několik posledních hodin. 221 00:18:46,639 --> 00:18:49,879 Někdo se je snažil vymazat z našeho systému. 222 00:18:49,879 --> 00:18:51,919 Víš, teď už začínám být trochu naštvaný. 223 00:18:51,919 --> 00:18:54,600 Tihle lidé přijdou do mého domu, začnou používat mé věci... 224 00:18:54,600 --> 00:18:56,080 Zahrabala jsem v paměti systému. 225 00:19:00,480 --> 00:19:02,640 Co se to tu k sakru děje?! 226 00:19:02,640 --> 00:19:05,400 Jacku? 227 00:19:05,400 --> 00:19:07,639 Tosh? 228 00:19:07,639 --> 00:19:09,280 Gwen? Owene? Slyšíte mě? 229 00:19:09,280 --> 00:19:11,599 Komunikátory nejdou. 230 00:19:11,599 --> 00:19:13,359 Takže jsme na to sami. 231 00:19:20,079 --> 00:19:22,359 Co se to děje? 232 00:19:24,799 --> 00:19:29,199 - Co tam vidíš? - Nic moc, ale něco tam je. 233 00:19:29,199 --> 00:19:31,599 Něco jako operační stůl. 234 00:19:33,559 --> 00:19:35,760 Otevři to. 235 00:19:41,239 --> 00:19:42,720 OK? - Jo. 236 00:19:44,439 --> 00:19:47,799 Dobře, jedna, dva... 237 00:19:58,199 --> 00:20:00,279 Ne! Ne, ne, ne, ne! 238 00:20:00,279 --> 00:20:02,079 Co to k sakru je?! 239 00:20:02,079 --> 00:20:04,360 Je to špatné. 240 00:20:04,360 --> 00:20:07,159 Je to víc než špatné! Nemělo by to tu být! 241 00:20:07,159 --> 00:20:09,720 Vypni tu věc! VYPNI TO! 242 00:20:15,840 --> 00:20:19,999 - Úroveň spotřeby se vrací do normálu! - Gwen? Owene? Slyšíte mě? 243 00:20:22,039 --> 00:20:26,280 Tyhle věci dostaly Torchwood Jedna. 244 00:20:26,280 --> 00:20:29,040 Ale všechny byly zničeny. 245 00:20:29,040 --> 00:20:33,399 - Proč je jedna z nich v našem pitomým skladu?! - Řekni mi, co to dělá! 246 00:20:33,399 --> 00:20:35,400 Jsou to zbytky přeměňovací jednotky. 247 00:20:35,400 --> 00:20:39,199 Tenhle stroj dělá z lidí Kyberlidi. 248 00:20:39,199 --> 00:20:44,160 - Jestli něco od vás neuslyším během 30 sekund, půjdu tam dolů! - Jacku, tady Gwen. 249 00:20:44,160 --> 00:20:46,560 Komunikátory vypadly. Teď jsme zpět. 250 00:20:46,560 --> 00:20:49,359 - Nějaké stopy po Iantovi? - Ne. 251 00:20:49,359 --> 00:20:52,039 Ale našli jsme části Kyber přeměňovací jednotky. 252 00:20:52,039 --> 00:20:55,999 - Zapnuté a plně pracující. - Teď není vhodná doba na vtípky, Owene. 253 00:20:55,999 --> 00:20:59,040 Myslím to smrtelně vážně! 254 00:20:59,040 --> 00:21:02,440 Nevím proč to tu je, nebo jak se to sem dostalo. 255 00:21:02,440 --> 00:21:04,839 Ale je to ta věc, co nám odčerpává energii. 256 00:21:09,799 --> 00:21:13,000 - Jacku? Jsi tam? - Chci, abyste se oba dva okamžitě stáhli zpět. 257 00:21:14,559 --> 00:21:17,239 Ještě jsme nenašli... 258 00:21:17,239 --> 00:21:22,279 Jacku, vpád, kód nula. Opakuji! 259 00:21:22,279 --> 00:21:25,000 Vpád, kód nula. Jsme pod útokem. 260 00:21:25,000 --> 00:21:27,400 Jestli se neozvu do 15 minut, začni s procedurami 261 00:21:27,400 --> 00:21:29,239 pro kompletní odstavení základny a dostaň se do bezpečí. 262 00:21:29,239 --> 00:21:31,119 Ale já vás tu nemůžu jen tak nechat! 263 00:21:31,119 --> 00:21:34,600 Jestli je tu Kyberčlověk, potřebujeme poslední linii obrany. 264 00:21:34,600 --> 00:21:37,399 Zajisti, aby se to nikdy nemohlo dostat do vnějšího světa. 265 00:21:45,399 --> 00:21:51,360 Cokoliv j... Kdokoliv jste... Nechci vám nijak ublížit. 266 00:21:51,360 --> 00:21:53,520 Ale pokud půjdete blíže, vystřelím. 267 00:22:02,119 --> 00:22:04,519 Nechtě mě jít! 268 00:22:04,519 --> 00:22:06,159 Nebraň se. 269 00:22:06,159 --> 00:22:07,759 Budeš jako já. 270 00:22:20,119 --> 00:22:24,840 Odhoďte veškeré zbraně, dejte ruce nahoru a otočte se ke mně! 271 00:22:27,079 --> 00:22:29,640 - Jsi žena?! - Owene! JACKU! 272 00:22:34,359 --> 00:22:38,920 - Ona neví, co dělá! Bojuješ se špatným člověkem! 273 00:22:41,919 --> 00:22:45,319 Dostaňte mě odtud někdo, prosím! 274 00:22:49,759 --> 00:22:53,439 - Vypni to! - Snažím se! 275 00:22:53,439 --> 00:22:55,759 Změnila všechny obvody! 276 00:22:55,759 --> 00:22:59,079 Vypni všude elektřinu! Toshiko, vypni elektřinu v celé základně! 277 00:22:59,079 --> 00:23:02,119 Jestli to udělám, tak se základna uzavře! Budeme v pasti. 278 00:23:02,119 --> 00:23:04,039 Prostě to udělej! 279 00:23:05,879 --> 00:23:07,599 Vypni to! 280 00:23:25,200 --> 00:23:27,799 Gwen? Jsem v pořádku. Jsem v pořádku, jsem v pořádku. 281 00:23:27,799 --> 00:23:31,959 Tak trochu. Jacku, prosím, dostaň mě odsud! 282 00:23:31,959 --> 00:23:34,159 - Už je to v pořádku. - Kde je? Kam šla? 283 00:23:34,159 --> 00:23:36,040 Prosím řekni mi, že jste jí dostali! 284 00:23:36,040 --> 00:23:37,639 Hlídej u dveří. 285 00:23:41,719 --> 00:23:43,320 Omlouvám se. 286 00:23:44,919 --> 00:23:46,920 - Opravdu se omlouvám. - Za co? 287 00:23:52,119 --> 00:23:54,120 Pojďme odsud. 288 00:24:04,680 --> 00:24:06,360 Čistý? Čistý. 289 00:24:17,799 --> 00:24:20,759 Bože, to je ona. Co je zač? 290 00:24:20,759 --> 00:24:24,879 Nějaká forma Kyberčlověka. Jsou to zdokonalení lidé. 291 00:24:24,879 --> 00:24:28,320 Lidé s odstraněnými emocemi, vytvoření v paralelním světě a údajně zničení na tomto. 292 00:24:28,320 --> 00:24:31,599 - Co budeme dělat? - Nevím. 293 00:24:36,079 --> 00:24:37,639 Je pryč. 294 00:24:39,639 --> 00:24:42,079 Dostaň nás zpátky do velína. 295 00:24:41,079 --> 00:24:45,879 - Jacku, co to děláš?! - Vzdoruju nutkání vystřelit. 296 00:24:45,879 --> 00:24:49,639 Tosh, přines všechno ze zbrojnice. Co nejrychleji můžeš. 297 00:24:49,639 --> 00:24:53,599 - Je zamknutá, bez možnosti ručního otevření. - Prostě to otevři! 298 00:24:53,599 --> 00:25:00,879 - Na kolena! Ruce nad hlavu! - Pro smilování boží! Co to děláš? - Tosh, dal jsem ti rozkaz! 299 00:25:00,879 --> 00:25:03,120 Gwen, pomoz jí! 300 00:25:03,120 --> 00:25:08,520 - Věděl jsi o té věci tam dole? - Dal jsem ji tam. 301 00:25:08,520 --> 00:25:12,119 Ty jsi ukryl Kyberčlověka uvnitř Torchwoodu?! 302 00:25:12,119 --> 00:25:17,280 A neřekl jsi nám o tom? Co ještě před námi skrýváš? 303 00:25:17,280 --> 00:25:20,439 Jako kdyby tě to zajímalo. Čistím po vás ty sračky. 304 00:25:20,439 --> 00:25:24,919 Na nic se neptám a to vám vyhovuje. 305 00:25:24,919 --> 00:25:28,360 Kdy jste se mě naposled zeptali na něco okolo mého života? 306 00:25:32,279 --> 00:25:34,639 Jmenuje se Líza. 307 00:25:34,639 --> 00:25:38,400 - Je to má přítelkyně. - Proč si nám nic neřekl? Mohli jsme ti pomoct. 308 00:25:38,400 --> 00:25:42,679 Torchwood existuje, proto aby ničil mimozemské hrozby. 309 00:25:42,679 --> 00:25:44,919 Proč bych vám měl o ní říkat? 310 00:25:44,919 --> 00:25:47,359 - Možná kvůli projevení trošky oddanosti? - Jsem oddán jí! 311 00:25:49,000 --> 00:25:51,959 Pracovala pro Torchwood. 312 00:25:51,959 --> 00:25:56,320 Zajali ji v bitvě. Dlužím Lise... 313 00:25:56,320 --> 00:25:58,399 MY ji dlužíme... 314 00:25:58,399 --> 00:26:00,199 najít lék. 315 00:26:00,199 --> 00:26:02,359 Ianto, musíš mi věřit. Není žádný lék. 316 00:26:02,359 --> 00:26:06,960 Nikdy nebude. Ti, kteří byli přetvořeni, už tak zůstanou. 317 00:26:06,960 --> 00:26:09,600 Tvá přítelkyně nebude výjimkou. 318 00:26:09,600 --> 00:26:11,520 To nevíš jistě. 319 00:26:11,520 --> 00:26:14,999 Podívej, potřebuješ si uvědomit, co se to tu děje. 320 00:26:14,999 --> 00:26:22,200 Protože takhle tyhle věci začínají. Malá rozhodnutí, z nichž se stane hromadné vyvražďování. 321 00:26:22,200 --> 00:26:27,479 Tyhle bytosti znovu získají oporu využíváním lidských slabostí. 322 00:26:27,479 --> 00:26:29,199 Pak přeberou základnu. 323 00:26:29,199 --> 00:26:34,039 Znovu postaví vojska. A než si to uvědomíš, Kyber rasa se rozšíří napříč celým vesmírem, 324 00:26:34,039 --> 00:26:37,399 vymaže světy, asimiluje populace. 325 00:26:37,399 --> 00:26:39,199 To vše kvůli drobným počátkům tady. 326 00:26:41,359 --> 00:26:44,040 Musíme ji zastavit...společně! 327 00:26:47,959 --> 00:26:52,759 Neposloucháš mě! Přeměna nebyla nikdy dokončena! 328 00:26:52,759 --> 00:26:54,280 Už zkusila zabít Gwen! 329 00:26:54,280 --> 00:26:56,079 A myslíš, že se u toho zastaví? 330 00:26:56,079 --> 00:27:01,320 - Teď už pro ni není cesty zpět! - Já...to s ní nevzdávám. 331 00:27:03,559 --> 00:27:05,040 Miluju ji. 332 00:27:08,079 --> 00:27:09,960 Můžeš to pochopit, Jacku? 333 00:27:12,040 --> 00:27:14,359 Miloval jsi někdy vůbec někoho? 334 00:27:16,680 --> 00:27:19,800 Musíš se rozmyslet, na čí straně stojíš. 335 00:27:19,800 --> 00:27:22,920 Protože pokud to nevíš... 336 00:27:22,920 --> 00:27:26,640 tak se z tohohle nedostaneš živý. 337 00:27:26,640 --> 00:27:30,159 Není žádná možnost, jak otevřít muniční sklad. 338 00:27:30,159 --> 00:27:32,439 Bude to trvat šest hodin, než se znovu nahodí proud. 339 00:27:32,439 --> 00:27:35,280 Nechte mě s ní promluvit. 340 00:27:35,280 --> 00:27:37,839 Stále ji můžu zachránit. Zachránit nás všechny. 341 00:27:39,520 --> 00:27:41,440 Ona není příšera. 342 00:27:45,679 --> 00:27:47,640 Ianto! 343 00:27:47,640 --> 00:27:52,039 Lízo... To jsem já. 344 00:27:53,199 --> 00:27:56,040 - Nemůžeš ho jen tak nechat jít... - Pššt! 345 00:27:56,040 --> 00:27:59,359 Armáda bude vybudována zde. 346 00:27:59,359 --> 00:28:02,599 Tato budova je vhodná. 347 00:28:02,599 --> 00:28:05,640 - Kdo jsi? - Člověk 2.0 348 00:28:05,640 --> 00:28:08,880 Ne! Lízo... 349 00:28:08,880 --> 00:28:12,439 Tak proč vypadáš jako Člověk 1.0? 350 00:28:12,439 --> 00:28:14,839 Nerozumím. 351 00:28:14,839 --> 00:28:19,159 Podívej se na sebe. No do toho. 352 00:28:19,159 --> 00:28:24,480 Vzpomeň si, Lízo. Vzpomeň si, kdo jsi. 353 00:28:24,480 --> 00:28:27,520 Modernizace není dokončená. 354 00:28:27,520 --> 00:28:29,679 Jsi pořád člověk. 355 00:28:29,679 --> 00:28:32,279 Jsem... 356 00:28:32,279 --> 00:28:34,080 ohavná. 357 00:28:34,080 --> 00:28:35,639 Mám... 358 00:28:37,359 --> 00:28:40,999 Jsem... 359 00:28:40,999 --> 00:28:44,119 chybná. - Můžeme ti pomoci. 360 00:28:44,119 --> 00:28:46,320 Musím začít znovu. 361 00:28:46,320 --> 00:28:48,679 - Zmodernizovat se řádně. - Pro lásku boží! 362 00:28:48,679 --> 00:28:50,119 Slyšela jsi se? 363 00:28:52,000 --> 00:28:58,159 Lízo, prosím. Přivedl jsem tě, abych tě vyléčil. 364 00:29:00,120 --> 00:29:01,999 Abychom mohli být spolu. 365 00:29:04,159 --> 00:29:10,279 Spolu. Ano. Transplantuj můj mozek do svého těla. 366 00:29:10,279 --> 00:29:13,279 My dva..společně. 367 00:29:13,279 --> 00:29:15,079 Spojeni. 368 00:29:15,079 --> 00:29:17,839 Budeme dohromady jedním úplným člověkem. 369 00:29:17,839 --> 00:29:20,919 Není to ta láska? 370 00:29:20,919 --> 00:29:24,799 Ne. 371 00:29:24,799 --> 00:29:27,799 Pak nejsme kompatibilní. 372 00:29:35,400 --> 00:29:37,159 Argh! 373 00:29:37,159 --> 00:29:39,279 Přesun, kód devět. Jděte! 374 00:29:41,640 --> 00:29:44,200 Gwen! Gwen! Padej odtamtud! 375 00:29:44,200 --> 00:29:46,720 Lízo! Na co čekáš? 376 00:30:01,719 --> 00:30:04,680 Utíkejte. Všichni jsme utíkali. 377 00:30:08,800 --> 00:30:13,960 - Jde po nás. - No to je ale překvapení! - Mohl bys být ještě méně nápomocný?! - Právě jsem ti pomohl utéct! 378 00:30:13,960 --> 00:30:16,039 Zmlkněte, oba dva. 379 00:30:16,039 --> 00:30:18,679 Dobře, teď je to boj na život a na smrt. 380 00:30:18,679 --> 00:30:22,360 Uděláme cokoliv bude třeba, abychom ji zničili. 381 00:30:22,360 --> 00:30:24,840 Zapomeňte na to, co říkal Ianto. 382 00:30:24,840 --> 00:30:26,599 - Ta věc není člověk. Jasné? Jo, jo. 383 00:30:28,440 --> 00:30:34,320 - Co to je? - Něco, co našla Suzie. Říkala, že to umí otevřít jakýkoliv zámek do 45 sekund. 384 00:30:34,320 --> 00:30:37,920 Chci abys prošla bránou a pak šla nahoru nouzovým schodištěm do recepce. 385 00:30:37,920 --> 00:30:40,480 Nikdy neotevře ty dveře bez proudu! Dyť váží tunu! 386 00:30:40,480 --> 00:30:42,199 Beztak vás tu jen tak nenechám! 387 00:30:42,199 --> 00:30:43,999 Jen udělej, co říkám! Vy všichni! 388 00:30:46,719 --> 00:30:48,960 Až budeš v recepci... 389 00:30:48,960 --> 00:30:52,200 vyklop panel vedle stolu. 390 00:30:52,200 --> 00:30:55,200 Vem obvod 357 z hlavního systému a přidělej ho k těmhle. 391 00:30:55,200 --> 00:30:58,279 Mělo by tam být dost energie na to, co potřebujeme. 392 00:30:58,279 --> 00:31:02,359 Jakmile hlavní okruh obživne, zmiz. Potkáme se u vodní věže. 393 00:31:02,359 --> 00:31:08,719 Jdi! ..Vy dva...najděte cokoliv, co by se alespoň trochu podobalo zbrani. 394 00:31:08,719 --> 00:31:13,999 - Pitevna. Tam by mělo něco být. - Co budeš dělat ty? - Získám vám nějaký čas. Jděte! 395 00:31:13,999 --> 00:31:17,520 Hej! Lízo! 396 00:31:17,520 --> 00:31:21,840 Líza, že jo? Ukrývala ses v mém sklepě.. 397 00:31:21,840 --> 00:31:23,799 To je OK. 398 00:31:23,799 --> 00:31:27,279 Odčerpávala můj proud, s tím bych mohl žít... 399 00:31:27,279 --> 00:31:30,519 Ale teď začínáš ubližovat mým přátelům. To musí přestat! 400 00:31:40,800 --> 00:31:46,200 - Dělej! - Tahle budova teď patří mně. 401 00:31:46,200 --> 00:31:51,040 - Všichni budete vymazáni... - Omlouvám se za to, co ti udělali. Ale tím to končí. 402 00:32:11,439 --> 00:32:15,559 - Jak tohle přežil? - To je všechno? 403 00:32:15,559 --> 00:32:17,479 Nejsem tak lehce vymazatelný. 404 00:32:24,160 --> 00:32:25,599 Nemůžeme mu pomoct. 405 00:33:31,360 --> 00:33:32,599 A do pr...! 406 00:33:35,760 --> 00:33:38,679 - Je tu ještě jiný východ? - Ne! - Takže jsme v pasti?! 407 00:33:38,679 --> 00:33:40,359 Nalez dovnitř! 408 00:33:40,359 --> 00:33:44,559 - Nikdy! - Lehni si na mě, tak se tam vejdem oba. - Nebudu na tobě ležet! 409 00:33:44,559 --> 00:33:47,160 Neříkám, že je to kdovíjak oslnivý nápad, ale je to jediný, který máme! 410 00:34:35,040 --> 00:34:36,840 Co budeme dělat? 411 00:35:08,599 --> 00:35:12,919 - Kde to je? - Rychle, prosím. Vypni to! 412 00:35:19,920 --> 00:35:22,639 Vypni to! 413 00:35:22,639 --> 00:35:26,119 Dobře, lásko, tady muž tvých snů! 414 00:35:26,119 --> 00:35:31,879 Dal jsem si pár piv s Dafem a jdeme na curry, mohla bys mi teda nahrát Výměnu manželek? 415 00:35:36,840 --> 00:35:38,599 Nedotýkej se ji! 416 00:35:50,560 --> 00:35:52,840 Co to k sakru bylo? 417 00:35:52,840 --> 00:35:56,200 - Co? - Líbat mě. 418 00:35:56,200 --> 00:35:58,560 Poslední polibek pro odsouzence. 419 00:35:58,560 --> 00:36:01,039 Trochu trapný, vzhledem k tomu, že jsme nebyli zabiti. 420 00:36:01,039 --> 00:36:04,200 - Co?! Není to tak, že by ses mi líbila nebo tak něco. - Byla jsem nahoře. 421 00:36:04,200 --> 00:36:05,800 Cítila jsem tvoji erekci. 422 00:36:05,800 --> 00:36:09,000 Jo, dobře, ale nedá se říct, že by ses zrovna bránila, že? 423 00:36:12,240 --> 00:36:14,599 Bylo to zabít, nebo být zabit. 424 00:36:14,599 --> 00:36:17,599 Owen má pravdu. Nebyla tu žádná možnost volby. 425 00:36:21,799 --> 00:36:23,919 Ianto, pohyb! Utíkej! 426 00:36:23,919 --> 00:36:26,679 ŘÍKÁM UTÍKEJ! POHYB! POHYB! 427 00:36:31,999 --> 00:36:33,559 Měl bys být mrtvej. 428 00:36:33,559 --> 00:36:35,880 Jsem houževnatý typ. 429 00:36:35,880 --> 00:36:39,079 Jděte za mě! 430 00:36:42,760 --> 00:36:45,760 357, 357, no tak! 431 00:36:48,119 --> 00:36:51,799 Tak je to správně. Drž se zpátky. 432 00:36:51,799 --> 00:36:54,400 Tohle ti přinejmenším způsobí pálení žáhy. 433 00:36:54,400 --> 00:36:56,359 Dojde tomu energie. 434 00:36:56,359 --> 00:36:58,120 - Můžu počkat. - Jacku, pomoz jí. 435 00:36:58,120 --> 00:36:59,880 Dej jí šanci se vzdát... 436 00:36:59,880 --> 00:37:01,479 Ty jsi neviděl, co už udělala? 437 00:37:01,479 --> 00:37:04,399 Nechte ji zůstat v cele! Musíme obrátit ten proces! 438 00:37:04,399 --> 00:37:07,120 Řekl jsem ti, že už jsme dál! 439 00:37:07,120 --> 00:37:10,720 - Držte ho zpátky! - Co budeš dělat? - Neptej se, hlavně ho drž! 440 00:37:14,640 --> 00:37:18,880 - Co je to za hmotu? - Něco jako grilovací omáčka. Pomáhá mu rozpoznat své žrádlo. 441 00:37:18,880 --> 00:37:21,879 Pomáhá komu rozpoznat své žrádlo?! 442 00:37:21,879 --> 00:37:23,959 Omlouvám se. 443 00:37:26,799 --> 00:37:28,920 Ty ji zabiješ! 444 00:37:32,239 --> 00:37:34,479 Nechte mě jít! Nechte mě jí pomoci! 445 00:37:38,239 --> 00:37:40,560 Ano! 446 00:37:40,560 --> 00:37:42,440 Držte ho v klidu! 447 00:37:42,440 --> 00:37:44,119 NE! 448 00:37:53,760 --> 00:37:55,999 Odvolej ho! Ty to můžeš udělat! 449 00:37:59,280 --> 00:38:01,200 Měj kurva taky slitování! 450 00:38:14,119 --> 00:38:16,480 NE-E-E! 451 00:38:37,080 --> 00:38:38,880 Vyšlo to! 452 00:38:40,119 --> 00:38:42,039 Co se stalo s...? Ne. 453 00:38:46,239 --> 00:38:49,639 Mohl jsi ji zachránit! Argh! 454 00:38:49,639 --> 00:38:53,119 Jsi horší než cokoliv, co je zamčeno tam dole! 455 00:38:53,119 --> 00:38:55,959 Jednoho dne, budu mít příležitost tě zachránit... 456 00:38:55,959 --> 00:38:58,240 ale místo toho se budu dívat, jak trpíš a umíráš. 457 00:38:58,240 --> 00:39:01,519 Byla to jediná věc schopná ji zastavit! 458 00:39:02,719 --> 00:39:06,400 Poslouchejte, když jsem byla v recepci, pohrála jsem si s časovačem. 459 00:39:06,400 --> 00:39:10,279 Proud začne jít každou sekundou. Můžeme znovu dovnitř. 460 00:39:10,279 --> 00:39:13,080 Ianto! 461 00:39:18,240 --> 00:39:20,079 Pizza! 462 00:39:31,440 --> 00:39:33,439 Ianto? 463 00:39:47,880 --> 00:39:50,239 K sakru! 464 00:39:50,239 --> 00:39:54,039 Ianto? Chceš to nebo ne? 465 00:40:02,599 --> 00:40:05,919 Ianto! Zastav se! Nemohla to přežít! 466 00:40:05,919 --> 00:40:10,159 - Jednala jsem ze svého popudu! Omlouvám se! - Až budu chtít, aby si sama myslela, řeknu ti to. 467 00:40:10,159 --> 00:40:16,279 - Možná kdyby jsi mi řekl svůj plán, tak bych to neudělala. - Ianto, nebuď hloupý! 468 00:40:16,279 --> 00:40:19,879 - Nemám co ztratit. - Vždycky se dá ještě něco ztratit. 469 00:40:19,879 --> 00:40:21,519 Jdu ji zachránit. 470 00:40:21,519 --> 00:40:26,400 - Pokud se mě někdo pokusí zastavit, tak ho zastřelím. - Ianto, dej tu pistoli... 471 00:40:30,079 --> 00:40:34,479 Když děláš takové výhrůžky, měl bys radši být připraven je splnit. 472 00:40:36,360 --> 00:40:38,679 Třeba když mě teď neuposlechneš... 473 00:40:38,679 --> 00:40:45,079 Tak já tě doopravdy zastřelím. - Slez ze mě! - Chceš jít tam zpátky? 474 00:40:45,079 --> 00:40:47,880 Jdi tam dokončit úkol. 475 00:40:47,880 --> 00:40:50,039 Jestli je ještě naživu, 476 00:40:50,039 --> 00:40:51,559 popravíš ji. 477 00:40:55,119 --> 00:40:58,080 - Nikdy. - Ty jsi to na nás svalil. 478 00:40:58,080 --> 00:41:03,479 Ty jsi ji ukryl. Ukryl jsi před námi sám sebe. 479 00:41:03,479 --> 00:41:06,519 Nyní přišel čas ukázat se jako část týmu. 480 00:41:06,519 --> 00:41:11,760 - Jacku... Dívka, kterou jsi miloval, je pryč. 481 00:41:11,760 --> 00:41:14,599 Teď buď loajální k nám. 482 00:41:14,599 --> 00:41:17,440 Nemůžeš mi nařídit to udělat. 483 00:41:17,440 --> 00:41:19,599 Popravíš ji, nebo já popravím vás, oba dva! 484 00:41:19,599 --> 00:41:22,759 Neudělám to. Nemůžeš mě donutit. 485 00:41:22,759 --> 00:41:25,879 Ty si rád myslíš, že jsi hrdina. 486 00:41:25,879 --> 00:41:28,879 Ale jsi ten největší netvor ze všech. 487 00:41:34,999 --> 00:41:38,400 Dávám ti deset minut. 488 00:41:38,400 --> 00:41:41,640 Pak půjdeme dovnitř. 489 00:41:43,840 --> 00:41:45,600 Vem si ji. 490 00:41:55,960 --> 00:41:58,839 - Jak po něm můžeš chtít...? - Nepotřebuji tvůj názor! 491 00:42:33,399 --> 00:42:34,399 Lízo! 492 00:43:03,479 --> 00:43:04,599 Ianto... 493 00:43:07,119 --> 00:43:11,080 Ianto, to jsem já. Líza. 494 00:43:16,639 --> 00:43:21,160 Jsem znovu člověkem. 495 00:43:21,160 --> 00:43:26,799 Bojoval jsi za mě tak tvrdě, musela jsem pro tebe vydržet, tak jsem si vzala tohle tělo a transplantovala mozek. 496 00:43:30,000 --> 00:43:34,159 - Ty nejsi Líza. - Vždy si říkal, že mě nemiluješ proto, jak vypadám. 497 00:43:34,159 --> 00:43:38,880 Když si to říkal naposledy, byla sobota. 498 00:43:38,880 --> 00:43:42,280 Měli jsme kocovinu. 499 00:43:42,280 --> 00:43:46,440 Udělal jsi sýrové toastíky a postěžoval sis, že jsem nevyčistila svou konvici. 500 00:43:48,679 --> 00:43:51,159 Tu noc jsme stanovali na pláži v Brittany. 501 00:43:52,960 --> 00:43:56,359 Tolik mrzlo, že jsme si vzali kabáty a spali v jednom spacáku. 502 00:43:58,639 --> 00:44:01,999 Když jsme se druhého dne probudili, na náš stan močil pes. 503 00:44:04,999 --> 00:44:06,480 Obejmi mě, Ianto. 504 00:44:09,079 --> 00:44:10,999 Potřebuju, abys mě objal. 505 00:44:10,999 --> 00:44:14,959 Potřebuju, abys řekl, že všechno je v pořádku. 506 00:44:37,200 --> 00:44:40,200 Co to děláš? 507 00:44:40,200 --> 00:44:42,000 Ianto, to jsem já! 508 00:44:45,280 --> 00:44:46,759 Ty bys mě nezastřelil. 509 00:44:50,359 --> 00:44:52,239 Udělala jsem to pro tebe! 510 00:44:54,240 --> 00:44:55,759 Omlouvám se 511 00:44:55,759 --> 00:44:58,279 Omlouvám se. 512 00:45:06,760 --> 00:45:08,239 Lízo! 513 00:45:15,799 --> 00:45:18,320 Můžeme být vylepšeni společně. 514 00:46:40,360 --> 00:46:42,519 - Nikdy bys ho nezastřelil. - Ne doopravdy. 515 00:46:42,519 --> 00:46:47,520 - Že ne? -Zastřelil bys mě, kdybych stála při něm? 516 00:46:47,520 --> 00:46:49,879 - Ale to jsi neudělala. - Přesto. Co kdyby? - Ale to jsi neudělala. 517 00:46:52,320 --> 00:46:54,000 Zůstane? 518 00:46:57,239 --> 00:46:59,200 Všechen ten klam. 519 00:46:59,200 --> 00:47:02,239 Protože nesnesl žít bez ní. 520 00:47:07,639 --> 00:47:10,240 Takže, miloval jsi někdy někoho tak strašně moc? 521 00:47:15,159 --> 00:47:20,320 Když tě sevřela, tak jsem na chvíli myslela, že přeci jen můžeš zemřít. 522 00:47:22,320 --> 00:47:25,120 Chceš vědět tajemství? 523 00:47:25,120 --> 00:47:26,599 Taky jsem si to myslel. 524 00:47:30,359 --> 00:47:34,440 A ten krátký okamžik jsem se najednou cítil tak...naživu. 525 00:48:09,559 --> 00:48:12,480 Děláš si srandu? 526 00:48:12,480 --> 00:48:16,239 To je on, musíme ho najít dřív, než to začne. 527 00:48:16,239 --> 00:48:18,920 - Jsou to ty malé holčičky, jejich tělíčka. - Nikdo mi nemůže ublížit. 528 00:48:18,920 --> 00:48:21,240 Chrání své vlastní, jejich vyvolené. 529 00:48:21,240 --> 00:48:23,160 Říkáš, že naše stroje je nezachytí? 530 00:48:23,160 --> 00:48:25,119 To nedokáže nic. 531 00:48:25,119 --> 00:48:27,799 Byla překrásná, miloval jsem ji na první pohled. 532 00:48:27,799 --> 00:48:29,520 To je šílené. 533 00:48:29,520 --> 00:48:31,680 - Ne! - To znamená, že tyhle bytosti 534 00:48:31,680 --> 00:48:34,999 mi můžou vpadnout do života, kdy se jim zachce a já se bojím, Jacku. 535 00:48:34,999 --> 00:48:37,320 Kvůli záchraně světa, tohle je naše jediná šance! 536 00:48:39,110 --> 00:48:49,110 České titulky: skel 537 00:48:51,620 --> 00:48:52,320 v 1.0