1 00:00:01,720 --> 00:00:05,720 Torchwood - mimo dohled vlády, víc než policie. 2 00:00:06,400 --> 00:00:11,200 Sleduje mimozemský život na Zemi, vyzbrojuje lidskou rasu do budoucna. 3 00:00:11,400 --> 00:00:15,760 Ve 21. století se vše mění a vy musíte být připraveni. 4 00:00:16,640 --> 00:00:20,200 - Jaks mi to mohla udělat? - Lásko - stále ji miluješ. 5 00:00:42,320 --> 00:00:45,880 Nerad ti to říkám, ale nemám jenom tebe. 6 00:00:46,080 --> 00:00:47,920 Spray proti Weevilům. 7 00:00:48,000 --> 00:00:49,800 Pouta. 8 00:00:50,840 --> 00:00:54,720 Dej pokoj, usnadněme si to. 9 00:01:02,880 --> 00:01:05,080 Vždycky se něco stane, když všem dám volnou noc. 10 00:01:05,600 --> 00:01:09,720 Není zrovna středně propečený, ale velmi dobrý. 11 00:01:10,360 --> 00:01:12,400 Francouzské restaurace. Vidíš? 12 00:01:14,560 --> 00:01:18,160 Pamatuješ na ten víkend v Paříži? Lokál s dřevěným obložením... 13 00:01:18,680 --> 00:01:20,840 Sotva obrátili ten steak na grilu, a ty říkáš... 14 00:01:20,880 --> 00:01:23,920 - Proč se na mě tak díváš? - Promiň, cože? 15 00:01:23,960 --> 00:01:26,240 Jako bys byla někde jinde! 16 00:01:27,480 --> 00:01:29,320 To už se stalo pravidlem, co? 17 00:01:29,360 --> 00:01:32,600 Já jím, vzhlédnu na tebe a ty jsi duchem nepřítomná. 18 00:01:32,720 --> 00:01:36,160 - Co je s tebou, Gwen? - Vím, promiň. 19 00:01:36,720 --> 00:01:38,760 Co jsem provedl? 20 00:01:39,040 --> 00:01:41,320 Anebo neudělal? 21 00:01:47,560 --> 00:01:49,520 Co to bylo? 22 00:01:54,320 --> 00:01:57,800 - Bože, co se ti stało? - Rhys, že? Rád jsem tě poznal! 23 00:01:57,840 --> 00:02:00,680 Omlouvám se, náhlá událost. Vrátím ji před moučníkem. 24 00:02:00,720 --> 00:02:02,960 - Počkej, to je moje holka. - Rhysi, to je Jack. 25 00:02:03,000 --> 00:02:03,640 Sedni si, Gwen. 26 00:02:03,680 --> 00:02:06,120 - To je můj šéf. - Sedni si sakra! 27 00:02:08,280 --> 00:02:10,760 Už nikdy se mnou tak nemluv. 28 00:02:12,480 --> 00:02:14,360 No tak, Gwen. Pojďme. 29 00:02:14,480 --> 00:02:16,760 Dneska jsi se mnou. Jedna volná noc. Slíbila jsi. 30 00:02:19,800 --> 00:02:21,400 Neodvažuj se. 31 00:02:22,200 --> 00:02:24,320 Když teď odejdeš...! 32 00:02:31,360 --> 00:02:34,760 Omlouvám se, že vás vyrušuju, ale máme menší problém z tímhle... 33 00:02:34,920 --> 00:02:37,160 Skousne to. Rhys to vždy skousne. 34 00:02:37,200 --> 00:02:40,040 Slíbila jsi, že si uchováš svůj soukromý život. 35 00:02:40,080 --> 00:02:42,360 Nezapomínej na to. 36 00:02:44,160 --> 00:02:47,000 300 metrů napravo, parkoviště! 37 00:03:07,960 --> 00:03:09,600 Jacku! Tam! 38 00:03:19,320 --> 00:03:20,680 Naložte ho, naložte! 39 00:03:20,720 --> 00:03:23,080 Zasraní šílenci! Hej! 40 00:03:37,640 --> 00:03:39,080 Kdo to kčertu byl?! 41 00:03:42,640 --> 00:03:45,840 TORCHWOOD [1x11] "Combat" "Bitka" 42 00:03:49,560 --> 00:03:52,280 1. Od kdy obyčejní lidé vědí o Weevilech? 43 00:03:52,320 --> 00:03:55,760 2. Jestli už to dělali dřív a proč jsme o tom nevěděli? 44 00:03:55,800 --> 00:03:58,000 3. A co s nimi chtějí dělat? 45 00:03:58,040 --> 00:03:59,160 Možná to nemá souvislost, ale 46 00:03:59,200 --> 00:04:03,880 zaznamenali jsme nárůst úrazů hlášených na pohotovosti. 47 00:04:03,920 --> 00:04:09,160 Odtržené části nohou a rukou, hluboké rány na zádech a hrudi. 48 00:04:09,200 --> 00:04:12,120 Musíme to přičítat zvýšenému počtu útoků Weevilů. 49 00:04:12,160 --> 00:04:15,080 A jen na okraj... Ten spray, který jsme na ně používali? 50 00:04:15,120 --> 00:04:17,120 Vypadá to, že jsou proti němu imunní. 51 00:04:17,160 --> 00:04:18,800 - Mutace? - Anebo evoluce. 52 00:04:19,960 --> 00:04:21,480 Nějaké poznatky o tom, kterého jsme předtím chytili? 53 00:04:21,520 --> 00:04:23,840 Prověřila jsem poznávací číslo dodávky... Je falešné. 54 00:04:23,880 --> 00:04:26,960 Na území Cardiffu je registrováno 2,500 dodávek tohoto typu. 55 00:04:27,000 --> 00:04:29,800 Zvětšila jsem průměr na 40 mil a počet se zdvojnásobil. 56 00:04:29,840 --> 00:04:32,360 - Tak vysleduj pohyb toho vozidla... - Pomocí pouličních kamer? 57 00:04:32,400 --> 00:04:34,680 /Tady Owenův záznamník , zanechej zprávu, když musíš/. 58 00:04:34,720 --> 00:04:36,200 Už na tom dělám. 59 00:04:37,120 --> 00:04:39,160 /Uvědom Gwen a Rhyse, a zavolej mi zpět.../ 60 00:04:39,200 --> 00:04:41,400 /a nezapomeň... oi!/ 61 00:04:41,680 --> 00:04:45,480 Ahoj, to jsem já. Nechávám ti už třetí zprávu.. 62 00:04:45,760 --> 00:04:48,240 Poslouchej, mám desítky důvodů... 63 00:04:48,280 --> 00:04:50,240 /Stovky, tisíce!/ 64 00:04:50,280 --> 00:04:52,320 /Ale žádná z nich není dost dobrá/ 65 00:04:52,480 --> 00:04:55,200 Prostě se mi něco vymknulo z pod kontroly. 66 00:04:55,400 --> 00:04:58,880 /To ta práce, nikdy neskončí/. 67 00:04:59,080 --> 00:05:02,320 Uvidíme se později. /Ještě nevím přesně kdy/. 68 00:05:02,360 --> 00:05:04,360 /Nejdřív musím dokončit práci/. 69 00:05:09,080 --> 00:05:10,080 Zavolej mi. 70 00:05:12,560 --> 00:05:14,520 /Vzkaz vymazán/. 71 00:05:23,120 --> 00:05:28,600 Míníš to zvednout? Devět nepřijatých volání - Práce. 72 00:05:29,120 --> 00:05:30,680 Takže nemáš práci rád? 73 00:05:30,720 --> 00:05:32,920 Poslyš,jestli to nechápeš... Už jdu, abys mohl být sám. 74 00:05:33,880 --> 00:05:35,840 Ach, ta stará Greta Garbo. 75 00:05:35,880 --> 00:05:37,160 Něco v tom stylu. 76 00:05:37,200 --> 00:05:43,200 Drobná rada: když budeš mít příště takovouhle náladu, zůstaň radši doma. 77 00:05:43,360 --> 00:05:45,640 Věř mi, čím víc lidí tím větší osamělost. 78 00:05:45,680 --> 00:05:48,480 - Říkám, žádné vybavování se zákazníky! - Zmizni. 79 00:05:48,520 --> 00:05:50,680 Tommy, pracuju v baru. Mluvit s nimi je moje práce. 80 00:05:50,720 --> 00:05:54,160 Ty jsi nejšťastnější když můžeš mávat každému floutkovi kozama před nosem. 81 00:05:54,200 --> 00:05:55,680 - Takhle s ní nemluv. - A co je ti do toho? 82 00:05:55,720 --> 00:05:57,400 Mluvili jsme spolu. 83 00:05:57,440 --> 00:06:01,560 Až se naučíš chovat, poznáš, że to patří k životu. 84 00:06:01,680 --> 00:06:04,000 Tommy, přestaň! Kvůli tobě mě vyhodí z práce! 85 00:06:07,680 --> 00:06:11,480 Vidíš jde o to využít sílu agresora ve svůj prospěch. 86 00:06:11,520 --> 00:06:15,280 A teď si pamatuj, že si nemáš začínat s neznámými lidmi. 87 00:06:15,320 --> 00:06:19,160 A ty si vyměň přítele za lepší model. 88 00:06:19,200 --> 00:06:22,160 Co musí člověk udělat, aby tady měl chvilku klid? 89 00:06:41,920 --> 00:06:43,880 Owen se přes to stále nepřenesl. 90 00:06:43,920 --> 00:06:47,560 Od té věci s Dianou je ještě podrážděnější než obvykle. 91 00:06:47,600 --> 00:06:49,200 Od kdy? 92 00:06:50,000 --> 00:06:51,520 To není moje věc. 93 00:06:54,520 --> 00:06:55,960 Jaké věci? 94 00:06:57,400 --> 00:07:00,480 Jaké věci, Tosh? 95 00:07:01,080 --> 00:07:02,440 On a Diane. 96 00:07:02,680 --> 00:07:05,400 Předtím než odletěla, něco je... spojovalo. 97 00:07:05,600 --> 00:07:08,880 - Ty jsi o tom věděla, co? - No, samozřejmě že věděla. 98 00:07:10,240 --> 00:07:12,280 Jen jsem nevěděla, že je spojuje... 99 00:07:12,400 --> 00:07:13,600 "ta věc". 100 00:07:15,320 --> 00:07:17,720 Začalo to před deseti minutami. 101 00:07:19,840 --> 00:07:22,240 Co myslíš, co to dělá? 102 00:07:25,320 --> 00:07:28,240 - Vsadil bych se že brečí. - Proč? 103 00:07:28,520 --> 00:07:30,640 Owen ho studoval. 104 00:07:30,760 --> 00:07:34,160 Myslí, že mají telepatické schopnosti na nízké úrovni, které jim umožňují 105 00:07:34,200 --> 00:07:36,840 sdílet emoce na menší vzdálenosti.. 106 00:07:36,880 --> 00:07:39,480 Chceš říct, že cítí stesk jiného Weevila? 107 00:07:39,600 --> 00:07:41,600 Kromě toho myslím, że je mu špatně. 108 00:07:42,000 --> 00:07:43,400 Proč? 109 00:07:44,000 --> 00:07:48,400 Protože by to znamenalo, že někdo nejen unáší Weevily, 110 00:07:49,600 --> 00:07:51,440 ale i způsobuje jim bolest. 111 00:08:02,600 --> 00:08:04,320 Co cítíš? 112 00:08:15,800 --> 00:08:17,160 Co víš? 113 00:08:19,200 --> 00:08:24,480 Vysledovala jsem trasu dodávky. Jela z parkoviště do doků. 114 00:08:25,120 --> 00:08:27,200 To było před dvěma hodinami. 115 00:08:35,160 --> 00:08:35,920 Co se stało? 116 00:08:35,960 --> 00:08:39,160 - Kamery se pokazily. - Myslíš, že to bylo úmyslné? 117 00:08:39,200 --> 00:08:42,040 Myslím, že ti chlápci zrovna nejsou rádi pod dohledem. 118 00:08:42,080 --> 00:08:44,400 Já vím, je to charakterová vada... 119 00:08:44,440 --> 00:08:48,040 To způsobilo, že jsem ještě více rozhodnut zjistit, kde se skrývají. 120 00:09:07,920 --> 00:09:09,320 Vypadá to, že jsme je ztratili. 121 00:09:09,360 --> 00:09:13,600 Ano, ale když se místo v rychlosti opouští, obvykle se na něco zapomene. 122 00:09:16,120 --> 00:09:18,520 Víš k čemu se ty sklady používaly během druhé světové války? 123 00:09:22,040 --> 00:09:25,120 Na skladování mrtvých vojáků. 124 00:09:25,920 --> 00:09:28,440 Občas je dobré znát historii. 125 00:09:33,920 --> 00:09:35,560 Jdeme. 126 00:09:38,800 --> 00:09:41,200 Nic tu není. 127 00:09:41,400 --> 00:09:42,920 Tak co tady dělali? 128 00:09:44,680 --> 00:09:46,800 Proč sem jeli celou tu cestu? 129 00:09:52,640 --> 00:09:56,520 - Co je? - Zdá se, że je to člověk. 130 00:09:56,560 --> 00:09:59,320 - Muž. - Žije? 131 00:10:02,560 --> 00:10:04,120 Jste v pořádku? 132 00:10:05,360 --> 00:10:08,440 Hledáme lidi, kteří tady byli v noci. 133 00:10:08,800 --> 00:10:12,360 Jestli jste něco viděl, je pravý čas, abyste nám to řekl. 134 00:10:12,400 --> 00:10:14,400 Jacku, on krvácí. 135 00:10:21,920 --> 00:10:24,360 - O můj Bože! - Šrámy od Weevila. 136 00:10:24,400 --> 00:10:27,480 - Snad si nemyslíš,že tu ještě je? - Ne. Slyšeli bysme ho. 137 00:10:27,520 --> 00:10:29,600 Pomoz mi s ním. 138 00:10:30,720 --> 00:10:31,800 To je jeho? 139 00:10:32,160 --> 00:10:34,080 Snad si nemyslíš, že bych si vybral takové vyzvánění? 140 00:10:40,520 --> 00:10:42,320 Neber to. 141 00:10:44,280 --> 00:10:45,520 Slyším? 142 00:10:45,560 --> 00:10:46,560 /Nevím kdo jsi, ale drž se/ 143 00:10:46,600 --> 00:10:48,560 /daleko od toho, co se tě netýká/ 144 00:10:48,800 --> 00:10:51,440 - Kdo zabil toho člověka? /- Slyšel jsi co jsem říkal? 145 00:10:51,480 --> 00:10:55,280 Když mluví zbabělci nebo vrazi, občas trpím hluchotou. 146 00:10:55,320 --> 00:10:57,920 /Nestrkej nos do věcí, kterým nerozumíš/. 147 00:10:58,000 --> 00:11:02,640 Rozumím tomu lépe než ty. Protože vím jak to dopadne. 148 00:11:02,680 --> 00:11:04,720 Dopadneme tě. 149 00:11:04,760 --> 00:11:07,360 Postarám se, abys byl potrestán za to, co se tu stało. 150 00:11:07,400 --> 00:11:11,480 A postarám se o osvobození toho tvora, kterého jsi unesl. Rozumíš? 151 00:11:17,280 --> 00:11:21,840 Ianto, zjisti všechny příchozí i odchozí hovory z tohoto čísla za posledních 24 hodin. 152 00:11:21,880 --> 00:11:24,320 Co nejrychleji. Vracíme se. 153 00:11:27,000 --> 00:11:29,760 Tady záznamník Owena. Nezanechávej zprávy. 154 00:11:29,800 --> 00:11:31,960 /Pěkná hláška, Owene/. /Okamžitě se vrať do Centrály/. 155 00:11:32,000 --> 00:11:36,200 /Máme smrt zaviněnou Weevilem, tak pohni tím svým zadkem/. 156 00:11:38,160 --> 00:11:43,080 Dan Hodges, narozen 21. ledna 1979. 157 00:11:43,360 --> 00:11:46,640 Administrátor internetových stránek. 158 00:11:46,680 --> 00:11:48,560 Vypadá to, že byl ženatý, má dítě. 159 00:11:48,680 --> 00:11:51,200 No jo neser, Sherlocku. 160 00:11:51,520 --> 00:11:56,200 Dobře, takže zabit Weevilem, ale byl mlácen předtím, než mu rozsápal hrdlo. 161 00:11:56,720 --> 00:11:59,480 Weevilové chtějí zabít, proto útočí na nejslabší místo, na krk. 162 00:11:59,520 --> 00:12:03,080 Prohlédni si jeho tvář - modřiny na oku, potlučené lícní kosti. 163 00:12:03,120 --> 00:12:04,880 To samé na zádech a žebrech. 164 00:12:04,920 --> 00:12:06,760 Mohl být mučen? 165 00:12:06,800 --> 00:12:10,840 Možná. Ale myslím, že rány mu způsobili lidé. 166 00:12:11,080 --> 00:12:16,920 Ale proč lidi a potom Weevil? Proč nenechat Weevilovi celou práci? 167 00:12:16,960 --> 00:12:18,200 Nějaké výsledky výpisu hovorů? 168 00:12:18,240 --> 00:12:22,640 Poslední volající číslo zůstalo zablokováno. Ostatní čísla byla vymazána. 169 00:12:22,680 --> 00:12:24,080 Bože, jsou rychlí. 170 00:12:24,120 --> 00:12:27,800 Zajímalo by mě, jací lidé používají Weevily na dokonalou vraždu 171 00:12:28,000 --> 00:12:31,560 Žádné otisky prstů, žádná DNA,... 172 00:12:31,600 --> 00:12:33,960 Zaručená rychlá smrt. 173 00:12:34,000 --> 00:12:36,440 Nemáme nic, co by někoho usvědčovalo z vraždy. 174 00:12:36,480 --> 00:12:39,160 Pravda.Bude to průser najít viníka 175 00:12:39,480 --> 00:12:43,600 A co s tím mrtvým? Někdo musí říct jeho ženě, že je po smrti. 176 00:13:01,600 --> 00:13:06,880 To je ta nejzasranější věc při práci u policie a já se jí nemůžu zbavit.. 177 00:13:12,000 --> 00:13:14,880 Díky za vřelá slova a spolupráci. 178 00:13:14,920 --> 00:13:18,560 Co chceš, abych řekl? Že nakonec bude vše v pořádku? 179 00:13:20,000 --> 00:13:23,080 Vždycky se můžeš spolehnout na Owena. Způsobí, že se hned cítíš líp. 180 00:13:27,400 --> 00:13:30,480 Tosh mluvila o tobě a o Diane... 181 00:13:31,200 --> 00:13:31,800 A ty... 182 00:13:31,840 --> 00:13:34,720 Nechtěl jsem, aby odešla. Odešla sama. 183 00:13:37,080 --> 00:13:39,560 Proč to my dva vůbec děláme? 184 00:13:43,360 --> 00:13:49,160 Dobrá, tak to nedělejme. I tak mě už začínají nudit tvoje postelové zvyky. 185 00:13:49,200 --> 00:13:51,760 Stal se z tebe pěknej kokot, víš to? 186 00:13:52,240 --> 00:13:54,080 To je holá skutečnost! 187 00:14:06,360 --> 00:14:07,600 Kde jsi ksakru byl? 188 00:14:07,880 --> 00:14:09,840 Procházel jsem se. 189 00:14:10,240 --> 00:14:13,080 Po dobu tvé nepřítomnosti, Toshiko napadl skvělý nápad. 190 00:14:13,120 --> 00:14:15,160 To se jednou dříve nebo později muselo stát. 191 00:14:15,200 --> 00:14:16,280 Neposlouchej to, Tosh. 192 00:14:16,320 --> 00:14:18,160 Jo, prostě mě ignoruj, Tosh. 193 00:14:18,200 --> 00:14:20,120 Jsem kokot. Jak se zdá. 194 00:14:20,160 --> 00:14:24,320 Dodávka s Weevilem zajela do skladu. Museli vědět, že je opuštěný. 195 00:14:24,360 --> 00:14:28,040 Aby ho najali, museli kontaktovat nějakého agenta s nemovitostmi. 196 00:14:28,080 --> 00:14:30,440 Owene Harpere, budeš se zabývat nemovitostmi. 197 00:14:30,480 --> 00:14:33,760 - Tosh ti mezitím zajistila krytí. - Počkej, proč já? 198 00:14:33,800 --> 00:14:36,960 Jack a Gwen byli na parkovišti, já jsem byla ve skladu. 199 00:14:37,000 --> 00:14:39,560 Jestliže mají dostup do kamerového systému, poznají nás. 200 00:14:39,600 --> 00:14:41,960 Musíme proniknout přes jejich obranu, dozvědět se, co se tu děje. 201 00:14:42,000 --> 00:14:43,640 Dobře, v pořádku. 202 00:14:44,400 --> 00:14:47,080 Je načase zabývat se něčím jiným. 203 00:14:54,880 --> 00:14:57,120 - Pan Harper? - Ano. 204 00:14:57,160 --> 00:14:58,040 Mark Lynch. 205 00:14:58,080 --> 00:15:00,640 Tak vy chcete přeložit své podnikání do Cardiffu? Jo. 206 00:15:01,320 --> 00:15:03,640 A vyvážíte gumové medvídky? Opravdu? 207 00:15:03,680 --> 00:15:06,560 Ohromně rostoucí trh. Čína, Jižní Amerika. 208 00:15:06,600 --> 00:15:09,200 Moje noční můra je starost splnit potřeby trhu. 209 00:15:10,320 --> 00:15:12,360 Spustím to hned jak najdu odpovídající prostory. 210 00:15:12,400 --> 00:15:15,400 Myslím, že se dohodneme 211 00:15:15,440 --> 00:15:18,000 Budete se stěhovat s rodinou? 212 00:15:18,040 --> 00:15:20,440 Jenom já. Tak je to lepší. 213 00:15:22,160 --> 00:15:27,200 Hledáte tedy prostory poblíž doků? 214 00:15:28,600 --> 00:15:32,800 Hm, pěkný velký sklad. to je to, co potřebuju. 215 00:15:32,840 --> 00:15:35,080 Mám několik takových, měli by být ideální. 216 00:15:37,800 --> 00:15:41,760 - Počkejte prosím chvíli, tisknou se materiály. - Děkuji. 217 00:15:51,800 --> 00:15:52,960 Jsme tam! 218 00:15:53,000 --> 00:15:56,680 To nám umožní prohlédnout vše na jeho harddisku, včetně šifrovaných souborů. 219 00:15:56,880 --> 00:15:58,760 Jestli se mi podaří zavést routingový protokol, 220 00:15:58,800 --> 00:16:02,920 tak od té chvíle cokoli udělá na svém počítači, budeme okamžitě vědět.. 221 00:16:15,320 --> 00:16:17,520 Owene, hotovo. 222 00:16:18,200 --> 00:16:22,920 Tyto mají rozlohu jakou hledáte, dobrý přístup a výhodnou cenu... 223 00:16:22,960 --> 00:16:25,640 Jen tolik, že... 224 00:16:25,680 --> 00:16:28,000 všechny vypadají jak zasraná díra. 225 00:16:31,080 --> 00:16:32,400 Jo. 226 00:16:32,520 --> 00:16:34,120 Trochu. 227 00:16:34,160 --> 00:16:39,480 Neviděl jsem vaši značku na fasádě velkého skladu v sekci Q? 228 00:16:39,520 --> 00:16:43,360 Přijali jsme zálohu na ten objekt. Prakticky je smlouva podepsaná a zaplacená. 229 00:16:43,400 --> 00:16:47,480 /Lže.. Podle jeho záznamů jen do minulého týdne/. 230 00:16:47,920 --> 00:16:50,600 - Ksakru. - Co zkusit to v průmyslové zóně? 231 00:16:50,640 --> 00:16:53,880 Proděláte na nájemném, když pominu náklady na stěhování. 232 00:16:53,920 --> 00:16:58,040 A vy náhodou nemáte jiné vhodné prostory? 233 00:16:58,080 --> 00:17:01,320 Jsou tu jisté možnosti. Máte večer čas? 234 00:17:01,360 --> 00:17:02,120 Jo. 235 00:17:02,160 --> 00:17:03,760 Můžeme zajít na drink? 236 00:17:03,800 --> 00:17:06,120 Sám v cizím městě. Pamatuji si ten pocit. 237 00:17:06,920 --> 00:17:08,440 Tak uvidíme se. 238 00:17:09,160 --> 00:17:13,840 Pár nádherných ptáčků za vás zvedá telefony. Jestli tohle není úspěch, tak nevím! 239 00:17:13,880 --> 00:17:16,080 To je bomba. Fakt. 240 00:17:16,120 --> 00:17:18,600 Ale jestli potřebujete polichotit... 241 00:17:18,640 --> 00:17:19,960 Ne. 242 00:17:20,880 --> 00:17:22,120 Díky. 243 00:17:23,800 --> 00:17:25,400 Rád jsem vás poznal, Marku. 244 00:17:26,280 --> 00:17:27,840 Máte hovor. 245 00:17:36,240 --> 00:17:39,720 Nejdřív vybere weblink v horní části stránky ... 246 00:17:42,880 --> 00:17:47,400 Potom se bude chtít dozvědět co říkají ostatní o jeho obchodech. 247 00:17:51,600 --> 00:17:54,400 No a teď se podívá co o sobě říká Owen. 248 00:17:57,760 --> 00:18:03,800 /Vítejte u nejlepšího vývozce gumových medvídků do Británie a Severní Evropy/. 249 00:18:03,840 --> 00:18:07,480 /V databázi našich klientů figuruje více než 150 obchodníků/, 250 00:18:07,520 --> 00:18:10,360 /a nadále se pokoušíme rozšiřovat své aktivity do nových teritorií./ 251 00:18:10,400 --> 00:18:12,640 /Jestliže se chcete stát členem naší organizace/, 252 00:18:12,680 --> 00:18:14,320 /nebo chcete obchodovat s naší společností/, 253 00:18:14,360 --> 00:18:18,320 /spojte se prosím s naším Ředitelem Prodeje na níže uvedeném čísle/.. 254 00:18:24,560 --> 00:18:26,840 Velkoobchod Harper. Jenny Longová u telefonu. 255 00:18:26,880 --> 00:18:29,120 Promiňte, to je omyl. 256 00:18:29,960 --> 00:18:31,360 Úkol vykonán. 257 00:18:31,600 --> 00:18:35,920 Odhalil jsem další podezřelá zranění na pohotovosti. Zdají se být opravdu závažná. 258 00:18:36,040 --> 00:18:37,960 Tosh, zůstaň tady a sleduj počínání Marka Lynche. 259 00:18:38,000 --> 00:18:39,840 - Ianto se mnou... - Půjdu s vámi. 260 00:18:39,880 --> 00:18:40,800 - Jdi domů. - Ale... 261 00:18:40,840 --> 00:18:42,480 To není prosba. 262 00:18:42,520 --> 00:18:44,720 Pamatuj. Plav domů. 263 00:19:05,160 --> 00:19:07,160 Co děláš? 264 00:19:07,200 --> 00:19:10,560 - Už jsi tady? - Máš na sobě svou nejmilejší košili. 265 00:19:10,600 --> 00:19:12,280 - Ne, to není pravda. - Je. 266 00:19:12,320 --> 00:19:15,480 Tak ji vlastně říkám já, protože v ní vypadáš hrozně sexy. 267 00:19:18,040 --> 00:19:22,680 - Jdeš ven? - Jo. Pánská jízda u Dafa. 268 00:19:22,720 --> 00:19:26,760 - Po celodení práci. - Daf se bude ženit? 269 00:19:26,800 --> 00:19:30,080 Nežení se. Ale zdá se mu,že je potřeba se pořádně zlejt. 270 00:19:30,120 --> 00:19:35,480 Pořádá večírek "jen pro svobodné". Pár piv, uvidíme jak se to vyvrbí. 271 00:19:36,720 --> 00:19:39,720 Striptýzový klub...a takové ty věci. 272 00:19:40,160 --> 00:19:41,560 Kdy se vrátíš? 273 00:19:41,600 --> 00:19:43,000 To nevím. 274 00:19:43,040 --> 00:19:45,760 - Ale... dnes večer jsem doma. - Ale já ne. 275 00:19:56,520 --> 00:19:59,520 Už jsem absolvoval policejní výslech. 276 00:19:59,560 --> 00:20:04,000 Podle chorobopisu, stačilo málo a došlo k vyrvání srdce z hrudi. 277 00:20:05,520 --> 00:20:09,400 Desetihodinová operace těžkého zranění. 278 00:20:10,040 --> 00:20:12,880 Proč bych měl s vámi mluvit? 279 00:20:12,920 --> 00:20:15,040 Můžu ti říct, kdo ti to udělal. 280 00:20:15,080 --> 00:20:20,400 Vysoký 6 stop, zuby jako žralok, drsná kůže... 281 00:20:20,800 --> 00:20:23,400 a zuřivost divokého zvířete. 282 00:20:24,880 --> 00:20:26,360 Mám pravdu? 283 00:20:26,680 --> 00:20:28,680 Byl jsem napaden. 284 00:20:28,800 --> 00:20:31,960 Byli tři. Měli nože. 285 00:20:32,000 --> 00:20:35,760 Tak proč byly tvoje zranění klasifikovány jako kousance? 286 00:20:35,800 --> 00:20:39,480 Podívejte, nemůžu za to, že to doktoři popletli. 287 00:20:39,520 --> 00:20:41,200 Jsou přepracovaní. 288 00:20:41,320 --> 00:20:43,280 Je více možností, jak se dohodnout. 289 00:20:43,320 --> 00:20:49,240 Ale nejjednodušší by bylo uvážit následky lhaní a říct pravdu. 290 00:20:49,280 --> 00:20:53,640 Je totiž pravděpodobné, že bestie zaútočí znova. 291 00:20:53,680 --> 00:20:55,280 Někdo může zemřít. 292 00:20:56,680 --> 00:20:59,480 A ty to budeš mít na svědomí. 293 00:21:03,240 --> 00:21:07,040 - A teď řekni pravdu. - Nemohu. 294 00:21:08,400 --> 00:21:10,280 Zabili by mě. 295 00:21:10,400 --> 00:21:14,440 - Kdo by tě zabil? - Všichni. 296 00:21:17,280 --> 00:21:19,120 Jak to myslíš, "všichni"? 297 00:21:19,160 --> 00:21:21,240 Řekl jen tohle. Víc jsme z něj nedostali. 298 00:21:21,280 --> 00:21:23,160 Zůstává nám poslední možnost. 299 00:21:23,200 --> 00:21:25,800 Dobře, Janetko. Čas na procházku. 300 00:21:25,840 --> 00:21:29,360 - Říkáš jí Janetko? - "Barbara" se mi zdála nevhodná. 301 00:21:29,960 --> 00:21:32,320 Chceš vypustit Weevila v centru Cardiffu?! 302 00:21:32,360 --> 00:21:35,040 Ne úplně v centru. Trochu stranou. 303 00:21:35,080 --> 00:21:36,840 Umístíme sledovací zařízení, do jeho kombinézy 304 00:21:36,880 --> 00:21:40,000 takže když ho chytnou, budeme přesně vědět, kde jsou. 305 00:21:41,080 --> 00:21:44,800 - Ale on může předtím zabít spoustu lidí! - Souhlasím s Tosh. 306 00:21:44,840 --> 00:21:47,360 Vypustíme ho v místě, kde předtím ulovili toho předešlého. 307 00:21:47,400 --> 00:21:49,800 V noci je tam pusto. 308 00:21:49,840 --> 00:21:52,240 Navíc ho nespustíme z dohledu. 309 00:22:01,560 --> 00:22:03,760 - Tracker pracuje? - Ano. 310 00:22:05,240 --> 00:22:06,600 Kupředu Janetko! 311 00:22:19,560 --> 00:22:21,920 Druhá vpravo. 200 metrů před námi. 312 00:22:26,920 --> 00:22:28,920 Ksakru. Zastav! 313 00:22:30,000 --> 00:22:32,800 Uhnul vlevo. Cesta pouze pro pěší! 314 00:22:38,200 --> 00:22:41,080 Ianto, převezmi řízení! 315 00:22:51,440 --> 00:22:53,600 No, tomu se říká obsluha. 316 00:22:53,720 --> 00:22:54,800 Na zdraví! 317 00:22:55,000 --> 00:22:57,200 Na zdraví. 318 00:22:59,000 --> 00:23:00,120 Sakra. 319 00:23:03,840 --> 00:23:06,240 - Nějaký problém, chlapci? - To se tě netýká. 320 00:23:08,560 --> 00:23:12,000 Vyřídíme to jednou provždy. 321 00:23:13,680 --> 00:23:16,200 Nepleť se do toho, cukroušku.. 322 00:23:23,600 --> 00:23:24,840 Tak pojď! 323 00:23:39,840 --> 00:23:41,120 Díky. 324 00:23:57,720 --> 00:24:00,520 Weevil na místě. 325 00:24:07,840 --> 00:24:09,640 - Máme signál? - Jo. 326 00:24:09,920 --> 00:24:12,120 Co to vlastně děláme? 327 00:24:12,160 --> 00:24:15,360 Vůči člověku bysme to nikdy nedovolili! 328 00:24:15,800 --> 00:24:17,800 Ale vůči Weevilovi je to dovolená hra. Souhlasí? 329 00:24:17,840 --> 00:24:19,400 Musíme je sledovat. 330 00:24:27,840 --> 00:24:30,280 To je tvůj byt? 331 00:24:30,320 --> 00:24:32,000 Buď jako doma. 332 00:24:35,080 --> 00:24:37,240 Dělám ve špinavé branži. 333 00:24:41,000 --> 00:24:43,440 Jak se toho zbavuješ? 334 00:24:45,240 --> 00:24:47,200 Čeho? 335 00:24:48,000 --> 00:24:49,760 Vzteku. 336 00:24:49,880 --> 00:24:52,600 A kdo ti řekl, že jsem vzteklý? 337 00:24:53,800 --> 00:24:56,680 Ještě tu ani nežiješ, a už jdou po tobě.. 338 00:24:56,720 --> 00:25:00,840 No...některým lidem je potřeba dát lekci. 339 00:25:00,880 --> 00:25:02,680 Neomlouvej se. 340 00:25:02,720 --> 00:25:05,640 Nejsi jediný zkurvený kokot v okolí. Co to s námi ten svět dělá. 341 00:25:05,680 --> 00:25:07,480 Máš chuť na pivo? 342 00:25:07,720 --> 00:25:10,480 - Proč ne. - Dřeš jako hlupák. 343 00:25:10,600 --> 00:25:13,480 Kupuješ dům, auťák, plazmu... 344 00:25:13,600 --> 00:25:18,960 Konec konců, máš své lidi, kteří splní každé tvoje pitomé přání. 345 00:25:19,000 --> 00:25:20,800 Oficiálně jsi úspěšný. 346 00:25:21,200 --> 00:25:23,560 I co ti to dává? 347 00:25:29,400 --> 00:25:30,920 Nic. 348 00:25:30,960 --> 00:25:33,440 Úspěch sám o sobě je na nic. 349 00:25:33,480 --> 00:25:37,360 Fakticky, mohl bych žít bez toho všeho. Nepotřebuju to. 350 00:25:38,200 --> 00:25:40,280 Ale je fajn něco mít, co? 351 00:25:40,800 --> 00:25:42,040 Zeptej se sám sebe. 352 00:25:44,000 --> 00:25:46,240 Co je tvůj životní sen? 353 00:25:46,680 --> 00:25:48,200 Marku, brachu,... 354 00:25:48,640 --> 00:25:50,000 Přišel jsem jenom na pivo. 355 00:25:51,440 --> 00:25:54,680 Je tu něco většího. 356 00:25:54,720 --> 00:25:56,640 Když se rozhlédneš, pochopíš. 357 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 Opravdu? 358 00:26:03,680 --> 00:26:06,040 Je to blíž, než si myslíš. 359 00:26:08,960 --> 00:26:10,760 Cosi se blíží. 360 00:26:11,160 --> 00:26:12,960 Tam... 361 00:26:13,200 --> 00:26:19,120 v temnotě se něco plíží. 362 00:26:36,280 --> 00:26:39,960 - Pil jsi? - Dvě piva a šel jsem domů. 363 00:26:40,000 --> 00:26:41,920 Pokračujou beze mne. 364 00:27:07,200 --> 00:27:10,800 - Poslyš, Gwen... - Musím ti něco říct. 365 00:27:12,000 --> 00:27:12,960 Copak? 366 00:27:13,000 --> 00:27:17,440 Spala jsem... Měla jsem sex s někým jiným, z práce. 367 00:27:17,640 --> 00:27:19,920 Jmenuje se Owen. 368 00:27:19,960 --> 00:27:22,560 V podstatě je to kokot, skončilo to, ale... 369 00:27:22,600 --> 00:27:23,960 - Mlč. - Promiň. 370 00:27:24,000 --> 00:27:25,320 Je mi opravdu líto. 371 00:27:25,360 --> 00:27:27,280 - To jsi neudělala! - Ale udělala. 372 00:27:30,720 --> 00:27:34,840 - Proč mi to říkáš? - Protože se stydím, a jsem naštvaná. 373 00:27:34,880 --> 00:27:38,040 A chci... potřebuju... 374 00:27:38,080 --> 00:27:40,920 Musíš mi prominout. 375 00:27:43,520 --> 00:27:46,560 A proto, že jsem ti dala drogu. 376 00:27:46,920 --> 00:27:49,240 - Co jsi udělala?! - Sedni si. To nic není. 377 00:27:49,280 --> 00:27:52,320 Jenom pilulka na zapomenutí. Neškodné sedativum. 378 00:27:52,360 --> 00:27:56,320 Ráno se probudíš a nebudeš si nic pamatovat. Prosím. 379 00:27:57,360 --> 00:27:59,960 Bože, ty sobecká čubko! 380 00:28:00,000 --> 00:28:01,200 Já vím... 381 00:28:01,240 --> 00:28:05,480 Myslela jsem prostě, že nám to dá šanci všechno si otevřeně vyříkat. 382 00:28:05,520 --> 00:28:08,040 Aby všechno vyplavalo na povrch. 383 00:28:09,880 --> 00:28:12,120 Zůstaň se mnou, Rhysi! 384 00:28:12,160 --> 00:28:14,840 Řekni, že mi naplácáš. Řekni: "Všechno bude v pořádku, Gwen". 385 00:28:14,880 --> 00:28:17,040 "Gwen, všechno bude v pořádku." 386 00:28:17,080 --> 00:28:19,280 Řekni to, prosím tě Rhysi. 387 00:28:19,320 --> 00:28:21,400 Řekni to ještě jednou, řekni "Odpouštím ti." 388 00:28:21,680 --> 00:28:25,400 Rhysi, prosím, řekni to! Řekni, že mi odpouštíš! 389 00:28:25,600 --> 00:28:26,400 Řekni, že odpouštíš. 390 00:28:26,600 --> 00:28:30,160 Řekni to prosím, řekni. 391 00:28:30,920 --> 00:28:33,000 Řekni to... 392 00:29:06,040 --> 00:29:10,400 - Našel jsi koupelnu? - Našel, díky! 393 00:29:56,840 --> 00:29:58,600 Říkal jsem, že je víc věcí k vidění. 394 00:29:58,640 --> 00:30:01,280 Marku, opravdu se omlouvám. Nemohl jsem odolat, ten zámek... 395 00:30:01,320 --> 00:30:04,200 - Co si o tom myslíš? - Co to je? 396 00:30:04,240 --> 00:30:05,560 Nemám ponětí. 397 00:30:05,600 --> 00:30:08,440 Mimochodem, nechoď k tomu tak blízko. 398 00:30:08,440 --> 00:30:10,040 Hnusný bastard. 399 00:30:10,080 --> 00:30:12,400 - Kde jsi ho vyhrabal? - Myslím, že na ulici. 400 00:30:12,440 --> 00:30:15,200 Bylo potřeba pět lidí, aby ho přivedli. 401 00:30:15,240 --> 00:30:17,560 Zatím nemám ani ponětí, co je zač. 402 00:30:17,600 --> 00:30:21,240 Nepovedený vědecký experiment? 403 00:30:21,360 --> 00:30:23,800 Oběť jaderného výbuchu? 404 00:30:23,840 --> 00:30:27,440 Jeden z kámošů myslí, že je to mimozemšťan. 405 00:30:27,640 --> 00:30:29,520 - Chceš vědět co si myslím já? - Řekni. 406 00:30:29,560 --> 00:30:34,200 Myslím, že to jsme my Owene. Ty i já za tisíc let. 407 00:30:34,320 --> 00:30:38,640 Tím se staneme až nám zbude jenom vztek. 408 00:30:38,680 --> 00:30:40,600 Hrozná představa. 409 00:30:40,760 --> 00:30:43,080 - Bouchni ho. - Co že? 410 00:30:43,120 --> 00:30:44,200 Udeř pěstí. 411 00:30:44,440 --> 00:30:46,840 - Proč? - K tomu je. 412 00:30:47,800 --> 00:30:49,360 Nebo to mám udělat za tebe? 413 00:30:49,400 --> 00:30:51,520 Je to zkrátka divný, to je všechno. 414 00:31:03,600 --> 00:31:06,200 Dobrá, stačí! 415 00:31:06,600 --> 00:31:09,120 Není to právě férový boj. 416 00:31:09,160 --> 00:31:11,720 Každý potřebuje tréninkového sparingpartnera. 417 00:31:13,720 --> 00:31:17,440 - Hele, kdo jsi, Owene? - Prosím? 418 00:31:17,480 --> 00:31:21,440 Opravdu by bylo hloupé tvrdit, že neznáš, tu dvojku v černé dodávce. 419 00:31:21,480 --> 00:31:22,480 Nevím o co ti jde. 420 00:31:22,520 --> 00:31:25,280 Chlápek v dlouhým kabátu a malá pěkná asiatka? Sleduju je. 421 00:31:25,320 --> 00:31:27,840 Na první pohled pěkná webová stránka, kdo ji dělal má mé uznání. 422 00:31:27,880 --> 00:31:30,800 Ačkoliv...gumové medvídky.. to myslím nebyl nejlepší nápad. 423 00:31:33,560 --> 00:31:37,320 - Nepovažuju to za tak špatný. - Budeš, velmi brzo. 424 00:31:37,480 --> 00:31:40,600 Ať jsi kdo jsi, zkřížil jsi moje plány.. 425 00:31:40,600 --> 00:31:43,640 - Nechci, abys tady slídil.. - Co život Dana Hodgese, 426 00:31:43,680 --> 00:31:45,600 - co jeho žena a dítě? 427 00:31:46,720 --> 00:31:50,120 Nejsem zodpovědný za jeho činy. 428 00:31:50,160 --> 00:31:52,240 A teď proč jste sebrali to tělo? 429 00:31:52,800 --> 00:31:54,640 Proč jste nešli na policii? 430 00:31:54,840 --> 00:32:00,320 Protože to jsou omezený paka, kterým by vybouchly mozky, kdyby to viděli. 431 00:32:00,360 --> 00:32:02,040 Kdo jsi, Harpere? 432 00:32:04,280 --> 00:32:06,080 Čím vlastně jsi? 433 00:32:06,480 --> 00:32:09,560 Malý posránek, který se schovává za pistoli? 434 00:32:09,600 --> 00:32:13,840 Jestli chceš vědět co bude dál, musíš schovat tu pistoli. 435 00:32:16,880 --> 00:32:20,440 Hodný chlapec, konečně si začínáme rozumět.. 436 00:32:21,200 --> 00:32:25,480 Teď jsi konečně sám sebou. A teď se vraťme k jádru věci, Owene... 437 00:32:25,480 --> 00:32:27,560 Teď jsme dva normální chlápci. 438 00:32:27,600 --> 00:32:30,800 - Naprosto rovní. - Proč jsi zabil Dana Hodgese? 439 00:32:30,840 --> 00:32:32,760 Neudělal jsem to. 440 00:32:32,800 --> 00:32:34,720 Dobře, technicky řečeno ne. 441 00:32:34,760 --> 00:32:36,840 Udělals to tady? 442 00:32:36,880 --> 00:32:39,640 Myslím, že tady jsi to pustil na něho? 443 00:32:39,680 --> 00:32:43,480 Dokonalá vražda. Žádné stopy po dokonalém zločinu. 444 00:32:43,520 --> 00:32:45,600 Bože, ty opravdu o ničem nemáš ani ponětí. 445 00:32:45,920 --> 00:32:48,480 Dan nebyl zavražděn. Byl jedním z nás.. 446 00:32:48,520 --> 00:32:50,760 Tak mi řekni, co se stalo. 447 00:32:52,160 --> 00:32:54,200 Udělám víc než to. 448 00:32:54,920 --> 00:32:56,720 Pojď! 449 00:33:20,360 --> 00:33:22,400 Je tu někdo? 450 00:33:32,520 --> 00:33:34,720 Tak kde to je, Tosh? 451 00:33:41,320 --> 00:33:43,600 - Máme už něco? - Ne nic. 452 00:33:43,640 --> 00:33:46,880 Nemáme ponětí kde jsou ani co dělají. 453 00:33:54,080 --> 00:33:57,320 Na co vlastně čekáme? 454 00:33:57,360 --> 00:33:58,920 Čekej a dívej se. 455 00:34:14,760 --> 00:34:18,200 Ti všichni patří k tobě? Co se tu děje? 456 00:34:18,240 --> 00:34:20,720 Uvidíš. 457 00:34:20,960 --> 00:34:24,360 Hádanky mi nikdy nešly. 458 00:36:33,280 --> 00:36:34,880 CF10 6BY 459 00:36:58,080 --> 00:36:59,960 Jacku, já... 460 00:37:22,400 --> 00:37:24,520 /Jacku, slyšíš mě? 461 00:37:24,560 --> 00:37:27,080 /Co tam děláš, sakra? Řekl jsem ti, abys šla domů/. 462 00:37:27,360 --> 00:37:30,760 Do mobilu Dana Hodgese právě přišla SMS. 463 00:37:30,800 --> 00:37:34,120 Charlie Foxtrot 1 0 6 Bravo Yankee. 464 00:37:34,160 --> 00:37:36,040 Zdá se, že je to poštovní adresa. 465 00:37:36,080 --> 00:37:38,280 Budova má na fasádě znak Lynche Frosta. 466 00:37:38,320 --> 00:37:41,200 - OK, mám ji. - Gwen, cestou se pro tebe zastavíme. 467 00:37:41,240 --> 00:37:43,840 Víc lidí dostane nějakou SMS a jedou do nějakého domu? 468 00:37:43,880 --> 00:37:46,120 Domu, o kterém Mark Lynch ví, že je neobydlený. 469 00:37:46,200 --> 00:37:48,320 Otázka zní: co tam budou dělat? 470 00:37:57,320 --> 00:37:59,000 Co se tu děje, sakra? 471 00:37:59,040 --> 00:38:00,200 Zahřívačka. 472 00:38:00,400 --> 00:38:01,520 Zahřívačka? 473 00:38:01,560 --> 00:38:04,600 - Co je to za chlápky? - Takoví jako my. 474 00:38:07,240 --> 00:38:11,240 Tuctový chlápci, zkoušející najít smysl života ve světě, který nemá smysl. 475 00:38:11,280 --> 00:38:14,480 - Snad tomu sám nevěříš, co? - Teď jsme ztracenci, Owene. 476 00:38:14,520 --> 00:38:17,240 Veškeré jistoty našich otců jsou ztraceny. 477 00:38:18,760 --> 00:38:21,680 Jsme pokolením bez víry. 478 00:38:22,160 --> 00:38:24,000 Ve společnost, 479 00:38:24,200 --> 00:38:28,000 náboženství...nebo život. 480 00:38:29,360 --> 00:38:33,200 Jediné, co můžeme udělat je, ochránit svá základní práva. 481 00:38:37,760 --> 00:38:41,200 To je jen zahřívačka. Pojď! 482 00:38:42,280 --> 00:38:44,160 Jdeš nebo ne? 483 00:38:46,000 --> 00:38:51,040 /5, 4, 3, 2, 1! 484 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 Pusť mě! 485 00:39:29,000 --> 00:39:31,560 Pěkný brácho, ne! Zaplať a vstup do klece. 486 00:39:31,600 --> 00:39:34,000 Kdo vydrží v kleci nejdéle odnese si domů celou výhru. 487 00:39:34,040 --> 00:39:35,000 Jsi na řadě! 488 00:39:35,040 --> 00:39:37,800 Všichni ti chlápci platí za to, že riskují svůj život? 489 00:39:37,840 --> 00:39:42,080 Ultimátní extrémní sport. Velký rychlý prachy. To jsme my. 490 00:39:42,120 --> 00:39:44,800 No a co Dan Hodges, Marku? 491 00:39:46,000 --> 00:39:47,800 Nechtěl vyjít z klece. 492 00:39:48,000 --> 00:39:50,960 Prostě stál uprostřed klece a nechal se zmasakrovat. 493 00:39:51,000 --> 00:39:53,720 Myslím, že tam vstoupil a dal všem na vědomí, že... 494 00:39:53,760 --> 00:39:55,640 už nechce žít dál. 495 00:39:55,680 --> 00:39:57,400 Vzdal se. 496 00:39:57,760 --> 00:39:59,720 Nikdo ho nemohl zachránit. 497 00:39:59,840 --> 00:40:03,040 Jo a přesto se všichni vracíte. 498 00:40:03,080 --> 00:40:06,040 - A co jiného nám zbývá? - To musí skončit. 499 00:40:06,080 --> 00:40:07,800 než zemřou další lidé. 500 00:40:19,920 --> 00:40:22,560 Jak dlouho budeme hrát tu hru, Owene? 501 00:40:22,960 --> 00:40:23,800 Lžeš, 502 00:40:24,720 --> 00:40:26,000 čmucháš 503 00:40:26,400 --> 00:40:28,200 a donášíš. 504 00:40:28,240 --> 00:40:30,360 Ale jsi odhalen, Owene. 505 00:40:36,680 --> 00:40:38,640 Půjdeš do klece. 506 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 Ne, když na mě budeš mířit. 507 00:40:44,040 --> 00:40:46,000 Mám tě zastřelit? 508 00:40:46,760 --> 00:40:48,440 Odlož zbraň. 509 00:40:49,680 --> 00:40:52,960 Potom vstoupím do klece. 510 00:41:22,640 --> 00:41:24,080 Hodný chlapec. 511 00:41:29,200 --> 00:41:32,640 - Kdo tam vydržel nejdéle? - Asi Dan Hodges. 512 00:41:32,640 --> 00:41:36,200 Až s ním budeš v kleci, podívej se mu zblízka do očí. 513 00:41:36,240 --> 00:41:37,840 Otevři! 514 00:41:40,800 --> 00:41:45,840 Je to jako pohled do nejčernějšího zákoutí vlastní duše. 515 00:41:46,680 --> 00:41:48,800 Otevři. 516 00:43:05,360 --> 00:43:07,320 Říkám, otevři! 517 00:43:12,640 --> 00:43:13,560 Otevři je! 518 00:43:15,240 --> 00:43:17,000 - Owene? - Nechej mě! 519 00:43:17,800 --> 00:43:21,040 - Bylo toho dost! - Pomoz mi Jacku, pomoz mi ho vynést! 520 00:43:21,880 --> 00:43:22,960 No už, už... 521 00:43:23,000 --> 00:43:25,160 Přineste nosítka! 522 00:43:32,280 --> 00:43:36,200 - To jsi mu udělal ty! - Udělal si to sám. 523 00:43:36,240 --> 00:43:38,600 Vůbec se nebál. 524 00:43:43,080 --> 00:43:47,600 To je konec. To stvoření je potřeba uklidnit. 525 00:43:47,720 --> 00:43:50,680 Starejte se o své vlastní životy. Jacku... 526 00:43:54,840 --> 00:43:58,560 - Co to děláš? - To je konec. 527 00:44:27,120 --> 00:44:28,560 To jsi nemusel. 528 00:44:29,440 --> 00:44:32,440 Opravdu jsi nemusel. Nemám rád víno. 529 00:44:35,920 --> 00:44:38,720 Lékaři říkají, že můžeš jít domů.. 530 00:44:39,120 --> 00:44:42,400 Doktoři... Co oni o tom vědí? 531 00:44:45,360 --> 00:44:47,920 Neprosil jsem se o záchranu. 532 00:44:50,960 --> 00:44:53,200 Máme tě odprosit? 533 00:44:53,240 --> 00:45:01,200 Předtím, v té kleci, jsem cítil absolutní klid. 534 00:45:02,960 --> 00:45:05,760 A tehdy jste do toho vpadli. 535 00:45:08,960 --> 00:45:11,600 Copak ty víš všechno nejlíp, Jacku? 536 00:45:12,480 --> 00:45:14,800 To si myslíš? 537 00:45:15,920 --> 00:45:18,120 Zítra máš nástup do práce. 538 00:45:29,280 --> 00:45:33,000 - Opravdu ti nic není? - Nech nás chvíli o samotě, ano? 539 00:46:35,520 --> 00:46:38,800 Kde je SUV? Ukradli ho? 540 00:46:38,920 --> 00:46:41,400 Ne. Máme ho. 541 00:46:41,600 --> 00:46:44,880 Uvázli uprostřed bojů o Cardiff! 542 00:46:45,520 --> 00:46:47,160 Našim úkolem je dostat je odtamtud.. 543 00:46:47,200 --> 00:46:49,480 Když teď otevřeš trhlinu, může to zničit celý svět. 544 00:46:49,520 --> 00:46:50,800 Kdo ví co z ní vyleze! 545 00:46:51,200 --> 00:46:52,240 Miluji tě. 546 00:46:52,280 --> 00:46:55,760 To je past! Způsobí totální chaos a rozvrat! 547 00:46:56,000 --> 00:46:58,640 - Ani nevíš, kdo to je! - To je náš velitel. 548 00:46:58,680 --> 00:46:59,840 Už ne! 549 00:46:59,880 --> 00:47:02,520 Kapitán Jack Harkness, 133 divize. 550 00:47:02,520 --> 00:47:06,000 www.titulky.com